Parkside PFDF 900 C3 Translation Of The Original Instructions
Parkside PFDF 900 C3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PFDF 900 C3 Translation Of The Original Instructions

Biscuit jointer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PDF ONLINE
parkside-diy.com
BISCUIT JOINTER / FLACHDÜBELFRÄSE
FRAISEUSE À LAMELLES PFDF 900 C3
GB / IE
BISCUIT JOINTER
Translation of the original instructions
FR / BE
FRAISEUSE À LAMELLES
Traduction des instructions d'origine
CZ
FRÉZA NA DRÁŽKY PLOCHÝCH ČEPŮ
Překlad originálního provozního návodu
SK
FRÉZA NA DRÁŽKY PLOCHÝCH
ČAPOV
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
FLADDYBELFRÆSER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
LAPOSDÜBELMARÓ
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 458729_2401
DE / AT / CH
FLACHDÜBELFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
NL / BE
LAMELLENDEUVELFREES
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PL
FREZARKA DO KOŁKÓW PŁASKICH
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
ENGALLETADORA
Traducción del manual de instrucciones original
IT
FRESATRICE PER TASSELLI PIATTI
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
DE / FR / BE / NL
CZ / PL / SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PFDF 900 C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PFDF 900 C3

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com BISCUIT JOINTER / FLACHDÜBELFRÄSE FRAISEUSE À LAMELLES PFDF 900 C3 GB / IE DE / AT / CH BISCUIT JOINTER FLACHDÜBELFRÄSE Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung FR / BE NL / BE FRAISEUSE À LAMELLES LAMELLENDEUVELFREES Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 GB / IE Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use.
  • Page 7: Introduction

    Introduction Features 1 Additional handle Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high- 2 Blade guard quality product. The operating instructions 3 Angle stop are part of this product. They contain im- 4 Face spanner portant information about safety, usage 5 Adapter for external extraction and disposal.
  • Page 8: Package Contents

    Package contents NOTE 1 biscuit jointer The vibration emission value given in ► 1 additional handle (pre-fitted) the instructions has been measured in accordance with a standardised test 1 saw disc (pre-fitted) procedure and can be used for com- 1 extraction nozzle parison of the power tool with another 1 adapter for external extraction tool.
  • Page 9: General Power Tool  Safety Warnings

    c) Do not expose power tools to rain or wet conditions . Water entering a power General power tool will increase the risk of electric tool  safety warnings shock. d) Do not abuse the cord. Never use the WARNING! cord for carrying, pulling or unplug- ging the power tool.
  • Page 10: Power Tool Use And Care

    d) Remove any adjusting key or wrench d) Store idle power tools out of the reach before turning the power tool on. of children and do not allow persons A wrench or a key left attached to a ro- unfamiliar with the power tool or these tating part of the power tool may result instructions to operate the power tool.
  • Page 11: Safety Instructions For Biscuit Joiners

    Before use Safety instructions for biscuit joiners Disc milling cutters must be designed Installing the dust extraction system ■ at least for the speed indicated on the Dust from materials such as lead-based power tool . Disc milling cutters running paints, some types of wood, minerals and at excessive speed can fly apart and metal can be harmful to health.
  • Page 12: Setting The Biscuit Groove Size (See Fig. B)

    Setting the biscuit groove depth Fitting the dust bag (see Fig. B) Put the appropriate end of the extraction ♦ nozzle 6 onto the chip ejector d. You can adjust the depth of the biscuit groove if the depth of the biscuit groove Use two fingers to press the spring ♦...
  • Page 13: Changing The Saw Disc (See Fig. E)

    Press the spindle lock u and keep it CAUTION! ♦ pressed. Check whether the saw disc p If you use the angle stop 3 and the still turns. If yes, turn the saw disc p ► height stop r at the same time, make until the spindle lock u clicks into sure that the saw disc p does not place.
  • Page 14: Switching On/Off

    WARNING! of each other. Do not use any accessories that are ■ not recommended by PARKSIDE. This Mark the centre of the groove that you ♦ can lead to an electric shock and fire. want to mill on the workpiece with a pencil (not supplied).
  • Page 15: Disposal

    Disposal The disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dis- Applies only to France pose of this appliance properly. If your old appliance has stored any per- sonal data, you are responsible for deleting it yourself before returning it. Your local community or munici- pal authorities can provide infor- mation on how to dispose of the...
  • Page 16: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH Warranty period and statutory claims for defects warranty The warranty period is not prolonged by re- Dear Customer, pairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired compo- This appliance has a 3-year warranty valid nents.
  • Page 17: Service

    Please note that the following address is find on parkside-diy.com in the Service not the service address. Please use the category. service address provided in the operating You can return a defective product to instructions.
  • Page 18: Translation Of The Original Declaration Of Conformity

    Applied harmonised standards EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-19:2009+A1:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type designation of machine: Biscuit jointer PFDF 900 C3 Year of manufacture: 06–2024 Serial number: IAN 458729_2401 Bochum, 27/05/2024 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 19 14    GB / IE...
  • Page 20 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 21: Einleitung

    Einleitung Ausstattung 1 Zusatzgriff Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein 2 Schutzhaube hochwertiges Produkt entschieden. Die Be- 3 Winkelanschlag dienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. 4 Stirnlochschlüssel Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- 5 Adapter für externe Absaugung heit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 22: Lieferumfang

    Lieferumfang HINWEIS 1 Flachdübelfräse Der in den Anweisungen angegebe- ► 1 Zusatz-Handgriff (vormontiert) ne Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren 1 Sägescheibe (vormontiert) gemessen worden und kann zum 1 Absaugstutzen Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit 1 Adapter für externe Absaugung einem anderen verwendet werden. Der 1 Staubfangbeutel angegebene Schwingungsemissions- wert kann auch zu einer einleitenden...
  • Page 23: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    2. Elektrische Sicherheit Allgemeine a) Der Anschlussstecker des Elektro- Sicherheitshinweise für werkzeugs muss in die Steckdose Elektrowerkzeuge passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. WARNUNG! Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, ► Elektrowerkzeugen. Unveränderte Anweisungen, Bebilderungen und Stecker und passende Steck dosen technischen Daten, mit denen die-...
  • Page 24: Sicherheit Von Personen

    3. Sicherheit von Personen f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie oder Schmuck. Halten Sie Haare und darauf, was Sie tun, und gehen Sie Kleidung fern von sich be wegenden mit Vernunft an die Arbeit mit einem Teilen .
  • Page 25: Service

    5. Service d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro- werkzeuge außerhalb der Reichweite a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Kindern auf. Lassen Sie keine von qua lifiziertem Fachpersonal und Personen das Elektrowerkzeug be- nur mit Original-Ersatzteilen reparie- nutzen, die mit diesem nicht vertraut ren .
  • Page 26: Vor Der Inbetriebnahme

