Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PHPO 3170
User's Manual
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PHPO 3170 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Philco PHPO 3170

  • Page 1 PHPO 3170 User's Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató...
  • Page 3: Pizza Oven

    PIZZA OVEN PHPO 3170 User's Manual Dear customer, thank you for buying a PHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the instructions in this user‘s manual. Copyright © 2024, Fast ČR, a. s. Revision 07/2024...
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS PART 1: IMPORTANT SAFEGUARD MEASURES AND SUGGESTIONS..............3 PART 2: PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM ......................... 9 PART 3: PRODUCT INSTRUCTIONS FOR USE ........................10 PART 4: PIZZA-MAKING RECIPES .............................14 PART 5: CLEANING AND MAINTENANCE ...........................18 PART 6: TROUBLESHOOTING ..............................19 PART 7: PRODUCT SPECIFICATIONS AND PARAMETERS ..................20 PART 8: FAULT CODE ..................................21 Copyright ©...
  • Page 5: Part 1: Important Safeguard Measures And Suggestions

    PART 1: IMPORTANT SAFEGUARD MEASURES AND SUGGESTIONS Warning ■ Do not soak the power cord, plug or the whole machine in water or clean it under the faucet to avoid damage or danger. ■ Avoid any liquid entering the equipment to prevent electrical shock or short circuit.
  • Page 6 ■ Do not hang the power cord on the edge of a sharp table or counter or to contact hot surfaces. ■ Do not plug in or operate the control panel. ■ During operation, do not let the door of the device open for a long time to keep the heat in the device and save energy.
  • Page 7 ■ Excess flour and burnt food on the stone can ignite at high temperatures. If this happens, keep the door closed and the flames will extinguish themselves. If flames are not extinguished within 15 seconds, unplug the unit. ■ When choosing a spot to use your oven, make sure there is room for adequate ventilation on all sides.
  • Page 8 ■ Children over 8 years of age and persons with physical, sensory or intellectual defects or little experience and knowledge may use the appliance if they have received supervision or guidance on the safe use of the appliance and are aware of its hazards.
  • Page 9 Attention ■ Pizza stone is never be in water, it will damage the stone. ■ Do not wash the pizza stone with detergent, which can penetrate the pores of the stone and transfer to food. ■ Do not clean the pizza stones with pointed objects or high-pressure cleaners, otherwise there will be scratches and food debris will seep into them.
  • Page 10 ■ This appliance is suitable for home use, and is not used outdoors. ■ Unplug when not using electrical appliances. ■ The manufacturer does not bear all the problems caused by the incorrect use of the guest. ■ When first using it, you may smell a slight smell and smoke.
  • Page 11: Part 2: Product Structure Diagram

    PART 2: PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM PRODUCT COMPONENTS: 1. Housing 5. Door handle 2. Door seal ring 6. Pizza shovel 3. Pizza Stone 7. Pizza cutter 4. Door components 8. Cheese/Pizza spatula 1. Preheat indicator light 7. Increase time or temperature 2.
  • Page 12: Part 3: Product Instructions For Use

    PART 3: PRODUCT INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE THE FIRST USE Carefully remove all packaging materials and choose to place this product in a flat place. Read and remove any sticker from the device, but the nameplate label shall remain on the device.
  • Page 13 After turning on the power supply, Click on the “ “ key , that is, enter the standby state. If there is no operation within 10 minutes, it will jump to shut down. Turn on the power button, press the “ “...
  • Page 14 10. Press the “ “ button again, and the time countdown begins. After the time is completed, the “beep”, “beep” and “beep” prompt tone will be issued, indicating that the baking is finished. 11. When the timer is over, the pizza will “beep”, “beep” and “beep” . Open the door, shovel the pizza with a shovel, remove it from the cavity and close the door.
  • Page 15 PIZZA MENU Generally, thick-crust pies bake longer at lower temperatures, while thin-crust pies bake less at higher temperatures. 2. Five default pizza menus allow you to quickly bake a delicious pizza (the default temperature and time of the upper and lower tubes are shown in the table below). Menu Default Default...
  • Page 16: Part 4: Pizza-Making Recipes

    PART 4: PIZZA-MAKING RECIPES NEAPOLITAN pizza dough Ingredients for 3 pizza cakes Instructions for using the Bread maker instructions for mixing bowl stirring Ingredient: - In a mixing bowl, mix the - Add room temperature - 300 ml of room- flour and salt.
  • Page 17 Thin, crisp pizza dough Ingredients for 3 pizza cakes Instructions for using the Bread maker instructions for mixing bowl stirring Ingredient: - In a mixing bowl, mix the - Add warm water to the - 180 ml of warm water flour, sugar, and salt.
  • Page 18 Pan pizza dough Ingredients for 2 pizza Instructions for using the Bread maker instructions for mixing bowl stirring Ingredient: - In a mixing bowl, mix the - Add warm water to the - 240 ml of warm water flour, sugar, and salt. mixer of the baker.
  • Page 19 New York pizza dough Ingredients for 3 pizza cakes Instructions for using the Bread maker instructions for mixing bowl stirring Ingredient: - In a mixing bowl, mix the - Add warm water to the - 360 ml of water at room flour, sugar, and salt.
  • Page 20: Part 5: Cleaning And Maintenance

    PART 5: CLEANING AND MAINTENANCE Note: Please unplug the plug before cleaning and cool it down. 1. Cleaning your oven is mainly about cleaning the stones, because heating is the best way to clean it, so it is basically a hands-on process. 2.
  • Page 21: Part 6: Troubleshooting

