CONTENTS 1. IMPORTANT SAFEGUARDS FOR YOUR MULTI-COOKER................................3 2. IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES ..............................4 3. CLEANING & MAINTENANCE .......................................... 5 4. WHAT’S INCLUDED ............................................5 5. THE CONTROL PANEL ............................................6 SOUND OFF ........................................................... 6 6. COOKING STEP BY STEP ..........................................6 BEFORE FIRST USE ........................................................
1. IMPORTANT SAFEGUARDS FOR YOUR MULTI-COOKER Carefully read all instructions before operating the Multi- Cooker and save for future reference. • To eliminate a choking hazard for young children, remove and safely discard the protective cover that is fitted to the power plug on the appliance. • Remove any packaging material and promotional stickers before using the Multi-Cooker for the first time. • Always ensure the Multi-Cooker is properly assembled before use. The removable inner pot must be in place to use this appliance. • Never plug in or switch on the Multi-Cooker without having the removable cooking bowl placed inside the stainless steel housing.
• Do not place frozen or very cold foods into the removable cooking bowl when it is hot. • Do not place removable cooking bowl when hot into cold water or freezer. • Do not place anything, other than the lid, on top of the Multi-Cooker when assembled, when in use and when stored. • Always switch the Multi-Cooker to the ”Off“ position, then unplug and allow to cool. • Before cleaning ALWAYS unplug the unit. • Keep the stainless steel housing, removable cooking bowl and glass lid clean. Follow the cleaning instructions provided in this book. • The Multi-Cooker is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. 2. IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES • Fully unwind the power cord before use. • Do not let the power cord hang over the edge of a bench or table, touch hot surfaces or become knotted.
3. CLEANING & MAINTENANCE Clean after each use. 1. Switch off and unplug the Multi-Cooker and allow to cool completely. Unplug unit before cleaning. 2. Wash detachable parts (removable bowl and lid) in hot water with dish liquid. Rinse and dry thoroughly. 3. Wipe the external surface of the Multi-Cooker with a soft damp cloth and dry surfaces with a soft dry cloth. Do not use detergent or abrasives as these may scratch the coating. 4. NEVER immerse the cooker body in water. 4. WHAT’S INCLUDED 1. Glass lid – check the cooking process without losing the heat 2. Inner cooking container – optimal and uniform heat distribution 3. Multi-function cooker – simple and convenient cooking using many different methods 4. Sous Vide holder – the secret of professional chefs 5. Stand for seam cooking – the food does not get submerged in the water 6.
5. THE CONTROL PANEL The control panel lights up the “Start/Cancel” button when connected to the mains. Press it briefly to light up the rest of the LED display. To select one of the 11 preset cooking functions by pressing the „ mode“ button. The time and temperature can be adjusted by pressing button “ Temp/Time”. To adjust the time press button “Temp/Time” to choose time mode,the LED display will show 00:00.(there is a colon on LED. To adjust Temp by press button “Temp/Time” to choose temp mode ,the LED will show 0000 (no colon on LED), then to adjust the time or temp by press “+” to increase time or “-” to decrease time. When you reach the desired time and temperature, press the “Start/Cancel” button and the appliance will start cooking. You can stop the function by pressing and holding the “Start/Cancel” button for 3 seconds. By long-pressing the buttons “+” or “-” can be used to quickly set the required value. SOUND OFF The device can beep beep. After inserting the plug into the socket and putting the unit into “stand by” mode, press and hold the “Start/Cancel” button for 4 seconds and “bP Of” appears on the display, indicating that the sound has been turned off. If you press and hold the “Start/Cancel” button again for 4 seconds, the display will show “bP On” and the sound will start again. 6. COOKING STEP BY STEP BEFORE FIRST USE 1. Before first use remove all promotional stickers and packaging material. Hand wash the removable cooking bowl and glass lid in hot soapy water, rinse and dry thoroughly. 2. Ensure the interior of the stainless steel housing is clean and clear of any debris. OPERATING INSTRUCTIONS Before placing the removable cooking bowl in the stainless steel housing, ensure the exterior is clean and dry.