    Fremdabsaugung anschließen WARNUNG! Tragen Stecken Sie den Adapter für externe Sie immer eine Schutzbrille. ♦ Absaugung 5 fest auf die passende Öffnung des Absaugstutzen 6 auf. WARNUNG! Tragen Sie immer eine Staubschutzmaske. Stecken Sie den Absaugstutzen 6 fest ♦ auf den Spanauswurf d auf. Vor der Inbetriebnahme Schieben Sie den Schlauch eines ♦...
  • Page 27: Flachdübelnutgröße Einstellen (Siehe Abb. B)

    Flachdübelnutgröße einstellen Winkeleinstellung (siehe Abb. D) (siehe Abb. B) Der Winkelanschlag 3 ist verstellbar, um Schlitze mit verschiedenen Winkeln zu Das Gerät kann Nuten für Flachdübel in schneiden. sechs Größen schneiden. Verwenden Sie dazu die Tiefeneinstellung q. Lösen Sie die Winkelanschlagschrau- ♦ be z, indem Sie diese entgegen dem Einstellung Dübelart Schnitttiefe...
  • Page 28: Sägescheibe Wechseln (Siehe Abb. E)

    Höhenanschlag justieren Setzen Sie den Stirnlochschlüssel 4 in ♦ die passenden Löcher des Flansches o Lösen Sie die Höhenanschlagfixierung t. ♦ ein. Lösen Sie den Flansch o mithilfe Drehen Sie den Höheneinstellknopf e des Stirnlochschlüssels 4 in Richtung bis zur gewünschten Einstellung. der Pfeilmarkierungen auf der Säge- Die Werte in den Skalenfenstern w ♦...
  • Page 29: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Wählen Sie einen Flachdübel, der zur ♦ Materialstärke passt. Wählen Sie den WARNUNG! größtmöglichen, um eine optimale Stabi- lität zu gewährleisten. Sie können auch Betätigen Sie niemals die Spindelar- ■ mehrere Dübel übereinander verwenden. retierung u, während sich die Säge- scheibe p dreht.
  • Page 30: Entsorgung

    Elektro- und Elektronikgeräten sowie Le- Verwenden Sie kein Zubehör welches ■ bensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- nicht von PARKSIDE empfohlen wur- und Elektronikgeräte verkaufen, sind ver- de. Dies kann zu elektrischem Schlag pflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich und Feuer führen.
  • Page 31: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre schon beim Kauf vor handene Schäden Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 32: Service

    Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung IAN 458729_2401 telefonisch oder nutzen Sie unser Kontakt- formular, das Sie auf parkside-diy.com in Importeur der Kategorie Service finden. Bitte beachten Sie, dass die folgende Ein als defekt erfasstes Produkt können ■...
  • Page 33: Original-Konformitätserklärung

    Angewandte harmonisierte Normen EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-19:2009+A1:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typbezeichnung der Maschine: Flachdübelfräse PFDF 900 C3 Herstellungsjahr: 06–2024 Seriennummer: IAN 458729_2401 Bochum, 27.05.2024 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 34 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation conforme à...
  • Page 35: Introduction

    Introduction AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessure, lire le mode Nous vous félicitons pour l'achat de votre d’emploi. nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode Équipement d'emploi fait partie de ce produit. Il contient 1 Poignée auxiliaire des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage.
  • Page 36: Matériel Fourni

    Matériel fourni REMARQUE 1 fraiseuse à lamelles La valeur d'émission de vibrations ► 1 poignée auxiliaire (pré-montée) indiquée dans les présentes instruc- 1 disque de sciage (pré-monté) tions a été mesurée conformément à une méthode de mesure normée et 1 manchon d'aspiration peut être utilisée pour comparer des 1 adaptateur pour l'aspiration externe outils électriques.
  • Page 37: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    2. Sécurité électrique Avertissements de a) Il faut que les fiches de l'outil élec- sécurité généraux pour trique soient adaptées au socle. Ne l'outil électrique jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à...
  • Page 38: Sécurité Des Personnes

    3. Sécurité des personnes g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements a) Rester vigilant, regarder ce que vous pour l'extraction et la récupération êtes en train de faire et faire preuve des poussières, s'assurer qu'ils sont de bon sens dans votre utilisation de connectés et correctement utilisés .
  • Page 39: Maintenance Et Entretien

    Avertissements de sécurité relatifs e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. aux fraises à lamelles Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais ali- Les fraises disques doivent être gnement ou de blocage des parties ■ conçues au minimum pour la vitesse mobiles, des pièces cassées ou toute de rotation indiquée sur l'outil élec- autre condition pouvant affecter le...
  • Page 40: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Raccorder un système d'aspiration externe Monter le système d'aspiration des Enfichez fermement l’adaptateur pour ♦ poussières aspiration externe 5 dans l’orifice cor- respondant du manchon d’aspiration 6. Les poussières de matériaux issues par exemple d'un enduit plombifère, de cer- Enfichez fermement le manchon d’aspi- ♦...
  • Page 41: Régler La Taille De La Rainure De  Cheville Plate (Voir Fig. B)

    Régler la taille de la rainure Réglez l'angle souhaité à l'aide de la ♦ graduation d'angle i et du repère ▼ de  cheville plate (voir fig. B) au-dessus. L'appareil peut découper des rainures pour Resserrez la vis de butée d'angle z chevilles plates de six tailles différentes. ♦...
  • Page 42: Remplacer Le Disque De Sciage (Voir Fig. E)

    Démonter la butée de hauteur Avant la mise en service, vérifiez que le ■ capot de protection 2 recule correcte- Desserrez la fixation de la butée de ♦ ment. Lorsque le disque de sciage p re- hauteur t. cule d'une coupe, il doit rentrer complè- Tournez le bouton de réglage de la hau- ♦...
  • Page 43: Maintenance Et Nettoyage

    N'utilisez aucun accessoire qui n'a pas sur la pièce à l'aide d'un crayon à pa- ■ été recommandé par PARKSIDE. Cela pier (non fourni). Placez l'appareil avec peut entraîner une électrocution et un le marquage de la rainure f à l'endroit incendie.
  • Page 44: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Ne jetez pas les outils élec- triques dans les ordures ména- Kompernass Handels GmbH gères ! pour la France Le symbole ci-contre, d’une Chère cliente, cher client, poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 45 Étendue de la garantie Article L217-16 du Code de la L’appareil a été fabriqué avec soin confor- consommation mément à des directives de qualité strictes Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, et consciencieusement contrôlé avant sa pendant le cours de la garantie commer- livraison.
  • Page 46 Le vendeur est tenu de la garantie à raison contact que vous trouverez à l’adresse des défauts cachés de la chose vendue qui parkside-diy.com dans la rubrique Ser- la rendent impropre à l‘usage auquel on vice après-vente. la destine, ou qui diminuent tellement cet Vous pouvez ensuite retourner un pro- ■...
  • Page 47: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin confor- Kompernass Handels GmbH mément à des directives de qualité strictes pour la Belgique et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Chère cliente, cher client, La prestation de la garantie s’applique aux Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 48: Service Après-Vente