    PART 6: TROUBLESHOOTING Note: Please unplug the plug before cleaning and cool it down. Problems Reason Handling method Raw pizza stuck to the shovel. - There is not enough flour - Make sure the dough is at the bottom. covered with flour. - Pizza is spent too long on - Pizza before the baking the shovel.
  • Page 22: Part 7: Product Specifications And Parameters

    Food on fire. - The food is over cooked. - If the food catches fire, do - Put the extra flour or baked not open the door, the food on a stone. flame will extinguish itself. - To prevent fire, stay next to the pizza machine, take out the food after completion, use the stone after cooling,...
  • Page 23: Part 8: Fault Code

    APPENDIX 1 Circuit schematic diagram PART 8: FAULT CODE Code Code interpretation Possible cause NTC out-of-order Temperature sensor is open High temperature protection Temperature sensor over-temperature Upper temperature sensor fault Upper temperature sensor has a short circuit / reverse connection Lower temperature sensor failed Lower temperature sensor short circuit / reverse connection...
  • Page 24: Instructions And Information Regarding The Disposal Of Used Packaging Materials

    INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS Dispose of packaging material at a public waste disposal site. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste.
  • Page 25 PEC NA PIZZU PHPO 3170 Návod k obsluze Vážený zákazníku, děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny v tomto návodu. Copyright © 2024, Fast ČR, a. s. Revize 07/2024...
  • Page 26 OBSAH ČÁST 1: DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ A NÁVRHY ..................3 ČÁST 2: SCHÉMA STRUKTURY PRODUKTU ........................9 ČÁST 3: POKYNY K POUŽITÍ PRODUKTU ..........................10 ČÁST 4: RECEPTY PRO PŘÍPRAVU PIZZY ..........................14 ČÁST 5: ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ................................18 ČÁST 6: ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ ......................19 ČÁST 7: TECHNICKÉ...
  • Page 27: Část 1: Důležitá Bezpečnostní Opatření Anávrhy

    ČÁST 1: DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ A NÁVRHY Varování ■ Napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení nenamáčejte do vody ani je nečistěte pod tekoucí vodou, abyste předešli poškození nebo nebezpečí. ■ Zabraňte vniknutí jakékoli kapaliny do zařízení, abyste předešli úrazu elektrickým proudem nebo zkratu.
  • Page 28 ■ Nevěšte napájecí kabel na okraj ostrého stolu nebo pracovní desky, nebo zabraňte jeho kontaktu s horkými povrchy. ■ Ovládací panel nepřipojujte ani neprovozujte. ■ Během provozu nenechávejte dvířka zařízení dlouho otevřená, aby se udrželo teplo v zařízení a ušetřila se energie. ■...
  • Page 29 ■ Nenechávejte tento produkt během používání bez dozoru. ■ Přebytečná mouka a připálený pokrm na kameni se může při vysokých teplotách vznítit. Pokud k tomu dojde, nechte dvířka zavřená a plameny samy zhasnou. Pokud plameny nezhasnou do 15 sekund, odpojte zařízení z elektrické sítě. ■...
  • Page 30 ■ Děti starší 8 let a osoby s fyzickými, smyslovými nebo duševními vadami nebo malými zkušenostmi a znalostmi mohou spotřebič používat, jsou-li pod dohledem nebo jsou poučeny o bezpečném používání spotřebiče a jsou si vědomy jeho nebezpečí. Dětem není dovoleno hrát si s nářadím.
  • Page 31 Upozornění ■ Kámen na pizzu nikdy nemyjte ve vodě, protože by došlo k jeho poškození. ■ Nemyjte kámen na pizzu saponátem, který může proniknout do pórů kamene a přenést se do pokrmu. ■ Kamene na pizzu nečistěte špičatými předměty ani vysokotlakými čističi, jinak by do nich mohly vniknout škrábance a zbytky pokrmu.
  • Page 32 ■ Tento spotřebič je vhodný pro domácí použití a nepoužívá se venku. ■ Pokud nepoužíváte elektrické spotřebiče, odpojte je zástrčku. ■ Výrobce nenese všechny problémy způsobené nesprávným používáním zařízení. ■ Při prvním použití můžete cítit mírný zápach a kouř. Nebuďte nervózní. Je to kvůli zbytku z výroby, který...
  • Page 33: Část 2: Schéma Struktury Produktu

    ČÁST 2: SCHÉMA STRUKTURY PRODUKTU JEDNOTLIVÉ PRVKY ZAŘÍZENÍ: 1. Kryt 5. Rukojeť dvířek 2. Těsnicí kroužek dvířek 6. Lopatka na pizzu 3. Kámen na pizzu 7. Řezač na pizzu 4. Komponenty dvířek 8. Špachtle na sýr/pizzu 1. Indikátor předehřátí 7. Zvýšení času nebo teploty 2.
  • Page 34: Část 3: Pokyny K Použití Produktu