USING THE STEAM FUNCTION (STEAM) 1. Place ingredients in the steam rack. 2. Choose steam function. 3. The temperature is preset on this function and only time can be selected for this function. 4. To change the time, press button ”Temp/Time” Until the LED show 00:00 . 5. Then press “+” and “-” to adjust cooking time (range is from 10 minutes to 1.5 hours). 6. After choosing time, Press button “Start/Cancel” to start the cooking. 7. This function works best with the lid placed on the multi-cooker. Preset Temp Preset Time Optional Temp Range Optional Time Range non-adjustable 30 min non-adjustable 10 min – 90 min Steaming is a very healthy and nutritious cooking method. It helps retain many vitamins and minerals that can be lost through other methods. Steaming and other foods that break down quickly with moist heat. The following hints o˜ers very tender results and, as such, is perfectly suited to seafood, vegetables, and tips will help you create quick and easy steamed success with your Multi-Cooker: • Always use the Steaming Rack inside the Removable Cooking Pot for steaming. Do not steam without the Removable Cooking Pot as electrical shock can occur if the heating element is exposed to moisture or liquid. • Place the Rack inside the Removable Cooking Pot, then place food directly on the rack or inside a heat-proof plate or dish on top of the rack. Make sure the Tempered Glass Lid can close completely before using the Steam Mode.
Cook for 2 to 2½ hours at 70°C and let cool in the bag before using. • To prep meat, poultry, and ÿsh, add seasonings or rubs before bagging. Vacuum-seal or use the Water Displacement Method to remove the water from the bag before cooking (see following). • Always use a BPA-free vacuum-sealed bag when cooking foods. • The vacuum packing machine PHILCO PHVS 3030 can be used for vacuum packing which can be used for cooking using the SOUS VIDE method with great success. Water Displacement Method 1. Fill a large plastic container with cool water. 2. Prep your food to be cooked and place food in a BPA-free plastic freezer bag. Do not seal.
USING FONDUE FUNCTION. 1. Plug in the multicoooker. 2. Choose Fondue function . 3. Fondue function only can choose cooking temperature from 25 °C to 85 °C. You can choose temperature for every 10 °C. The cooking time can not adjust. 4. After setting, press the button ”Start/Cancel” to start cooking. It is really a good function to make a chocolate and butter fondue. USING THE RICE FUNCTION (RICE) 1. Put rice and water in the inner pot. 2. Choose the rice function button 3. There is no time displayed during this function since the machine works off a moisture sensor. The LED display will show ON. After cooking, the machine will turn to keep warm automatically. 5. This function works best with the lid placed on the multi-cooker. Preset Temp Preset Time Optional Temp Range...
Page 11
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS Dispose of packaging material at a public waste disposal site. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipment waste. Alternatively in some states of the European Union or other European states you may return your products to your local retailer when buying an equivalent new product. The correct disposal of this product will help save valuable natural resources and help in preventing the potential negative impact on the environment and human health, which could be caused as a result of improper liquidation of waste. Please ask your local authorities or the nearest waste collection centre for further details. The improper disposal of this type of waste may fall subject to national regulations for fines. For business entities in the European Union If you wish to dispose of an electrical or electronic device, request the necessary information from your seller or supplier. Disposal in other countries outside the European Union If you wish to dispose of this product, request the necessary information about the correct disposal method from local government departments or from your seller.
Page 12
OBSAH 1. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO MULTIFUNKČNÍ HRNEC ............................. 3 2. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VŠECHNY ELEKTRICKÉ SPOTŘEBIČE ........................4 3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ............................................5 4. OBSAH BALENÍ ..............................................5 5. OVLÁDACÍ PANEL............................................. 6 VYPNUTÍ ZVUKU .......................................................... 6 6. VAŘENÍ KROK ZA KROKEM ..........................................6 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ......................................................
1. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO MULTIFUNKČNÍ HRNEC Před použitím multifunkčního hrnce si pozorně přečtěte všechny pokyny a odložte si je pro budoucí použití. • Abyste předešli nebezpečí úrazu elektrickým proudem malých dětí, odstraňte a bezpečně zlikvidujte ochranný kryt, který je připevněn k síťové zástrčce na spotřebiči. • Před prvním použitím multifunkčního hrnce odstraňte veškerý obalový materiál a reklamní samolepky. • Nikdy nepřipojujte ani nezapínejte multifunkční hrnec, aniž by byla odnímatelná varná nádoba umístěna uvnitř pouzdra spotřebiče z nerezavějící oceli. • Neumísťujte potraviny nebo tekutiny přímo do pouzdra spotřebiče z nerezavějící oceli. Jen odnímatelná...