    Formulaire de contact sur sous ou remplissez notre formulaire de parkside-diy.com contact que vous trouverez à l’adresse Service Belgique parkside-diy.com dans la rubrique Ser- Tel.: 0800 12614 vice après-vente. Formulaire de contact sur Vous pouvez ensuite retourner un pro- parkside-diy.com ■...
  • Page 49: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-19:2009+A1:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Désignation du modèle de la machine : Fraiseuse à lamelles PFDF 900 C3 Année de fabrication : 06–2024 Numéro de série : IAN 458729_2401 Bochum, le 27/05/2024 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 50 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Gebruik in overeenstemming met de bestemming .
  • Page 51: Inleiding

    Inleiding WAARSCHUWING - Lees de be- dieningsinstructies om het risico Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van op letsel te verminderen. uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee ge- kozen voor een hoogwaardig product. De Onderdelen gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit 1 Hulphandgreep product.
  • Page 52: Inhoud Van Het Pakket

    Inhoud van het pakket OPMERKING 1 lamellendeuvelfrees De in de handleiding vermelde trillings- ► 1 hulphandgreep (voorgemonteerd) emissiewaarde is in een genormeerde testopstelling gemeten en kan ook 1 zaagschijf (voorgemonteerd) worden gebruikt voor vergelijking van 1 afzuigsteun een elektrisch gereedschap met een 1 adapter voor externe afzuiging ander elektrisch gereedschap.
  • Page 53: Algemene Veiligheids Instructies Voor Elektrische Gereedschappen

    2. Elektrische veiligheid Algemene veiligheids- a) De stekker van het elektrische ge- instructies voor elektri- reedschap moet in het stopcontact sche gereedschappen passen. De stekker mag op geen en- kele wijze veranderd of aangepast WAARSCHUWING! worden . Gebruik geen adapterstekker in com- Lees alle veiligheidsvoorschriften, ►...
  • Page 54: Veiligheid Van Personen

    3. Veiligheid van personen f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde, loszittende kleding of sieraden. a) Wees alert, let op wat u doet en ge- Houd haren en kleding uit de buurt bruik uw gezond verstand wanneer u van bewegende onderdelen. Loszitten- elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 55: Service

    5. Service d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op wanneer a) Laat uw elektrische gereedschap al- het niet in gebruik is. Zorg ervoor leen door gekwalificeerde vakmensen dat het elektrische gereedschap niet en uitsluitend met originele vervan- wordt gebruikt door personen die er gingsonderdelen repareren.
  • Page 56: Vóór De Ingebruikname

    Externe afzuiging aansluiten WAARSCHUWING! Steek de adapter voor externe afzuiging Draag altijd een veiligheidsbril. ♦ 5 stevig op de passende opening van de afzuigsteun 6. WAARSCHUWING! Draag altijd een stofmasker. Steek de afzuigsteun 6 stevig op de ♦ spaanuitworp d. Vóór de ingebruikname Schuif de slang van een werkplaatsstof- ♦...
  • Page 57: Grootte Van De Vlakdeuvelsleuf Instellen (Zie Afb. B)

    Grootte van de vlakdeuvelsleuf Hoekinstelling (zie afb. D) instellen (zie afb. B) De hoekaanslag 3 is verstelbaar om sleuven met verschillende hoeken te zagen. Het apparaat kan sleuven voor vlakdeuvels in zes groottes zagen. Gebruik daarvoor de Draai de hoekaanslagschroef z los door ♦...
  • Page 58: Zaagschijf Verwisselen (Zie Afb. E)

    Hoogteaanslag afstellen Steek de pensleutel 4 in de passende ♦ gaten van de flens o. Maak de flens o Maak de fixering van de hoogteaanslag ♦ los met de pensleutel 4 in de richting van t los. Draai de hoogte-instelknop e de pijlmarkeringen op de zaagschijf p tot aan de gewenste instelling.
  • Page 59: Ingebruikname

    Ingebruikname Kies een vlakdeuvel die past bij de ma- ♦ teriaaldikte. Kies voor optimale stabiliteit WAARSCHUWING! de grootst mogelijke vlakdeuvel. U kunt ook meerdere deuvels op elkaar gebrui- Bedien nooit de asvergrendeling u ■ ken. terwijl de zaagschijf p draait. Markeer het middelpunt van de te frezen Controleer vóór de ingebruikname of ♦...
  • Page 60: Afvoeren

    WAARSCHUWING! inlevert. Gebruik geen accessoires die niet ■ door PARKSIDE worden aanbevolen. Informatie over mogelijkheden Dit kan een elektrische schok en brand voor het afvoeren van het afge- tot gevolg hebben. dankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
  • Page 61: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waar- Geachte klant, borg niet verlengd. Dat geldt ook voor ver- vangen en gerepareerde onderdelen. Even- U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf tueel al bij aankoop aanwezige schade en de aankoopdatum.
  • Page 62: Service

    Neem eerst contact op met het na genoemde serviceafdeling. Of ge- opgegeven service adres. bruik ons contactformulier, dat u op parkside-diy.com in de categorie Service KOMPERNASS HANDELS GMBH vindt. BURGSTRASSE 21 Een als defect geregistreerd product 44867 BOCHUM ■...
  • Page 63: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-19:2009+A1:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typeaanduiding van het apparaat: Lamellendeuvelfrees PFDF 900 C3 Productiejaar: 06–2024 Serienummer: IAN 458729_2401 Bochum, 27-05-2024 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 64 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Použití...
  • Page 65: Úvod