    ČÁST 3: POKYNY K POUŽITÍ PRODUKTU PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Opatrně odstraňte všechny obalové materiály a umístěte zařízení na rovné místo. 2. Přečtěte si a odstraňte všechny nálepky ze zařízení, ale typový štítek musí zůstat na zařízení. 3. Troubu, její vnitřek a kámen otřete vlhkým hadříkem a nechte vysušit nebo vysušit. 4.
  • Page 35 2. Po zapnutí napájecího zdroje klepněte na tlačítko „ “, čímž vstupte do pohotovostního režimu. Pokud do 10 minut nedojde k žádné operaci, přeskočí a vypne se. 3. Zapněte tlačítko napájení, stiskněte tlačítko „ “ pro volbu jedné z pěti přednastavených hodnot pizzy, nebo můžete manuálně...
  • Page 36 10. Znovu stiskněte tlačítko „ “ a začne se odpočítávání času. Po uplynutí času se ozve trojnásobný zvukový signál, což znamená, že pečení je ukončeno. 11. Po uplynutí časovače se ozve trojnásobný zvukový signál. Otevřete dvířka, naberte pizzu lopatkou, vyjměte ji z vnitřního prostoru trouby a zavřete dvířka. Poznámka: Vyhřívání...
  • Page 37 MENU NA PŘÍPRAVY PIZZY 1. Obecně se pečiva s hrubou kůrkou pečou déle při nižších teplotách, zatímco pečiva s tenkou kůrkou se pečou méně při vyšších teplotách. 2. Pět výchozích menu pizzy vám umožňuje rychle upéct lahodnou pizzu (výchozí teplota a čas horního a spodního ohřevu jsou uvedeny v tabulce níže).
  • Page 38: Část 4: Recepty Pro Přípravu Pizzy

    ČÁST 4: RECEPTY PRO PŘÍPRAVU PIZZY Těsto na neapolskou pizzu (NEAPOLITAN) Ingredience na 3 pizzy Pokyny pro použití mixovací Pokyny pro míchání v nádoby pekárničce na chleba Ingredience: - V misce smíchejte mouku a - Přidejte vodu pokojové - 300 ml vody pokojové sůl.
  • Page 39 Těsto na tenkou, křupavou pizzu Ingredience na 3 pizzy Pokyny pro použití mixovací Pokyny pro míchání v nádoby pekárničce na chleba Ingredience: - V misce smíchejte mouku, - Přidejte teplou vodu do - 180 ml teplé vody cukr a sůl. mixéru pekárničky na - 300 gramů...
  • Page 40 Těsto na pizzu na pánvi Ingredience na 2 pizzy Pokyny pro použití mixovací Pokyny pro míchání v nádoby pekárničce na chleba Ingredience: - V misce smíchejte mouku, - Přidejte teplou vodu do - 240 ml teplé vody cukr a sůl. mixéra pekárničky na - 400 gramů...
  • Page 41 Těsto na pizzu z New Yorku Ingredience na 3 pizzy Pokyny pro použití mixovací Pokyny pro míchání v nádoby pekárničce na chleba Ingredience: - V misce smíchejte mouku, - Přidejte teplou vodu do - 360 ml vody pokojové cukr a sůl. mixéru pekárničky na teploty - Aktivní...
  • Page 42: Část 5: Čištění A Údržba

    ČÁST 5: ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Poznámka: Před čištěním odpojte zástrčku a nechte zařízení vychladnout. 1. Čištění vaší trouby je hlavně o čištění kamenů, protože ohřev je nejlepší způsob, jak je vyčistit, takže jde v podstatě o praktický proces. 2. Po každé pizze jemně zameťte mouku a úlomky z kamene dlouhým drátěným kartáčem. 3.
  • Page 43: Část 6: Odstranění Možných Problémů

    ČÁST 6: ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ Problémy Příčina Způsob řešení Syrová pizza přilepená k - Na spodku je málo mouky. - Ujistěte se, zda je těsto lopatce. - Pizza zůstala velmi dlouho pokryto moukou. na lopatce. - Pizza před pecí, méně - Pizza je velmi těžká.
  • Page 44: Část 7: Technické Údaje A Parametry Produktu

    Pokrm začal hořet. - Pokrm je přepečený. - Pokud se pokrm vznítí, - Přebytečnou mouku nebo neotevírejte dvířka, plamen pečený pokrm položte na sám zhasne. kámen. - Abyste předešli požáru, zůstaňte vedle pece na pizzu, po dokončení vyjměte pokrm, po vychladnutí...
  • Page 45: Část 8: Chybové Kódy

    DODATEK 1 Schematické zobrazení obvodu ČÁST 8: CHYBOVÉ KÓDY Kód Význam kódu Možná příčina NTC mimo provoz Snímač teploty je odpojený Ochrana proti vysoké teplotě Snímač teploty je přehřátý Porucha horního snímače teploty Horní čidlo teploty má zkratové / zpětné připojení...
  • Page 46 POKYNY A INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE LIKVIDACE POUŽITÝCH OBALOVÝCH MATERIÁLŮ Obalové materiály zlikvidujte na veřejném místě pro likvidaci odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČŮ Význam symbolu na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu znamená, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno jako s domovním odpadem. Tento výrobek zlikviduje na příslušném sběrném místě...
  • Page 47 PEC NA PIZZU PHPO 3170 Návod na obsluhu Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky PHILCO. Aby váš spotrebič slúžil čo najlepšie, prečítajte si všetky pokyny v tomto návode. Copyright © 2024, Fast ČR, a. s. Revízia 07/2024...
  • Page 48 OBSAH ČASŤ 1: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA A NÁVRHY .................. 3 ČASŤ 2: SCHÉMA ŠTRUKTÚRY PRODUKTU ........................9 ČASŤ 3: POKYNY NA POUŽITIE PRODUKTU ........................10 ČASŤ 4: RECEPTY NA PRÍPRAVU PIZZE ..........................14 ČASŤ 5: ČISTENIE A ÚDRŽBA..............................18 ČASŤ 6: ODSTRÁNENIE MOŽNÝCH PROBLÉMOV ......................19 ČASŤ...
  • Page 49: Časť 1: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia Anávrhy