• Neumísťujte zmrazené nebo velmi studené potraviny do horké odnímatelné varné nádoby. • Nevkládejte horkou odnímatelnou varnou nádobu do studené vody nebo do mrazáku. • Neumísťujte na multifunkční hrnec v průběhu používání, nebo při jeho uskladnění nic jiného než pokličku. • Vždy přepněte multifunkční hrnec do polohy „ Vyp.“, pak ho odpojte od elektrické sítě a nechte vychladnout. • Před čištěním spotřebič VŽDY odpojte od elektrické sítě. • Udržujte pouzdro z nerezavějící oceli, odnímatelnou varnou nádobu a skleněnou poklici čistou. Dodržujte pokyny týkající se čištění uvedené v tomto návodu. • Multifunkční hrnec není určen k ovládání externím časovačem nebo systémem samostatného dálkového ovladače. 2. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VŠECHNY ELEKTRICKÉ SPOTŘEBIČE • Před použitím zcela odviňte napájecí kabel. • Nenechte napájecí kabel viset přes okraj pracovní plochy nebo stolu, zabraňte jeho kontaktu s horkými povrchy nebo zabraňte jeho zauzlení. • Pro zabránění úrazu elektrickým proudem neponořujte napájecí kabel, zástrčku napájecího kabelu nebo motorovou základnu do vody nebo jakékoli jiné tekutiny. • Děti by měly být pod dozorem na zajištění toho, aby si nehrály se spotřebičem. • Nepoužívejte spotřebič tehdy, pokud je napájecí kabel, zástrčka napájecího kabelu nebo spotřebič jakýmkoliv způsobem poškozen.
3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Po každém použití spotřebič vyčistěte. 1. Vypněte a odpojte multifunkční hrnec od elektrické sítě a nechte jej zcela vychladnout. Před čištěním spotřebiče, jej odpojte od elektrické sítě. 2. Odnímatelné části (odnímatelná varná nádoba a poklice) umyjte v horké vodě s kuchyňským čistícím prostředkem. Důkladně je opláchněte a vysušte. 3. Vnější povrch multifunkčního hrnce otřete jemnou vlhkou tkaninou a potom povrch vysušte měkkou suchou tkaninou. Nepoužívejte čistící prostředek nebo drsné čističe, protože by mohly způsobit poškrábání povrchové úpravy spotřebiče. 4. NIKDY neponořujte tělo spotřebiče do vody. 4. OBSAH BALENÍ 1. Skleněné víko – kontrolujte proces vaření bez nutnosti úniku tepla 2. Vnitřní varná nádoba – skvěle a rovnoměrně rozmístí teplo 3. Multifunkční vařič – vaří jednoduše, pohodlně a na mnoho způsobů 4. Držák na Sous Vide – tajemství profesionálních kuchařů...
5. OVLÁDACÍ PANEL Ubrání teploty/času Přidání času/teploty Přepínáč Nastavení Udržení Odložený Start/stop programů teploty a teploty start tlačítko času Ovládací panel rozsvítí tlačítko „Start/Cancel“ při připojení k elektrické síti. Jeho krátkým stisknutím se rozsvítí zbytek LED displeje. Chcete-li zvolit jednu z 11 předvolených funkcí vaření, stiskněte tlačítko „Mode“. Čas a teplotu lze nastavit stisknutím tlačítka „Temp/Time“. Chcete-li nastavit čas, stisknutím tlačítka „Temp/ Time“ zvolte režim času, na LED displeji se zobrazí 00:00. (na LED displeji je dvojtečka). Chcete-li nastavit teplotu, stisknutím tlačítka „Temp/Time“ zvolte režim teploty a na LED displeji se zobrazí 0000 (na LED displeji není žádná dvojtečka), následně nastavte čas nebo teplotu stisknutím tlačítka „+“, čím zvýšíte čas, nebo...
POUŽITÍ FUNKCE PÁRY (STEAM) 1. Vložte ingredience do parního stojanu. 2. Zvolte funkci páry. 3. V této funkci je teplota přednastavená a pro tuto funkci je možné zvolit jen čas. 4. Pokud chcete změnit čas, stiskněte tlačítko „ Temp/Time“ tolikrát, dokud se na LED displeji nezobrazí 00:00. 5. Následně stisknutím tlačítka „ +“ a „ -“ upravte čas vaření (rozsah je od 10 minut do 1,5 hodiny). 6. Po volbě času, stiskněte tlačítko „Start/Cancel“ na spuštění vaření. 7. Tato funkce bude nejlépe fungovat s poklicí umístěnou na multifunkčním hrnci. Přednastavená teplota Přednastavený...