    Úvod Vybavení 1 přídavná rukojeť Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro 2 ochranný kryt vysoce kvalitní výrobek. Součástí tohoto 3 úhlový doraz výrobku je návod k obsluze. Obsahuje dů- 4 kruhový klíč s čelním otvorem ležité...
  • Page 66: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky UPOZORNĚNÍ 1 fréza na drážky plochých čepů Hodnota emise vibrací uvedená v po- ► 1 přídavná rukojeť (předmontovaná) kynech byla měřena pomocí standar- dizované zkušební metody a lze ji pou- 1 pilový kotouč (předmontovaný) žít pro srovnání elektrického nářadí 1 odsávací...
  • Page 67: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    2. Elektrická bezpečnost Obecné bezpečnostní a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí pokyny pro elektrická musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se nářadí nesmí žádným způsobem pozměňovat. Adaptérové zástrčky nepoužívejte VAROVÁNÍ! v kombinaci s uzemněným elektric- kým nářadím. Nepozměněné zástrčky Přečtěte si veškeré bezpečnostní ► a jim odpovídající zásuvky snižují riziko pokyny, instrukce, ilustrace a tech- úrazu elektrickým proudem.
  • Page 68: Bezpečnost Osob

    3. Bezpečnost osob g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a zachytávání prachu, po- a) Buďte neustále pozorní, sledujte své tom se taková zařízení musejí připo- počínání a k práci s elektrickým nářa- jit a správně použít. Použitím odsávání dím přistupujte s rozumem. Elektrické prachu se může snížit ohrožení...
  • Page 69: Servis

    Bezpečnostní upozornění pro e) Údržbu elektrických nářadí a vložného nástroje vykonávejte pečlivě. frézování drážek plochých čepů Zkontrolujte, zda jsou v pořádku po- Kotoučové frézy musí být dimenzo- hyblivé části přístroje a zda nejsou ■ vány minimálně na otáčky uvedené sevřené, zda nejsou některé součás- na elektrickém nářadí.Kotoučové...
  • Page 70: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Montáž prachového vaku Nasuňte odpovídající konec odsávacího ♦ Montáž odsávání prachu hrdla 6 na výhoz třísek d. Prach z určitých materiálů, např. z olovna- Dvěma prsty stlačte pružinu 7 u otvoru ♦ tého nátěru, některých druhů dřeva, mine- prachového vaku.
  • Page 71: Nastavení Hloubky Drážky Plochých Čepů (Viz Obr. B)

    Nastavení hloubky drážky plochých OPATRNĚ! čepů (viz obr. B) Dbejte na to, aby se při současném ► Pokud hloubka drážky pro ploché čepy použití úhlového dorazu 3 a výškové- neodpovídá velikosti použitého plochého ho dorazu r pilový kotouč p nedotý- čepu, můžete hloubku odpovídajícím způ- kal výškového dorazu r! sobem upravit.
  • Page 72: Uvedení Do Provozu

    Pracovní pokyny Vložte kruhový klíč s čelním otvorem 4 ♦ do odpovídajících otvorů příruby o. Při práci s přístrojem jej vždy držte obě- ♦ Přírubu o uvolněte pomocí kruhového ma rukama. Pro optimální kontrolu pří- klíče s čelním otvorem 4 ve směru stroje používejte přídavnou rukojeť...
  • Page 73: Údržba A Čištění

    údaje, jste před odevzdáním přístro- VAROVÁNÍ! je odpovědní za jejich vymazání. Nepoužívejte příslušenství, které neby- ■ Informace o možnostech likvidace lo doporučeno firmou PARKSIDE. vysloužilého výrobku vám podá To může vést k úrazu elektrickým obecní nebo městská správa. proudem a požáru. Obal je z ekologických materiálů.
  • Page 74: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných Kompernass Handels GmbH směrnic kvality a před expedicí byl svědo- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, mitě vyzkoušen. na tento přístroj získáváte záruku v trvání Záruka se vztahuje na materiálové nebo 3 let od data zakoupení. Je-li akumulátor výrobní...
  • Page 75: Servis

    ■ jiné závady, kontaktujte nejprve níže Servis uvedené servisní oddělení telefonicky nebo použijte náš kontaktní formulář, Servis Česko který najdete na parkside-diy.com v ka- Tel.: 800023611 tegorii Servis. Kontaktní formulář na parkside-diy.com Výrobek, zaevidovaný jako vadný výro- ■ IAN 458729_2401 bek pak můžete při přiložení...
  • Page 76: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě

    Použité harmonizované normy EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-19:2009+A1:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označení stroje: Fréza na drážky plochých čepů PFDF 900 C3 Rok výroby: 06–2024 Sériové číslo: IAN 458729_2401 Bochum, 27.05.2024 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Page 77 72   ...
  • Page 78 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 79: Wstęp

    Wstęp OSTRZEŻENIE - Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przeczy- Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. tać instrukcję obsługi. Wybrany produkt charakteryzuje się wy- soką jakością. Instrukcja obsługi stanowi Wyposażenie część tego produktu. Zawiera ona waż- 1 Uchwyt dodatkowy ne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 80: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy WSKAZÓWKA 1 frezarka do kołków płaskich Podana w tej instrukcji wartość emisji ► 1 dodatkowy uchwyt (wstępnie zmontowany) drgań została zmierzona w procedurze kontroli regulowanej normą i może 1 tarcza do cięcia (zamontowana) zostać wykorzystana do porównania 1 króciec odciągu jednego elektronarzędzia z innym.
  • Page 81: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    2. Bezpieczeństwo elektryczne Ogólne wskazówki a) Wtyk połączeniowy elektronarzędzia bezpieczeństwa dla musi pasować do gniazda zasilania. elektronarzędzi Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie używaj przejściówek w po- łączeniu z elektronarzędziami posia- Przeczytaj wszystkie wskazówki ► dającymi uziemienie. Oryginalne wtyki bezpieczeństwa, instrukcje, zapo- oraz pasujące do nich gniazda zasilania znaj się...
  • Page 82: Bezpieczeństwo Osób

    3. Bezpieczeństwo osób f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj Włosy i odzież trzymaj z dala od na to, co robisz, zachowując podczas poruszających się części urządzenia. pracy z elektronarzędziem zasady Poruszające się części urządzenia mogą zdrowego rozsądku.
  • Page 83: Serwis

    5. Serwis d) Nieużywane elektronarzędzia prze- chowuj w miejscu niedostępnym dla a) Naprawy urządzenia powierzaj za- dzieci. Nie pozwalaj na używanie elek- wsze wykwalifikowanemu specjaliście tronarzędzia przez osoby, które nie i używaj tylko oryginalnych części za- wiedzą, jak się z nim obchodzić lub miennych.
  • Page 84: Przed Uruchomieniem

    Podłączanie zewnętrznego odsysania OSTRZEŻENIE! Zawsze noś pyłu okulary ochronne. Załóż adapter zewnętrznego odciągu 5 ♦ mocno na pasujący otwór króćca OSTRZEŻENIE! Zawsze noś maskę przeciwpyłową. odciągu 6. Załóż króciec odciągu 6 mocno na Przed uruchomieniem ♦ wyrzut wiórów d. Nałóż wąż odkurzacza warsztatowego Montaż...
  • Page 85: Ustawianie Wielkości Rowka Na  Płaskie Kołki (Patrz Rys. B)