    ČASŤ 1: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA A NÁVRHY Varovanie ■ Napájací kábel, zástrčku ani celé zariadenie nenamáčajte do vody ani ich nečistite pod tečúcou vodou, aby ste predišli poškodeniu alebo nebezpečenstvu. ■ Zabráňte vniknutiu akejkoľvek kvapaliny do zariadenia, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom alebo skratu.
  • Page 50 ■ Nevešajte napájací kábel na okraj ostrého stola alebo pracovnej dosky, alebo zabráňte jeho kontaktu s horúcimi povrchmi. ■ Ovládací panel nepripájajte ani neprevádzkujte. ■ Počas prevádzky nenechávajte dvierka zariadenia dlho otvorené, aby sa udržalo teplo v zariadení a ušetrila sa energia. ■...
  • Page 51 ■ Nenechávajte tento produkt počas používania bez dozoru. ■ Prebytočná múka a pripálený pokrm na kameni sa môže pri vysokých teplotách vznietiť. Ak k tomu dôjde, nechajte dvierka zatvorené a plamene samé zhasnú. Ak plamene nezhasnú do 15 sekúnd, odpojte zariadenie z elektrickej siete. ■...
  • Page 52 ■ Deti staršie ako 8 rokov a osoby s fyzickými, zmyslovými alebo duševnými chybami alebo malými skúsenosťami a znalosťami môžu spotrebič používať, ak sú pod dohľadom alebo sú poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a sú si vedomé jeho nebezpečenstiev. Deťom nie je dovolené hrať...
  • Page 53 Upozornenie ■ Kameň na pizzu nikdy neumývajte vo vode, pretože by došlo k jeho poškodeniu. ■ Neumývajte kameň na pizzu saponátom, ktorý môže preniknúť do pórov kameňa a preniesť sa do pokrmu. ■ Kamene na pizzu nečistite špicatými predmetmi ani vysokotlakovými čističmi, inak by do nich mohli vniknúť...
  • Page 54 ■ Tento spotrebič je vhodný na domáce použitie a nepoužíva sa vonku. ■ Ak nepoužívate elektrické spotrebiče, odpojte ich zástrčku. ■ Výrobca nenesie všetky problémy spôsobené nesprávnym používaním zariadenia. ■ Pri prvom použití môžete cítiť mierny zápach a dym. Nebuďte nervózni. Je to kvôli zvyšku z výroby, ktorý...
  • Page 55: Časť 2: Schéma Štruktúry Produktu

    ČASŤ 2: SCHÉMA ŠTRUKTÚRY PRODUKTU JEDNOTLIVÉ PRVKY ZARIADENIA: 1. Kryt 5. Rukoväť dvierok 2. Tesniaci krúžok dvierok 6. Lopatka na pizzu 3. Kameň na pizzu 7. Rezač na pizzu 4. Komponenty dvierok 8. Špachtľa na syr/pizzu 1. Indikátor predhriatia 7. Zvýšenie času alebo teploty 2.
  • Page 56: Časť 3: Pokyny Na Použitie Produktu

    ČASŤ 3: POKYNY NA POUŽITIE PRODUKTU PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Opatrne odstráňte všetky obalové materiály a umiestnite zariadenie na rovné miesto. 2. Prečítajte si a odstráňte všetky nálepky zo zariadenia, ale typový štítok musí zostať na zariadení. 3. Rúru, jej vnútro a kameň utrite vlhkou handričkou a nechajte vysušiť alebo vysušiť. 4.
  • Page 57 2. Po zapnutí napájacieho zdroja kliknite na tlačidlo „ “, čím vstúpte do pohotovostného režimu. Ak do 10 minút nedôjde k žiadnej operácii, preskočí a vypne sa. 3. Zapnite tlačidlo napájania, stlačte tlačidlo „ “ na voľbu jednej z piatich prednastavených hodnôt pizze, alebo môžete manuálne vykonať...
  • Page 58 10. Znova stlačte tlačidlo „ “ a začne sa odpočítavanie času. Po uplynutí času sa ozve trojnásobný zvukový signál, čo znamená, že pečenie je ukončené. 11. Po uplynutí časovača sa ozve trojnásobný zvukový signál. Otvorte dvierka, naberte pizzu lopatkou, vyberte ju z vnútorného priestoru rúry a zatvorte dvierka. Poznámka: Vyhrievanie sa po uplynutí...
  • Page 59 MENU NA PRÍPRAVY PIZZE 1. Vo všeobecnosti sa pečivá s hrubou kôrkou pečú dlhšie pri nižších teplotách, zatiaľ čo pečivá s tenkou kôrkou sa pečú menej pri vyšších teplotách. 2. Päť predvolených menu pizze vám umožňuje rýchlo upiecť lahodnú pizzu (predvolená teplota a čas horného a spodného ohrevu sú...
  • Page 60: Časť 4: Recepty Na Prípravu Pizze

    ČASŤ 4: RECEPTY NA PRÍPRAVU PIZZE Cesto na neapolskú pizzu (NEAPOLITAN) Ingrediencie na 3 pizze Pokyny pre použitie mixovacej Pokyny pre miešanie v nádoby pekárničke na chleba Ingrediencie: - V miske zmiešajte múku a - Pridajte vodu izbovej - 300 ml vody izbovej soľ.
  • Page 61 Cesto na tenkú, chrumkavú pizzu Ingrediencie na 3 pizze Pokyny pre použitie mixovacej Pokyny pre miešanie v nádoby pekárničke na chleba Ingrediencie: - V miske zmiešajte múku, - Pridajte teplú vodu do - 180 ml teplej vody cukor a soľ. mixéra pekárničky na - 300 gramov polohrubej - V teplej vode rozpustite...
  • Page 62 Cesto na pizzu na panvici Ingrediencie na 2 pizze Pokyny pre použitie mixovacej Pokyny pre miešanie v nádoby pekárničke na chleba Ingrediencie: - V miske zmiešajte múku, - Pridajte teplú vodu do - 240 ml teplej vody cukor a soľ. mixéra pekárničky na - 400 gramov polohrubej - Aktívne suché...
  • Page 63 Cesto na pizzu z New Yorku Ingrediencie na 3 pizze Pokyny pre použitie mixovacej Pokyny pre miešanie v nádoby pekárničke na chleba Ingrediencie: - V miske zmiešajte múku, - Pridajte teplú vodu do - 360 ml vody izbovej cukor a soľ. mixéra pekárničky na teploty - Aktívne suché...
  • Page 64: Časť 5: Čistenie A Údržba