POUŽITÍ FUNKCE „FONDUE“ 1. Připojte multifunkční hrnec k elektrické síti. 2. Zvolte funkci „Fondue“. 3. Při této funkci je možné zvolit pouze teplotu vaření od 25 °C do 85 °C. Můžete zvolit teplotu pro každých 10 °C. Čas vaření není možné upravit. 4. Po provedení nastavení stiskněte tlačítko „ Start/Cancel“ ke spuštění vaření. Jde o skutečně dobrou funkci pro přípravu čokoládového a máslového fondue. POUŽITÍ FUNKCE VAŘENÍ RÝŽE (RICE) 1. Dejte do varné nádoby rýži a vodu. 2. Zvolte funkci vaření rýže. 3. Během této funkce není zobrazen žádný čas, protože spotřebič vypne senzor vlhkosti. Na LED displeji se zobrazí ON. Po uvaření se spotřebič automaticky přepne do funkce udržování teploty. 4. Tato funkce bude nejlépe fungovat s poklicí umístěnou na multifunkčním hrnci. Přednastavená teplota Přednastavený čas Volitelný rozsah teplot Volitelný...
Page 21
POKYNY A INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE LIKVIDACE POUŽITÝCH OBALOVÝCH MATERIÁLŮ Obalové materiály zlikvidujte na veřejném místě pro likvidaci odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČŮ Význam symbolu na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu znamená, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno jako s domovním odpadem. Tento výrobek zlikviduje na příslušném sběrném místě pro recyklaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení. Popřípadě je možné v některých státech Evropské unie nebo jiných evropských státech vrátit své výrobky místnímu prodejci, v případě koupě obdobného nového výrobku. Správná likvidace tohoto výrobku pomůže ušetřit cenné přírodní zdroje a pomoci při prevenci případného negativního vlivu na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterému by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace odpadu. Podrobnější informace získáte od místního úřadu nebo v nejbližším středisku pro sběr odpadu. Nesprávná likvidace tohoto typu odpadu může podléhat vnitrostátním předpisům o pokutách.
Page 22
OBSAH 1. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE MULTIFUNKČNÝ HRNEC ............................3 2. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY ELEKTRICKÉ SPOTREBIČE .......................... 4 3. ČISTENIE A ÚDRŽBA ............................................5 4. OBSAH BALENIA .............................................. 5 5. OVLÁDACÍ PANEL............................................. 6 VYPNUTIE ZVUKU ........................................................6 6. VARENIE KROK ZA KROKOM ........................................... 6 PRED PRVÝM POUŽITÍM ......................................................
1. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE MULTIFUNKČNÝ HRNIEC Pred použitím multifunkčného hrnca si pozorne prečítajte všetky pokyny a odložte si ich pre použitie v budúcnosti. • Aby ste predišli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom malých detí, odstráňte a bezpečne zlikvidujte ochranný kryt, ktorý je pripevnený k sieťovej zástrčke na spotrebiči. • Pred prvým použitím multifunkčného hrnca odstráňte všetok obalový materiál a reklamné samolepky. • Pred použitím vždy skontrolujte, či je multifunkčný hrniec správne zostavený. Odnímateľný vnútorný hrniec musí byť pre používanie spotrebiča na svojom mieste. • Nikdy nepripájajte ani nezapínajte multifunkčný hrniec bez toho, aby bola odnímateľná varná nádoba umiestnená vo vnútri puzdra spotrebiča z nehrdzavejúcej ocele. • Neumiestňujte potraviny alebo tekutiny priamo do puzdra spotrebiča z nehrdzavejúcej ocele. Len odnímateľná varná nádoba je určená na to, aby ste do nej mohli vložiť potraviny alebo tekutiny.
• Neumiestňujte mrazené alebo veľmi studené potraviny do horúcej odnímateľnej varnej nádoby. • Nevkladajte horúcu odnímateľnú varnú nádobu do studenej vody alebo do mrazničky. • Neumiestňujte na multifunkčný hrniec v priebehu používania, alebo pri jeho uskladnení nič iné ako pokrievku. • Vždy prepnite multifunkčný varič do polohy „ Vyp.“, potom ho odpojte od elektrickej siete a nechajte vychladnúť. • Pred čistením spotrebič VŽDY odpojte od elektrickej siete. • Udržiavajte puzdro z nehrdzavejúcej ocele, odnímateľnú varnú nádobu a sklenenú pokrievku čistú. Dodržiavajte pokyny týkajúce sa čistenia uvedené v tomto návode. • Multifunkčný hrniec nie je určený na ovládanie externým časovačom alebo systémom samostatného diaľkového ovládača. 2. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY ELEKTRICKÉ SPOTREBIČE • Pred použitím úplne odviňte napájací kábel. • Nenechajte napájací kábel visieť cez okraj pracovnej plochy alebo stola, zabráňte jeho kontaktu s horúcimi povrchmi alebo zabráňte jeho zauzleniu. • Na zabránenie úrazu elektrickým prúdom neponárajte napájací kábel, zástrčku napájacieho kábla alebo motorovú základňu do vody alebo akejkoľvek inej tekutiny.