    Ustawianie wielkości rowka Ustawienie kątowe (patrz rys. D) na  płaskie kołki (patrz rys. B) Ogranicznik kątowy 3 jest regulowany, aby ciąć szczeliny z różnymi kątami. Urządzenie może wycinać rowki na płaskie kołki w sześciu wielkościach. Użyj do tego Odkręć śrubę ograniczającą kątową z, ♦...
  • Page 86: Wymiana Tarczy Do Cięcia (Patrz Rys. E)

    Regulacja ogranicznika wysokości Włóż klucz do nakrętek otworowych 4 ♦ w pasujące otwory kołnierza o. Poluzuj Poluzuj mocowanie ogranicznika wyso- ♦ kołnierz o za pomocą klucza do nakrę- kości t. Obracaj pokrętło ustawiania tek otworowych 4 w kierunku oznaczeń wysokości e do żądanego ustawienia. strzałek na tarczy do cięcia p i urządze- Wartości w oknach skali w stanowią...
  • Page 87: Uruchomienie

    Uruchomienie Zaznacz punkt środkowy rowka prze- ♦ znaczonego do frezowania ołówkiem OSTRZEŻENIE! (nie jest dostarczony) na obrabianym przedmiocie. Włóż urządzenie z ozna- Nigdy nie aktywuj blokady wrzeciona ■ czeniem rowka f na oznaczonym miej- u, podczas obracania się tarczy do scu (patrz rys. M). cięcia p.
  • Page 88: Utylizacja

    Przywierający pył szlifierski usuwaj Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ ■ pędzlem. na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych OSTRZEŻENIE! substancji, mieszanin oraz części składo- Nie używaj akcesoriów, które nie wych. Gospodarstwo domowe spełnia waż- ■ zostały zalecone przez firmę PARKSI- ną...
  • Page 89: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Kompernaß Handels GmbH Wykonanie usługi gwarancyjnej nie prze- Szanowny Kliencie, dłuża okresu gwarancji. Dotyczy to rów- nież wymienionych i naprawionych części. To urządzenie objęte jest 3-letnią gwaran- Wszelkie szkody i wady wykryte w chwi- cją, licząc od daty zakupu.
  • Page 90: Serwis

    KOMPERNASS HANDELS GMBH parkside-diy.com w kategorii Serwis. BURGSTRASSE 21 Zarejestrowany jako wadliwy produkt 44867 BOCHUM ■ możesz wtedy wraz z dołączonym do-...
  • Page 91: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-19:2009+A1:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Oznaczenie typu maszyny: Frezarka do kołków płaskich PFDF 900 C3 Rok produkcji: 06–2024 Numer seryjny: IAN 458729_2401 Bochum, dnia 27.05.2024 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu...
  • Page 92 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Používanie v súlade s určeným účelom .
  • Page 93: Úvod

    Úvod Vybavenie 1 prídavná rukoväť Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa roz- 2 ochranný kryt hodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na 3 uhlový doraz obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsa- 4 kĺbový kľúč do čelných otvorov huje dôležité...
  • Page 94: Obsah Balenia

    Obsah balenia UPOZORNENIE 1 fréza na drážky plochých čapov Hodnota emisií vibrácií uvedená v ► 1 prídavná rukoväť (predmontovaná) týchto pokynoch bola meraná podľa normovaného skúšobného postupu a 1 pílový kotúč (predmontovaný) môže sa použiť na porovnanie jedného 1 odsávacie hrdlo elektrického náradia s druhým.
  • Page 95: Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    2. Elektrická bezpečnosť Všeobecné bezpeč- a) Pripojovacia zástrčka elektrického nostné pokyny pre náradia musí byť vhodná pre danú elektrické náradie zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. VÝSTRAHA! Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie, nepoužívajte Oboznámte sa so všetkými bezpeč- ►...
  • Page 96: Bezpečnosť Osôb

    3. Bezpečnosť osôb g) Ak je možná montáž zariadení na od- sávanie a zachytávanie prachu, musia a) Pracujte opatrne, dávajte pozor na to, sa pripojiť a správne používať. Použí- čo robíte, a pri práci s elektrickým ná- vanie odsávania prachu môže zreduko- radím postupujte s rozvahou.
  • Page 97: Servis

    Bezpečnostné upozornenia pre e) O elektrické náradie a vložený nástroj sa dobre starajte. frézy na drážky plochých čapov Skontrolujte, či pohyblivé diely fun- Kotúčové frézy musia byť dimenzova- gujú bezchybne a nezasekávajú sa, ■ né minimálne na otáčky uvedené na či niektoré diely nie sú zlomené alebo elektrickom náradí.
  • Page 98: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Montáž vrecka na prach Vhodný koniec odsávacieho hrdla 6 ♦ Montáž odsávania prachu nasaďte na vyhadzovač pilín d. Prach z materiálov, ako sú nátery s obsa- Dvomi prstami stlačte pružinu 7 na ♦ hom olova, niektoré druhy dreva, minerály a otvore vrecka na prach.
  • Page 99: Nastavenie Hĺbky Drážky Plochého Čapu (Pozri Obr. B)

    Nastavenie hĺbky drážky plochého OPATRNE! čapu (pozri obr. B) Dávajte pozor, aby sa pri súčasnom ► Ak je hĺbka drážky plochého čapu iná ako použití uhlového dorazu 3 a výškové- veľkosť použitého plochého čapu, môžete ho dorazu r nedotýkal pílový kotúč p hĺbku prispôsobiť.
  • Page 100: Uvedenie Do Prevádzky

    Pracovné pokyny Kĺbový kľúč do čelných otvorov 4 na- ♦ saďte do príslušných otvorov príruby o. Pri práci s prístrojom pridŕžajte prístroj ♦ Prírubu o uvoľnite pomocou kĺbového vždy oboma rukami. Na tento účel po- kľúča do čelných otvorov 4 v smere ší- užite prídavnú...
  • Page 101: Likvidácia

    Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ■ Táto likvidácia je pre vás bezplatná. ktoré nebolo odporúčané spoločnos- Chráňte životné prostredie a likvidujte ťou PARKSIDE. Môže to viesť k zásahu odborne . elektrickým prúdom a požiaru. Pokiaľ váš starý prístroj obsahuje osob- Likvidácia né údaje, máte zodpovednosť vymazať ich skôr, ako ho odovzdáte.
  • Page 102: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s Kompernass Handels GmbH prísnymi smernicami kvality a pred doda- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, ním bol svedomito preskúšaný. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dá- Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby ma- tumu zakúpenia.
  • Page 103: Servis