    ČASŤ 5: ČISTENIE A ÚDRŽBA Poznámka: Pred čistením odpojte zástrčku a nechajte zariadenie vychladnúť. 1. Čistenie vašej rúry je hlavne o čistení kameňov, pretože ohrev je najlepší spôsob, ako ich vyčistiť, takže ide v podstate o praktický proces. 2. Po každej pizzi jemne pozametajte múku a úlomky z kameňa dlhou drôtenou kefou. 3.
  • Page 65: Časť 6: Odstránenie Možných Problémov

    ČASŤ 6: ODSTRÁNENIE MOŽNÝCH PROBLÉMOV Problémy Príčina Spôsob riešenia Surová pizza prilepená na - Na spodku je málo múky. - Uistite sa, či je cesto lopatku. - Pizza zostala veľmi dlho na pokryté múkou. lopatke. - Pizza pred pecou, menej - Pizza je veľmi ťažká.
  • Page 66: Časť 7: Technické Údaje A Parametre Produktu

    Pokrm začal horieť. - Pokrm je prepečený. - Ak sa pokrm vznieti, - Prebytočnú múku alebo neotvárajte dvierka, pečený pokrm položte na plameň sám zhasne. kameň. - Aby ste predišli požiaru, zostaňte vedľa pece na pizzu, po dokončení vyberte pokrm, po vychladnutí...
  • Page 67: Časť 8: Chybové Kódy

    DODATOK 1 Schematické zobrazenie obvodu ČASŤ 8: CHYBOVÉ KÓDY Kód Význam kódu Možná príčina NTC mimo prevádzky Snímač teploty je odpojený Ochrana proti vysokej teplote Snímač teploty je prehriaty Porucha horného snímača teploty Horný snímač teploty má skratové / spätné pripojenie Porucha spodného snímača teploty Spodný...
  • Page 68 POKYNY A INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA LIKVIDÁCIE POUŽITÝCH OBALOVÝCH MATERIÁLOV Obalové materiály zlikvidujte na verejnom mieste pre likvidáciu odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Význam symbolu na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale znamená, že s týmto výrobkom nesmie byť zaobchádzané ako s komunálnym odpadom. Tento výrobok zlikviduje na príslušnom zbernom mieste pre recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení.
  • Page 69 PIEC DO PIZZY PHPO 3170 Instrukcja obsługi Szanowny kliencie, dziękujemy za dokonanie zakupu produktu marki PHILCO. Aby urządzenie to służyło Ci jak najlepiej, prosimy o przeczytanie wszystkich zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Copyright © 2024, Fast ČR, a. s. Wersja 07/2024...
  • Page 70 SPIS TREŚCI CZĘŚĆ 1: WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I ZALECENIA .................... 3 CZĘŚĆ 2: RYSUNEK POGLĄDOWY URZĄDZENIA......................9 CZĘŚĆ 3: INSTRUKCJA UŻYCIA PRODUKTU ........................10 CZĘŚĆ 4: PRZEPISY NA PIZZĘ ..............................14 CZĘŚĆ 5: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .........................18 CZĘŚĆ 6: USUWANIE MOŻLIWYCH USTEREK ........................19 CZĘŚĆ...
  • Page 71: Część 1: Ważne Środki Ostrożności Izalecenia

    CZĘŚĆ 1: WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I ZALECENIA Ostrzeżenie ■ Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani całego urządzenia w wodzie ani czyścić ich pod bieżącą wodą, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia lub niebezpieczeństwa. ■ Nie dopuszczać do tego, aby jakakolwiek ciecz przedostała się...
  • Page 72 ■ Nie wieszać przewodu zasilającego na krawędzi ostrego stołu lub blatu ani nie dopuszczać do jego kontaktu z gorącymi powierzchniami. ■ Nie włączać ani nie obsługiwać panelu sterowania mokrymi rękoma. ■ Nie pozostawiać otwartych drzwiczek urządzenia przez dłuższy czas podczas jego pracy, aby utrzymać...
  • Page 73 ■ Nie pozostawiać tego urządzenia bez nadzoru podczas jego użytkowania. ■ Nadmiar mąki i przypalonego jedzenia na kamieniu może zapalić się w wysokich temperaturach. Jeśli tak się stanie, należy pozostawić drzwiczki urządzenia zamknięte aż płomienie same zgasną. Jeśli nie zgasną w ciągu 15 sekund, odłączyć urządzenie od sieci.
  • Page 74 ■ Dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z wadami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub z niewielkim doświadczeniem i wiedzą mogą korzystać z urządzenia, jeśli znajdują się pod nadzorem lub są poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i są świadome zagrożeń, jakie ono stwarza. Dzieci nie mogą...
  • Page 75 ■ Nie myć kamienia do pizzy detergentem, który może wniknąć w pory kamienia i przenieść się na jedzenie. ■ Nie czyścić kamienia do pizzy ostrymi przedmiotami ani myjkami wysokociśnieniowymi, w przeciwnym razie mogą powstać nich zadrapania, w które mogą wnikać resztki jedzenia. ■...
  • Page 76 ■ Jeśli urządzenie elektryczne nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka elektrycznego. ■ Producent ponosi odpowiedzialności problemy spowodowane niewłaściwy użytkowaniem urządzenia. ■ Podczas pierwszego użycia może się pojawić lekki zapach i dym. Nie należy się tym przejmować. Jest to zjawisko spowodowane technologią...
  • Page 77: Część 2: Rysunek Poglądowy Urządzenia