3. ČISTENIE A ÚDRŽBA Po každom použití spotrebič vyčistite. 1. Vypnite a odpojte multifunkčný hrniec od elektrickej siete a nechajte ho úplne vychladnúť. Pred čistením spotrebiča, ho odpojte od elektrickej siete. 2. Odnímateľné časti (odnímateľná varná nádoba a pokrievka) umyte v horúcej vode s kuchynským čistiacim prostriedkom. Dôkladne ich opláchnite a vysušte. 3. Vonkajší povrch multifunkčného hrnca utrite jemnou vlhkou tkaninou a potom povrch vysušte mäkkou suchou tkaninou. Nepoužívajte čistiaci prostriedok alebo drsné čističe, pretože by mohli spôsobiť poškriabanie povrchovej úpravy spotrebiča. 4. NIKDY neponárajte telo variča do vody. 4.
5. OVLÁDACÍ PANEL Ubranie teploty/času Pridanie času/teploty Prepínač Nastavenie Udržanie Odložený Tlačidlo programov teploty a teploty štart Štart/stop času Ovládací panel rozsvieti tlačidlo „Start/Cancel“ pri pripojení k elektrickej sieti. Jeho krátkým stisknutím se rozsvítí zbytek LED displeje. Ak chcete zvoliť jednu z 11 predvolených funkcií varenia, stlačte tlačidlo „ Mode“. Čas a teplotu je možné nastaviť stláčaním tlačidla „ Temp/Time“. Ak chcete nastaviť čas, stlačením tlačidla „ Temp/ Time“ zvoľte režim času, na LED displeji sa zobrazí 00:00. (na LED displeji je dvojbodka). Ak chcete nastaviť teplotu, stlačením tlačidla „Temp/Time“ zvoľte režim teploty a na LED displeji sa zobrazí 0000 (na LED displeji nie je žiadna dvojbodka), následne nastavte čas alebo teplotu stlačením tlačidla „+“, čím zvýšite čas, alebo stlačením tlačidla „-“, čím znížite čas. Keď dosiahnete požadovaný čas a teplotu, stlačte tlačidlo „Start/Cancel“ a spotrebič spustí varenie. Funkciu môžete zastaviť stlačením a držaním tlačidla „ Start/Cancel“ počas 3 sekúnd. Dlhým držaním tlačidla „ +“ alebo „ -“ je možné zrýchliť posun k požadovanej hodnote. VYPNUTIE ZVUKU Spotrebič má možnosť vypnutia pípania. Po zasunutí zástrčky do zásuvky a uvedenia tým spotrebiča do „stand by“ režimu je potrebné stlačiť a držať tlačidlo „Start/ Cancel“ počas 4 sekúnd a na displeji sa objaví „bP Of“, čo znamená že zvuk bol vypnutý. Pokiaľ opäť stlačíte a budete držať tlačidlo „Start/Cancel“ počas 4 sekúnd v režime „...
POUŽITIE FUNKCIE PARY (STEAM) 1. Vložte ingrediencie do parného stojana. 2. Zvoľte funkciu pary. 3. V tejto funkcii je teplota prednastavená a pre túto funkciu je možné zvoliť len čas. 4. Ak chcete zmeniť čas, stláčajte tlačidlo „ Temp/Time“ dovtedy, pokiaľ sa na LED displeji nezobrazí 00:00 . 5. Následne stláčaním tlačidla „ +“ a „ -“ upravte čas varenia (rozsah je od 10 minút do 1,5 hodiny). 6. Po voľbe času, stlačte tlačidlo „ Start/Cancel“ na spustenie varenia. 7. Táto funkcia bude najlepšie fungovať s pokrievkou umiestnenou na multifunkčnom hrnci. Prednastavená teplota Prednastavený čas Voliteľný rozsah teplôt Voliteľný rozsah času nie je možné nastaviť...