    Servis Slovensko dené nižšie alebo využite náš kontaktný Tel. 0800 003 409 formulár, ktorý sa nachádza na stránke Kontaktný formulár na stránke parkside-diy.com v časti Servis. parkside-diy.com Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, ■ IAN 458729_2401 môžete potom spolu s dokladom o náku- pe (pokladničný...
  • Page 104: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-19:2009+A1:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označenie stroja: Fréza na drážky plochých čapov PFDF 900 C3 Rok výroby: 06–2024 Sériové číslo: IAN 458729_2401 Bochum, 27. 05. 2024 Semi Uguzlu - Manažér kvality - Technické...
  • Page 105 100   ...
  • Page 106 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Uso previsto .
  • Page 107: Introducción

    Introducción Equipamiento 1 Mango adicional Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta 2 Cubierta de protección calidad. Las instrucciones de uso forman 3 Tope angular parte del producto y contienen indicacio- 4 Llave de espigas nes importantes acerca de su seguridad, 5 Adaptador para la aspiración externa uso y desecho.
  • Page 108: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro INDICACIÓN 1 engalletadora El valor de emisión de vibraciones ► 1 mango adicional (premontado) especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado según un procedi- 1 hoja de sierra (premontada) miento de prueba estandarizado y 1 boquilla de aspiración puede utilizarse para comparar varias 1 adaptador para la aspiración externa herramientas eléctricas.
  • Page 109: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    2. Seguridad eléctrica Indicaciones generales a) El enchufe de la herramienta eléctrica de seguridad para las debe encajar correctamente en la herramientas eléctricas toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. ¡ADVERTENCIA! No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con Lea todas las indicaciones de ►...
  • Page 110: Seguridad De Las Personas

    3. Seguridad de las personas f) Utilice ropa adecuada . No lleve ropa ancha ni joyas. Manten- a) Esté alerta, preste atención a lo que ga el pelo y la ropa lejos de las piezas hace y proceda con sensatez a la hora móviles .
  • Page 111: Asistencia Técnica

    5. Asistencia técnica d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcance a) Encargue la reparación de su herra- de los niños. No permita el uso de la mienta eléctrica exclusivamente al herramienta eléctrica a personas que personal cualificado especializado no estén familiarizadas con su manejo y solo con recambios originales.
  • Page 112: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Conexión de la aspiración de polvo ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre externa gafas de protección. Coloque el adaptador para la aspiración ♦ externa 5 en la abertura adecuada de la ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre boquilla de aspiración 6 de forma que una mascarilla de protección anti- polvo .
  • Page 113: Ajuste Del Tamaño De La Ranura Para La Galleta (Consulte La Fig. B)

    Ajuste del tamaño de la ranura para Ajuste del ángulo (consulte la fig. D) la galleta (consulte la fig. B) El tope angular 3 puede ajustarse para cortar ranuras con distintos ángulos. El aparato puede cortar ranuras de seis tamaños para las galletas. Para ello, utilice Gire el tornillo del tope angular z en ♦...
  • Page 114: Cambio De La Hoja De Sierra (Consulte La Fig. E)

    Ajuste del tope de altura Introduzca la llave de espigas 4 en los ♦ orificios correspondientes de la brida o. Afloje la fijación del tope de altura t. ♦ Afloje la brida o con la llave de espi- Gire el botón de ajuste de la altura e gas 4 en el sentido de las marcas de fle- hasta alcanzar el ajuste deseado.
  • Page 115: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Seleccione una galleta adecuada según ♦ el grosor del material. Seleccione el ma- ¡ADVERTENCIA! yor tamaño posible para garantizar una estabilidad óptima. También pueden uti- No active nunca el bloqueo del husi- ■ lizarse varias galletas superpuestas. llo u mientras la hoja de sierra p esté...
  • Page 116: Desecho

    ¡ADVERTENCIA! Puede informarse acerca de las No utilice accesorios no recomendados posibi lidades de desecho de los ■ por PARKSIDE, ya que podrían provo- aparatos usados en su adminis- car descargas eléctricas o incendios. tración municipal o ayuntamiento. Desecho El embalaje consta de materiales eco lógicos que pueden desechar-...
  • Page 117: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios Kompernass Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga Estimado cliente: por hacer uso de ella. Este principio tam- bién se aplica a las piezas sustituidas y re- Este aparato cuenta con una garantía de paradas.
  • Page 118: Asistencia Técnica

    IAN 458729_2401 mulario de contacto que encontrará en parkside-diy.com, en la categoría Asis- Importador tencia técnica. Podrá enviar el producto calificado Tenga en cuenta que la dirección siguiente ■...
  • Page 119: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, respon- sable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
  • Page 120 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Anvendelsesområde .
  • Page 121: Indledning

    Indledning Udstyr 1 Ekstrahåndtag Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Be- 2 Beskyttelsesafdækning tjeningsvejledningen er en del af dette pro- 3 Vinkelanslag dukt. Den indeholder vigtige informationer 4 Ringtopnøgle om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. 5 Adapter til ekstern opsugning Gør dig fortrolig med alle produktets betje- nings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
  • Page 122: Pakkens Indhold

    Pakkens indhold BEMÆRK 1 fladdybelfræser Vibrationsemissionsværdien, som er ► 1 ekstrahåndtag (formonteret) angivet i denne vejledning, er målt iht. standardiserede testmetoder og kan 1 savskive (formonteret) anvendes til sammenligning af forskelli- 1 opsugningsstuds ge elværktøjer. Den angivne vibrations- 1 adapter til ekstern opsugning emissionsværdi kan også...
  • Page 123: Generelle Sikkerhedsanvisninger For Elværktøjer

    2. Elektrisk sikkerhed Generelle a) Elværktøjets tilslutningsstik skal sikkerhedsanvisninger passe til stikkontakten . Stikket må for elværktøjer ikke ændres på nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med ADVARSEL! beskyttelsesjordet elværktøj. Uændre- de stik og de rigtige stikkontakter redu- Læs alle sikkerhedsanvisninger, ►...
  • Page 124: Personsikkerhed

    3. Personsikkerhed h) Føl dig ikke for sikker, og tilsidesæt ikke sikkerhedsreglerne for elværk- a) Vær opmærksom og bevidst om, hvad tøjer, selv om du er fortrolig med el- du foretager dig, og arbejd fornuftigt værktøjet efter mange ganges anven- med elværktøjet.
  • Page 125: Service