    CZĘŚĆ 2: RYSUNEK POGLĄDOWY URZĄDZENIA. POSZCZEGÓLNE ELEMENTY URZĄDZENIA: 1. Obudowa 5. Uchwyt drzwiczek 2. Pierścień uszczelniający drzwi 6. Łopatka do pizzy 3. Kamień do pizzy 7. Krajalnica do pizzy 4. Elementy drzwiczek 8. Łopatka do sera/pizzy 1. Wskaźnik podgrzewania 7. Zwiększenie czasu lub temperatury 2.
  • Page 78: Część 3: Instrukcja Użycia Produktu

    CZĘŚĆ 3: INSTRUKCJA UŻYCIA PRODUKTU PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Ostrożnie usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i umieścić urządzenie na płaskim miejscu. 2. Przeczytać i usunąć wszystkie naklejki z urządzenia, pozostawiając tabliczkę znamionową na urządzeniu. 3. Wytrzeć piec, jego wnętrze i kamień wilgotną szmatką i pozostawić do wyschnięcia. 4.
  • Page 79 2. Po włączeniu zasilania nacisnąć przycisk „ “, aby przejść do trybu gotowości. Jeśli w ciągu 10 minut nie zostanie wykonana żadna operacja urządzenie wyłączy się.č 3. Włączyć przycisk zasilania, nacisnąć przycisk „ “ aby wybrać jedno z pięciu wstępnie zaprogramowanych ustawień...
  • Page 80 10. Nacisnąć ponownie przycisk „ “, rozpocznie się odliczanie ustawionego czasu. Po jego upływie rozlegnie się potrójny sygnał dźwiękowy informujący, że pieczenie zostało zakończone. 11. Otworzyć drzwiczki, wyjąć pizzę używając łopatki i zamknąć drzwiczki. Uwaga: Ogrzewanie nie wyłącza się po zakończeniu pracy czasomierza. 12.
  • Page 81 WSTĘPNIE USTAWIONE PARAMETRY PRZYGOTOWANIA PIZZY 1. Ogólnie rzecz biorąc, wypieki z grubą warstwą ciasta pieką się wolniej w niższych temperaturach, podczas gdy te z cienką warstwą pieką się szybciej w wyższych temperaturach. 2. Pięć ustawień wstępnych przygotowania pizzy pozwala na szybkie upieczenie pysznej pizzy (domyślna temperatura oraz czas ogrzewania górnego i dolnego są...
  • Page 82: Część 4: Przepisy Na Pizzę

    CZĘŚĆ 4: PRZEPISY NA PIZZĘ Ciasto na pizzę neapolitańską (NEAPOLITAN) Składniki na 3 pizzy Instrukcja korzystania z miski Instrukcja mieszania w miksującej wypiekaczu do chleba Składniki: - W misce wymieszać mąkę i - Dodać wodę o - 300 ml wody o sól.
  • Page 83 Ciasto na cienką, chrupiącą pizzę Składniki na 3 pizzy Instrukcja korzystania z miski Instrukcja mieszania miksującej w wypiekaczu do chleba Składniki: - W misce wymieszać mąkę, - Dodać ciepłą wodę do - 180 ml ciepłej wody cukier i sól. pojemnika wypiekacza do - 300 g mąki półgrubej - Drożdże rozpuścić...
  • Page 84 Ciasto na pizzę do formy na pizzę Składniki na 2 pizzy Instrukcja korzystania z miski Instrukcja mieszania miksującej w wypiekaczu do chleba Składniki: - W misce wymieszać mąkę, - Wlać ciepłą wodę do - 240 ml ciepłej wody cukier i sól. pojemnika wypiekacza do - 400 g mąki półgrubej - Rozpuścić...
  • Page 85 Ciasto na pizzę New York Składniki na 3 pizzy Instrukcja korzystania z miski Instrukcja mieszania w miksującej wypiekaczu do chleba Składniki: - W misce wymieszać mąkę, - Wlać ciepłej wody do - 360 ml wody o cukier i sól. pojemnika wypiekacza do temperaturze pokojowej - Rozpuścić...
  • Page 86: Część 5: Czyszczenie I Konserwacja

    CZĘŚĆ 5: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od seci i poczekać, aż ostygnie. 1. Czyszczenie pieca polega w zasadzie na czyszczeniu kamienia, ponieważ ogrzewanie jest najlepszym sposobem na czyszczenie samego pieca, więc jest to w zasadzie proces rutynowy. 2.
  • Page 87: Część 6: Usuwanie Możliwych Usterek

    CZĘŚĆ 6: USUWANIE MOŻLIWYCH USTEREK Problemy Przyczyna Sposób rozwiązania Surowa pizza przykleiła się do - Na spodzie jest mało mąki. - Upewnić się, że ciasto jest łopatki. - Pizza bardzo długo leżała pokryte mąką. na łopatce. - Użyć mniej składników do - Pizza jest bardzo ciężka.
  • Page 88: Część 7: Specyfikacja I Parametry Produktu

    Jedzenie zaczęło się palić. - Danie jest rozgotowane. - Jeśli jedzenie się zapali, nie - Za dużo mąki lub należy otwierać drzwiczek, pieczonego jedzenia płomień sam zgaśnie. położono na kamieniu - Aby uniknąć pożaru, należy pozostać obok pieca do pizzy, wyjąć jedzenie po zakończeniu pieczenia, a po ostygnięciu pieca wyjąć...
  • Page 89: Część 8: Kody Błędów