„ Sous Vide“. • Ak ovocie je možné variť metódou „ Sous Vide“ na prípravu polevy, pyré, sirupov a iných. Ovocie varte 2 až 2½ hodiny pri teplote 70 °C a pred použitím nechajte vychladnúť vo vrecku. • Pri príprave mäsa, hydiny a rýb, ešte pred ich zabalením pridajte korenie a pochutiny. Pred varením potraviny vákuovo zabaľte, alebo použite metódu vytlačenia vody, aby ste odstránili vodu z vrecka (pozrite si nasledujúcu časť). • Pri varení potravín vždy používajte vrecká na vákuové balenie bez BPA. • Na vákuové balenie je možné použiť vákuovú zváračku PHILCO PHVS 3030, ktorá vám skvelo poslúži na varenie metódou SOUS VIDE. Metóda vytlačenia vody 1. Naplňte veľkú plastovú nádobu studenou vodou. 2. Pripravte potraviny, ktoré chcete variť a vložte ich do plastového mraziaceho vrecka bez obsahu BPA. Neutesňujte. 3. Pomaly ponorte vrecko naplnené potravinami do vody. Ako sa vrecko ponára do vody, vytlačí sa vzduch von. 4. Pokračujte v ponáraní vrecka dovtedy, až kým hladina vody nedosiahne hornú časť vrecka.
POUŽITIE FUNKCIE „FONDUE“ 1. Pripojte multifunkčný hrniec k elektrickej sieti. 2. Zvoľte funkciu „ Fondue“. 3. Pri tejto funkcii je možné zvoliť len teplotu varenia od 25 °C do 85 °C. Môžete zvoliť teplotu pre každých 10 °C. Čas varenie nie je možné upraviť. 4. Po vykonaní nastavenia stlačte tlačidlo „ Start/Cancel“ na spustenie varenia. Ide o skutočne dobrú funkciu na prípravu čokoládového a maslového fondue. POUŽITIE FUNKCIE VARENIA RYŽE (RICE) 1. Dajte do varnej nádoby ryžu a vodu. 2. Zvoľte funkciu varenia ryže.
Page 31
POKYNY A INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA LIKVIDÁCIE POUŽITÝCH OBALOVÝCH MATERIÁLOV Obalové materiály zlikvidujte na verejnom mieste pre likvidáciu odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Význam symbolu na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale znamená, že s týmto výrobkom nesmie byť zaobchádzané ako s komunálnym odpadom. Tento výrobok zlikviduje na príslušnom zbernom mieste pre recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Poprípade je možné v niektorých štátoch Európskej únie alebo iných európskych štátoch vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi, v prípade kúpy podobného nového výrobku. Správna likvidácia tohto výrobku pomôže ušetriť cenné prírodné zdroje a pomôcť pri prevencii prípadného negatívneho vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ku ktorému by mohlo dôjsť v dôsledku nesprávnej likvidácie odpadu. Podrobnejšie informácie získate od miestneho úradu alebo v najbližšom stredisku pre zber odpadu. Nesprávna likvidácia tohto typu odpadu môže podliehať vnútroštátnym predpisom o pokutách. Pre podnikateľské subjekty v Európskej únii Ak chcete zlikvidovať elektrické alebo elektronické zariadenie, vyžiadajte si potrebné informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa. Likvidácia v iných štátoch mimo Európskej únie Ak chcete zlikvidovať tento výrobok, vyžiadajte si nevyhnutné informácie o správnom spôsobe likvidácie od miestnych úradov alebo svojho predajcu.
Page 32
SPIS TREŚCI 1. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA STOSOWANIA MULTICOOKERA ......................3 2. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA STOSOWANIA WSZYSTKICH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH ............4 3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ........................................5 4. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ........................................... 5 5. PANEL STEROWANIA ............................................6 WYŁĄCZENIE DŹWIĘKU ......................................................6 6.
1. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA STOSOWANIA MULTICOOKERA Przed użyciem multicookera uważnie przeczytaj wszystkie wskazówki i zachowaj je do ewentualnego użytku w przyszłości. • Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym małych dzieci, usuń i bezpiecznie zlikwiduj pokrywę ochronną, która jest przymocowana do wtyczki sieciowej na urządzeniu. • Przed pierwszym użyciem multicookera usuń wszystkie materiały opakowania i naklejki reklamowe. • Przed użyciem zawsze sprawdź, czy multicooker jest odpowiednio zmontowany. Wyjmowany wewnętrzny garnek musi być na swoim miejscu. • Nigdy nie podłączaj ani nie uruchamiaj multicookera bez wyjmowanego pojemnika do gotowania umieszczonego wewnątrz korpusu multicookera wykonanego ze stali nierdzewnej.