    Sikkerhedsanvisninger for fladdyvel- f) Hold skærende værktøjer skarpe og rene . Omhyggeligt vedligeholdt værktøj fræsere med skarpe skær sætter sig ikke så ofte Skivefræsere skal mindst være di- fast og er lettere at styre. ■ mensioneret til omdrejningstallet, der g) Brug elværktøj, indsatsværktøj, ud- er angivet for elværktøjet.
  • Page 126: Før Ibrugtagning

    Før ibrugtagning Tilslutning af ekstern opsugning Sæt adapteren til den eksterne opsug- ♦ Montering af støvopsugning ning 5 fast på opsugningsstudsens 6 åbning, der passer. Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, visse træsorter, mineraler og me- Sæt opsugningsstudsen 6 fast på ♦...
  • Page 127: Indstilling Af Fladdyvelrillestørrelsen (Se Fig. B)

    Indstilling af fladdyvelrillestørrelsen Vinkelindstilling (se fig. D) (se fig. B) Vinkelanslaget 3 kan indstilles, så det er muligt at skære riller med forskellige vinkler. Produktet kan save riller til fladdyvler i seks forskellige størrelser. Brug dybdeindstillin- Løsn vinkelanslagsskruen z ved at dreje ♦...
  • Page 128: Udskiftning Af Savskiven (Se Fig. E)

    Afmontering af højdeanslag Monteringen udføres i omvendt række- ♦ følge. Løsn højdeanslagets fastgørelse t. ♦ Kontrollér inden ibrugtagning, om be- Drej højdeindstillingsknappen e i urets ■ ♦ skyttelsesafdækningen 2 kører korrekt retning, indtil den højeste indstilling er tilbage. Når savskiven p kører tilbage nået, og højdeanslaget r kan afmonte- fra et snit, skal den køre fuldstændigt res.
  • Page 129: Arbejdsanvisninger

    ADVARSEL! bindelser, kan ses på fold-ud-siden: Brug kun tilbehør, der anbefales af ■ Fig. H: PARKSIDE. Det kan føre til elektrisk – Stump forbindelse med vin- stød og brand. kelanslag 3 Fig. I: –...
  • Page 130: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Du kan få oplysninger hos kom- munen om bortskaffelse af udt- Gælder kun for Frankrig jente produkter. Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser. Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballeringsma- terialer, og aflevér dem sorteret til bortskaffelse.
  • Page 131: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gø- Kompernass Handels GmbH res brug af garantien. Det gælder også for Kære kunde udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes På dette produkt får du 3 års garanti fra ved køb, samt manglende dele, skal anmel- købsdatoen.
  • Page 132: Service

    Kontaktformular på parkside-diy.com ende serviceafdeling telefonisk eller bru- ge vores kontaktformular, som du kan IAN 458729_2401 finde på parkside-diy.com under katego- rien Service. Importør Et produkt, der er registreret som defekt, ■ Bemærk at den efterfølgende adresse ikke kan du derefter indsende portofrit til den er en serviceadresse.
  • Page 133: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    Anvendte harmoniserede standarder EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-19:2009+A1:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typebetegnelse for produktet: Fladdybelfræser PFDF 900 C3 Produktionsår: 06–2024 Serienummer: IAN 458729_2401 Bochum, 27.05.2024 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Page 134 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Uso conforme .
  • Page 135: Introduzione

    Introduzione Dotazione 1 Impugnatura supplementare Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di 2 Calotta di protezione alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte 3 Battuta d'angolo integrante del presente prodotto. Esso con- 4 Chiave a foro frontale tiene importanti note sulla sicurezza, sull'uso 5 Adattatore per aspirazione esterna e sullo smaltimento.
  • Page 136: Materiale In Dotazione

    Materiale in dotazione NOTA 1 fresatrice per tasselli piatti Il coefficiente di emissione delle vibra- ► 1 impugnatura supplementare (premontata) zioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato secondo un procedi- 1 disco dentato (premontato) mento di prova standardizzato e può 1 bocchetta di aspirazione essere usato per il confronto tra due 1 adattatore per aspirazione esterna...
  • Page 137: Indicazioni Generali Di Sicurezza Per Elettro Utensili

    2. Sicurezza elettrica Indicazioni generali a) La spina dell'elettroutensile deve di sicurezza per elettro- essere idonea all'inserimento nella utensili presa . La spina non deve essere assolutamente modificata. AVVERTENZA! Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le Leggere tutte le avvertenze di sicu- ►...
  • Page 138: Sicurezza Delle Persone

    3. Sicurezza delle persone g) Gli eventuali dispositivi di aspirazione e raccolta della polvere devono essere a) Prestare attenzione controllando le collegati e utilizzati correttamente. operazioni in corso e procedendo con L'uso di un aspiratore per polvere può cura quando si lavora con un elettro- ridurre i pericoli associati alla polvere.
  • Page 139: Assistenza

    Indicazioni relative alla sicurezza e) Trattare gli elettroutensili e gli attrez- zi con cura. Controllare che le par- per fresatrici lamellari ti mobili del l'appa recchio funzionino Le frese a disco devono essere di- perfettamente, che non si inceppino e ■ mensionate almeno per il numero di che non vi siano elementi rotti o dan- giri indicato sull'elettroutensile.
  • Page 140: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in funzione Collegamento dell'aspirazione esterna Applicare saldamente l’adattatore per ♦ Montaggio dell’aspirapolvere aspirazione esterna 5 all’apertura adat- ta della bocchetta di aspirazione 6. Polveri di materiali come pittura contenente piombo, alcuni tipi di legno, minerali e me- Applicare saldamente la bocchetta di ♦...
  • Page 141: Regolazione Delle Dimensioni Della Scanalatura Per Tassello Piatto (Vedere Fig. B)

    Regolazione delle dimensioni della Regolazione dell'angolo scanalatura per tassello piatto (vedere fig. D) (vedere fig. B) È possibile spostare la battuta d'angolo 3 per praticare fessure con angoli diversi. L'apparecchio è in grado di praticare sca- nalature per tasselli piatti di sei dimensioni. Allentare la vite della battuta d'angolo z ♦...
  • Page 142: Sostituzione Del Disco Dentato (Vedere Fig. E)

    Regolazione del limitatore di corsa Inserire la chiave a foro frontale 4 negli ♦ verticale appositi fori della flangia o. Allentare la flangia o per mezzo della chiave a foro Allentare il fissaggio del limitatore di ♦ frontale 4, in direzione delle frecce in- corsa verticale t.
  • Page 143: Messa In Funzione

    Messa in funzione Scegliere un tassello piatto che sia adat- ♦ to allo spessore del materiale. Scegliere AVVERTENZA! quello più grande possibile per assicura- re una stabilità ottimale. È anche possi- Non azionare mai l'arresto del mandri- ■ bile utilizzare più tasselli sovrapposti. no u mentre il disco dentato p gira.
  • Page 144: Smaltimento