    DODATEK 1 Schemat układu elektrycznego CZĘŚĆ 8: KODY BŁĘDÓW Znaczenie kodu Możliwa przyczyna NTC nie działa Czujnik temperatury jest odłączony Ochrona przed wysoką temperaturą Czujnik temperatury jest przegrzany Awaria górnego czujnika temperatury Górny czujnik temperatury ma zwarcie/ prąd zwrotny Awaria dolnego czujnika temperatury Dolny czujnik temperatury ma zwarcie/ prąd zwrotny Błąd komunikacji...
  • Page 90 WSKAZÓWKI I INFORMACJE O POSTĘPOWANIU ZE ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał opakowania odnieś na miejsce wyznaczone przez administrację. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol na produktach lub w dokumentach dodatkowych oznacza, że zużyte urządzenie elektryczne i elektroniczne nie mogą zostać wyrzucone z odpadem komunalnym.
  • Page 91 PIZZAKEMENCE PHPO 3170 Használati útmutató Tisztelt Ügyfelünk, köszönjük, hogy megvásárolta ezt a PHILCO terméket. A készülék megbízható működése érdekében olvassa el az összes utasítást ebben az útmutatóban. Copyright © 2024, Fast ČR, a. s. Revízió 07/2024...
  • Page 92 TARTALOM 1. RÉSZ: FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS JAVASLATOK ....................3 2. RÉSZ: A TERMÉK VÁZLATRAJZA ............................. 9 3. RÉSZ: A TERMÉK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA ......................10 4. RÉSZ: PIZZA - RECEPTEK ................................14 5. RÉSZ: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........................18 6. RÉSZ: HIBAELHÁRÍTÁS ................................19 7. RÉSZ: MŰSZAKI ADATOK ÉS TERMÉKPARAMÉTEREK ....................20 8.
  • Page 93: Rész: Fontos Óvintézkedések És Javaslatok

    1. RÉSZ: FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS JAVASLATOK Vigyázat ■ A sérülések és veszélyek elkerülése érdekében ne áztassa vízbe a tápkábelt, a dugót, sem a készüléket, és ne tisztítsa azokat folyó víz alatt. ■ Az áramütés vagy rövidzárlat veszélye miatt ne hagyja, hogy bármilyen folyadék kerüljön a berendezésbe.
  • Page 94 ■ Ne akassza a tápkábelt éles asztal vagy munkalap szélére, és kerülje a forró felületekkel való érintkezést. ■ Ne csatlakoztassa vagy működtesse vezérlőpanelt. ■ Ne hagyja nyitva a készülék ajtaját hosszú ideig működés közben, hogy a hő a készülékben maradjon és energiát takarítson meg. ■...
  • Page 95 ■ Ne hagyja felügyelet nélkül a terméket használat közben. ■ A kövön maradt felesleges liszt és az odaégett étel magas hőmérsékleten meggyulladhat. Ilyen esetben tartsa zárva az ajtót, és a lángok maguktól kialszanak. Ha a lángok 15 másodpercen belül nem alszanak ki, húzza ki a készüléket a hálózatból.
  • Page 96 ■ A készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, szellemi és érzékszervi képességű felnőttek, illetve kellő tapasztalattal nem rendelkező személyek is, amennyiben felügyelet alatt állnak, és tisztában vannak a készülék biztonságos használatának feltételeivel és a fennálló veszélyekkel. A készülékkel nem játszhatnak gyermekek.
  • Page 97 Figyelmeztetés ■ Soha ne mossa a pizzakövet vízben, mert ez károsítja azt. ■ Ne mossa a pizzakövet mosószerrel, amely behatolhat a kő pórusaiba és átkerülhet az ételre. ■ Ne tisztítsa a pizzaköveket hegyes tárgyakkal vagy nagynyomású tisztítószerekkel, különben karcolások és ételmaradékok kerülhetnek bele. ■...
  • Page 98 ■ Ez a készülék otthoni használatra alkalmas, és nem használható a szabadban. ■ Húzza elektromos készülékeket konnektorból, ha nem használja őket. ■ A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért. ■ Az első használatnál enyhe szagot és füstöt érezhet.
  • Page 99: Rész: A Termék Vázlatrajza

    2. RÉSZ: A TERMÉK VÁZLATRAJZA A TERMÉK EGYES RÉSZEI: 1. Fedél 5. Ajtófogantyú 2. Ajtótömítő gyűrű 6. Pizzalapát 3. Pizzakő 7. Pizzavágó 4. Ajtó alkatrészek 8. Sajt/pizza spatula 1. Előmelegítés jelző 7. Idő vagy hőmérséklet növelése 2. Visszaszámlálás ideje 8. Idő vagy hőmérséklet csökkentése 3.
  • Page 100: Rész: A Termék Használati Útmutatója