• Nie umieszczaj mrożonych lub bardzo zimnych potraw w gorącym wyjmowanym naczyniu do gotowania. • Nie wkładaj gorącego wyjmowanego naczynia do gotowania do zimnej wody lub zamrażarki. • Nie umieszczaj podczas używania multicookera lub przechowując go na multicookerze nic oprócz pokrywki. • Zawsze przełączaj multicooker do pozycji „ Wył. ” , następnie odłącz go od sieci elektrycznej i zostaw do wystudzenia. • Przed czyszczeniem urządzenie ZAWSZE odłączaj od sieci elektrycznej. • Utrzymuj obudowę ze stali nierdzewnej, wyjmowane naczynie do gotowania i szklaną pokrywkę w czystości. Dotrzymuj wskazówek dotyczących czyszczenia zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. • Multicooker nie jest przeznaczony do sterowania zewnętrznym minutnikiem lub samodzielnym systemem zdalnego sterowania. 2. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA STOSOWANIA WSZYSTKICH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH • Przed użyciem całkowicie rozwiń przewód zasilający. • Nie zostawiaj kabla zasilającego wiszącego przez krawędź blatu lub stołu, nie pozwól na jego kontakt z gorącymi powierzchniami ani na jego zaplątanie.
3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Po każdym użyciu wyczyść urządzenie. 1. Wyłącz i odłącz multicooker z sieci elektrycznej i zostaw do całkowitego wystudzenia. Przed czyszczeniem urządzenia, odłącz je od sieci elektrycznej. 2. Wyjmowane części (wyjmowane naczynie do gotowania i pokrywka) umyj w gorącej wodzie z płynem do mycia naczyń. Dokładnie je opłucz i wysusz. 3. Zewnętrzną powierzchnię multicookera wytrzyj delikatną wilgotną ścierką a następnie powierzchnię wysusz miękką suchą ścierką. Nie używaj środków czyszczących ani szorstkich gąbek, Ponieważ mogłyby one spowodować podrapanie powierzchni urządzenia. 4. NIGDY nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie. 4. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 1. Szklana pokrywka – kontroluj proces gotowania bez straty ciepła 2.
5. PANEL STEROWANIA Odejmowanie Dodanie czasu/ temperatury temperatury/ czasu Przełącznik Ustawienie Utrzymywanie Opóźniony Przycisk programowania temperatury temperatury start Start/stop i czasu Panel sterowania wyświetli przycisk „Start/Cancel“ przy podłączeniu do sieci elektrycznej. Gdy krótko go przyciśniesz zaświeci się reszta wyświetlacza LED. Jeśli chcesz wybrać jedną z 11 funkcji gotowania, wybierz przycisk „Mode“. Czas i temperaturę możesz ustawić naciskając przycisk „Temp/Time“. Jeśli chcesz ustawić czas, naciskając przycisk „Temp/ Time“ wybierz tryb czasu, na wyświetlaczu LED wyświetli się 00:00. (na wyświetlaczu LED jest dwukropek). Jeśli chcesz ustawić temperaturę, naciskając przycisk „Temp/Time“ wybierz tryb temperatury a na wyświetlaczu LED wyświetli się 0000 (na wyświetlaczu LED dnie ma dwukropka), następnie ustaw czas lub temperaturę naciskając przycisk „+“, czym wydłużysz czas, lub naciskając przycisk „-“, czym skrócisz czas. Gdy wybierzesz pożądany czas i temperaturę, naciśnij przycisk „Start/Cancel“ a urządzenie uruchomi gotowanie. Funkcję możesz zatrzymać naciskając i przytrzymując przycisk „Start/Cancel“ przez 3 sekundy. Długo przytrzymując przycisk „...
KORZYSTANIE Z FUNKCJI PARY (STEAM) 1. Włóż składniki do uchwytu do gotowania na parze. 2. Wybierz funkcję pary. 3. W tej funkcji ustawiona jest temperatura domyślna, można wybrać tylko czas. 4. Jeśli chcesz zmienić czas, naciskaj przycisk „ Temp/Time“ dopóki na wyświetlaczu LED nie pojawi się 00:00 . 5. Następnie naciskając przycisk „ +“ i „ -“ zmień czas gotowania (zakres od 10 minut do 1,5 godziny). 6.