    AVVERTENZA! Non usare accessori che non siano Per lo smaltimento del prodotto ■ stati consigliati da PARKSIDE. In caso una volta che ha terminato la sua contrario vi è il pericolo di folgorazione funzione, informarsi presso l’am- o incendio.
  • Page 145: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Kompernass Handels GmbH Il periodo di garanzia non viene prolunga- Egregio Cliente, to da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi Questo apparecchio ha una garanzia di eventualmente già...
  • Page 146: Assistenza

    Il prodotto è destinato esclusivamente all’u- Sul sito parkside-diy.com è so domestico e non a quello commerciale. possibile consultare e scaricare La garanzia decade in caso di impiego im- questo e molti altri manuali. proprio o manomissione, uso della forza e...
  • Page 147: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-19:2009+A1:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Denominazione della macchina: Fresatrice per tasselli piatti PFDF 900 C3 Anno di produzione: 06–2024 Numero di serie: IAN 458729_2401 Bochum, 27/05/2024 Semi Uguzlu - Responsabile qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Page 148 Tartalomjegyzék Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Rendeltetésszerű...
  • Page 149: Bevezető

    Bevezető Részegységek 1 pótmarkolat Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával egy kiváló minőségű termék 2 védőburkolat mellett döntött. A használati útmutató a ter- 3 szögütköző mék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a 4 körmöskulcs biztonságra, a használatra és az ártalmat- 5 adapter külső elszíváshoz lanításra vonatkozóan.
  • Page 150: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma TUDNIVALÓ 1 laposdübelmaró A használati útmutatóban megadott ► 1 pótmarkolat (felszerelve) rezgéskibocsátási érték szabványos mérési eljárással lett meghatározva és 1 fűrészkorong (felszerelve) felhasználható az elektromos kéziszer- 1 elszívócsonk számok egymással való összehasonlí- 1 adapter külső elszíváshoz tására. A megadott rezgéskibocsátási 1 porgyűjtőzsák érték a kitettség előzetes becsléséhez is felhasználható.
  • Page 151: Elektromos Kéziszerszámokra Vonatkozó Általános Biztonsági Utasítások

    2. Elektromos biztonság Elektromos kéziszerszá- a) Az elektromos kéziszerszám csatlako- mokra vonatkozó általá- zódugójának illeszkednie kell a csatla- nos biztonsági utasítások kozóaljzatba. A csatlakozódugót sem- milyen módon nem szabad átalakítani. FIGYELMEZTETÉS! Ne használjon adaptercsatlakozókat földelt elektromos kéziszerszámokkal. Tanulmányozza az elektromos kézi- ►...
  • Page 152: Személyi Biztonság

    3. Személyi biztonság f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne visel- jen bő ruházatot vagy ékszert. Tartsa a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit távol a haját és ruháját a mozgó részek- csinál és megfontoltan végezze a től. A laza ruházat, ékszer vagy a hosszú munkát az elektromos kéziszerszám- haj beleakadhat a mozgó...
  • Page 153: Szerviz

    Lapostiplimarókra vonatkozó d) Tárolja a nem használt elektromos kéziszerszámot gyermekektől elzár- biztonsági utasítások va. Ne engedje, hogy olyan szemé- A tárcsamaró megengedett fordulat- lyek használják az elektromos kézi- ■ számának legalább akkorának kell szerszámot, akik nem ismerik annak lennie, mint az elektromos kéziszer- használatát vagy nem olvasták az erre számon megadott fordulatszám.
  • Page 154: Üzembe Helyezés Előtt

    Üzembe helyezés előtt Porzsák felszerelése Csatlakoztassa az elszívócsonk 6 ♦ Porelszívó felszerelése megfelelő végét a forgácskivetőre d. Bizonyos anyagok, például ólomtartalmú Nyomja össze két ujjal a rugót 7 a ♦ festékek, egyes fafajták, ásványok és fé- porzsák nyílásán. mek porai károsak lehetnek az egészségre. Csúsztassa a porzsák nyílását az elszí- A por megérintése vagy belélegzése aller- ♦...
  • Page 155: A Lapostiplihorony Mélységének Beállítása (Lásd A B Ábrát)

    A lapostiplihorony mélységének VIGYÁZAT! beállítása (lásd a B ábrát) Ügyeljen arra, hogy a szögütköző 3 ► Megfelelően beállíthatja a mélységet, ha és a magasságütköző r egyidejű a lapostiplihorony mélysége nem egyezik használata esetén a fűrészkorong p meg a használt lapostipli méretével. ne érjen a magasságütközőhöz r! Forgassa el a mélységbeállító...
  • Page 156: Üzembe Helyezés

    Be-és kikapcsolás Helyezze be a körmöskulcsot 4 a kari- ♦ ma o megfelelő furataiba. Lazítsa meg a Bekapcsolás karimát o a körmöskulcs 4 segítségével Tolja előre a be-, kikapcsolót g, amíg a fűrészkorongon p és a készüléken lévő ♦ bekattan. nyíljelölések irányába. Kikapcsolás Vegye le a karimát o és a fűrészkoron- ♦...
  • Page 157: Karbantartás És Tisztítás

    2012/19/EU irányelv hatálya alá FIGYELMEZTETÉS! tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy Ne használjon a PARKSIDE által nem a készüléket életciklusa végén nem szabad ■ javasolt tartozékokat. Ez áramütést és a szokásos háztartási hulladékkal ártalmat-...
  • Page 158: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A csomagolás környezetbarát Garanciális idő és a jogszabályban anyagokból készült, amit a helyi foglalt szavatossági igények hulladékhasznosítónál adhat le A garancia ideje nem hosszabbodik meg a ártalmatlanításra. jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrés- zekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a Ártalmatlanítsa a csomagolást vásárláskor is fennálló...
  • Page 159: Szerviz

    és mikor jelentkezett a hiba. Ezeket és sok más kézikönyve- ket is talál és letölthet a parkside-diy.com webhelyről. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. PDF ONLINE Válassza ki az országát, és parkside-diy.com keresse meg a használati utasítást a ke- resőmezővel.
  • Page 160: Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Alkalmazott harmonizált szabványok EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-19:2009+A1:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 A gép típusjelölése: Laposdübelmaró PFDF 900 C3 Gyártási év: 2024.06. Sorozatszám: IAN 458729_2401 Bochum, 2024.05.27. Semi Uguzlu – minőségbiztosítási vezető – A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
  • Page 161 156   ...
  • Page 162 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 06 / 2024 ·...

This manual is also suitable for:

458729 2401

Table of Contents