    3. RÉSZ: A TERMÉK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1. Óvatosan távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és helyezze a készüléket egy sík helyre. 2. Olvassa el és távolítsa el az összes matricát a készülékről, de a típuscímke maradjon a készüléken. 3.
  • Page 101 2. Ha a tápegység be van kapcsolva, kattintson a „ “, gombra a készenléti módba való belépéshez. Ha 10 percen belül nem történik semmilyen művelet, a készülék kikapcsol. 3. Nyomja meg a kapcsológombot, majd a „ “ gombot az öt előbeállított pizza egyikének kiválasztásához, vagy állítsa be manuálisan a hőmérséklet növelését és csökkentését.
  • Page 102 10. Nyomja meg újra a „ “ gombot, elindul a visszaszámláló. Amikor az idő letelt, egy hármas hangjelzés jelzi a sütés végét. 11. Amikor az időzítő lejár, egy hármas hangjelzés hallatszik. Nyissa ki az ajtót, csúsztassa a lapátot a pizza alá, vegye ki a sütőből, és zárja be az ajtót. Megjegyzés: A fűtés nem kapcsol ki, amikor az időzítő...
  • Page 103 MENÜ PIZZA SÜTÉSÉHEZ 1. Általában a vastag kérgű tésztákat alacsonyabb hőmérsékleten hosszabb ideig sütjük, míg a vékony kérgű tésztákat magasabb hőmérsékleten kevesebb ideig sütjük. 2. Öt előbeállított pizza-menü lehetővé teszi, hogy gyorsan készítsen egy ízletes pizzát (a felső és alsó fűtés előbeállított hőmérsékletét és idejét az alábbi táblázat szemlélteti). Menü...
  • Page 104: Rész: Pizza - Receptek

    4. RÉSZ: PIZZA - RECEPTEK Nápolyi pizzatészta (NEAPOLITAN) Hozzávalók 3 pizzához Keverőtál használata esetén Dagasztás kenyérsütőben Hozzávalók: - A tálban keverje össze a - Tegye a szobameleg vizet - 300 ml szobahőmérsékletű lisztet és a sót. és az aktív porélesztőt víz - Oldja fel az aktív por- a kenyérsütőgépbe, és...
  • Page 105 Vékony, ropogós pizzatészta Hozzávalók 3 pizzához Keverőtál használata esetén Dagasztás kenyérsütőben Hozzávalók: - A tálban keverje össze a - Töltse be a meleg vizet a - 180 ml meleg víz lisztet, cukrot és a sót. kenyérsütőgép keverőjébe. - 300 g félfogós liszt - Oldja fel az élesztőt - Adja hozzá...
  • Page 106 Serpenyős pizzatészta Hozzávalók 2 pizzához Keverőtál használata esetén Dagasztás kenyérsütőben Hozzávalók: - A tálban keverje össze a - Töltse be a meleg vizet a - 240 ml meleg víz lisztet, cukrot és a sót. kenyérsütőgép keverőjébe. - 400 g félfogós liszt - Oldja fel az aktív - Adja hozzá...
  • Page 107 New York pizzatészta Hozzávalók 3 pizzához Keverőtál használata esetén Dagasztás kenyérsütőben Hozzávalók: - A tálban keverje össze a - Töltse be a meleg vizet a - 360 ml szobahőmérsékletű lisztet, cukrot és a sót. kenyérsütőgép keverőjébe. víz - Oldja fel az aktív - Adja hozzá...
  • Page 108: Rész: Tisztítás És Karbantartás

    5. RÉSZ: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Megjegyzés: Tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból, és hagyja kihűlni. 1. A sütő tisztítása elsősorban a kövek tisztításáról szól, mivel a melegítés a legjobb módja a tisztításnak, így ez alapvetően egy praktikus folyamat. 2.
  • Page 109: Rész: Hibaelhárítás

    6. RÉSZ: HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Ennek oka Megoldás A nyers pizza a lapátra ragad. - Kevés liszt van az alján. - Lisztezze be a tésztát. - Túl sokáig a lapáton van a - Lisztezze be, tegyen rá tészta. kevesebb feltétet. - Nagyon nehéz a pizza. - Ne hagyja a pizzát 1-2 percnél tovább a lapáton, mert ragadni kezd.
  • Page 110: Rész: Műszaki Adatok És Termékparaméterek

    Égni kezd az étel. - Túlsütött étel. - Ha az étel lángra kap, ne - Tegye a felesleges lisztet nyissa ki az ajtót, a láng vagy sült ételt a kőre. magától kialszik. - A tűz megelőzése miatt maradjon a pizzasütő mellett, vegye ki az ételt, ha elkészült, használja a követ, ha kihűlt, kefével tisztítsa...
  • Page 111: Rész: Hibakódok

    1. FÜGGELÉK Az áramkör vázlatos ábrázolása 8. RÉSZ: HIBAKÓDOK Kód Kód jelentése Lehetséges ok NTC üzemen kívül van A hőm. érzékelő nincs csatlakoztatva Magas hőmérséklet elleni védelem A hőm. érzékelő túlmelegedett Felső hőmérséklet-érzékelő hibája A felső hőm. érzékelő csatlakoztatása zárlatos/ fordított Alsó...
  • Page 112 A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOK SELEJTEZÉSÉRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS INFORMÁCIÓK A csomagolóanyagokat csak egy hivatalos hulladékértékesítő telephelyen szabad selejtezni. A HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK SELEJTEZÉSE Az áthúzott konténer ikonja a készüléken vagy a csomagolóanyagon azt jelenti, hogy ezt a készüléket nem szabad a háztartásbeli hulladékkal együtt selejtezni. Az ilyen készüléket egy, az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával foglalkozó...
  • Page 113 Výrobce/Manufacturer: Fast ČR, a.s. U Sanitasu 1621 Říčany 251 01, CZECH REPUBLIC Distributor: FAST PLUS, a.s. Vlčie hrdlo 324/90 821 07 Bratislava, SLOVAKIA Distributor: FAST POLAND Sp. z o. o. Kwietniowa 36 05-090 Wypędy, POLAND Distributor: FAST HUNGARY Kft. H-2310 Szigetszentmiklós Kántor utca 10, HUNGARY is a pending or registered trademark of Electrolux Home Products, Inc.

Table of Contents