• Owoce można gotować metodą „Sous Vide“ do przygotowania polewy, pure, syropów itp. Owoce gotuj 2 do 2½ godziny w temperaturze 70 °C I przed użyciem zostaw do ostygnięcia w woreczku. • Przy przygotowaniu mięsa, drobiu i ryb, jeszcze przed ich spakowaniem dodaj przyprawy. Przed gotowaniem produkty zapakuj próżniowo lub użyj metody wyciskania wody, aby usunąć wodę z woreczka (zobacz następną część). • Gotując zawsze używaj woreczków do pakowania próżniowego bez BPA. • Do pakowania próżniowego można użyć urządzenia do pakowania próżniowego PHILCO PHVS 3030, która posłuży ci do pakowania próżniowego metodą SOUS VIDE. Metoda wyciskania wody 1. Napełnij duży plastikowy pojemnik zimną wodą. 2. Przygotuj produkty, które chcesz gotować i włóż je do plastikowego woreczka do mrożenia bez BPA. Nie uszczelniaj. 3. Powoli zanurz napełniony jedzeniem woreczek w wodzie. Gdy woreczek zanurza się w wodzie, powietrze zostanie wyciśnięte.
WYKORZYSTANIE FUNKCJI „FONDUE“ 1. Podłącz multicooker do sieci elektrycznej. 2. Wybierz funkcję „Fondue“. 3. Przy tej funkcji można wybrać jedynie temperaturę gotowania od 25 °C do 85 °C. Możesz wybrać temperaturę co 10 °C. Czasu gotowania nie można zmieniać. 4. Po wykonaniu ustawień naciśnij przycisk „ Start/Cancel“, aby uruchomić gotowanie. Jest to najlepsza metoda przygotowania czekoladowego i maślanego fondue. KORZYSTANIE Z FUNKCJI GOTOWANIA RYŻU (RICE) 1.
3. Wytrzyj i zdezynfekuj powierzchnie, które miały kontakt z surowym mięsem i drobiem. 4. Do manipulacji z surowym mięsem/drobiem i gotowanymi produktami używaj oddzielnych naczyń lub między ich używaniem dokładnie je umyj. 5. Zawsze kontroluj, czy mięso, zwłaszcza drób, jest gotowane w temperaturze bezpiecznej do serwowania. 8. DANE TECHNICZNE Model: PHSC 5600 Zakres napięcia znamionowego: 220 - 240 V, 50 Hz Moc znamionowa: max. 1500 W...
Page 41
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE LIKWIDACJI ZUŻYTYCH MATERIAŁÓW OPAKOWANIA Materiały opakowania zlikwiduj w punkcie likwidacji odpadów. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH SPRZĘTÓW ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Znaczenie symbolu na produkcie, jego akcesoriach lub opakowaniu oznacza, że z tym produktem nie wolno obchodzić się jak ze zwykłym odpadem komunalnym. Zlikwiduj ten produkt w odpowiednim punkcie zbiórki w celu recyklingu odpadów z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ewentualnie w niektórych państwach Unii Europejskiej lub w innych państwach europejskich można zwrócić swoje sprzęty lokalnemu sprzedawcy w przypadku zakupu podobnego nowego produktu. Odpowiednia likwidacja tego produktu pomoże oszczędzić cenne źródła naturalne i pomóc w prewencji...
Page 42
TARTALOM 1. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A FŐZŐEDÉNY HASZNÁLATÁHOZ ............................ 3 2. ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ FONTOS BIZTONSÁGI ....................... 4 SZABÁLYOK ................................................4 3. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS ............................................5 4. A CSOMAG TARTALMA ............................................ 5 5. VEZÉRLŐPANEL ..............................................6 A HANGJELZÉSEK KIKAPCSOLÁSA ..................................................6 6.
1. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A FŐZŐEDÉNY HASZNÁLATÁHOZ A többfunkciós főzőedény üzembe helyezése előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. • Áramütés veszélyének elkerülése végett, elsősorban kisebb gyermekek esetében, távolítsa el és selejtezze gondosan a készülék csatlakozódugójához rögzített védőcsomagolást. • A többfunkciós főzőedény első használata előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot és a promóciós matricákat. • Használat előtt mindig ellenőrizze a többfunkciós főzőedény helyes összeszerelését. A kiemelhető belső edénynek a helyén kell lennie használat folyamán. • A többfunkciós főzőedényt nem szabad csatlakoztatni és használni a kiemelhető belső főzőedény nélkül, ezt mindig be kell helyezni a rozsdamentes acél tartályba.
• Ne helyezzen fagyos vagy nagyon hideg élelmiszert a forró kiemelhető főzőedénybe. • Ne helyezze hideg vízbe vagy mélyhűtőbe a forró kiemelhető főzőedényt. • Főzés vagy tárolás folyamán ne helyezzen semmit a többfunkciós főzőedényre az üvegfedélen kívül. • Kapcsolja a többfunkciós főzőedényt OFF pozícióra majd válassza le az elektromos hálózatról és hagyja kihűlni. • Tisztítás előtt MINDIG le kell választani a készüléket az elektromos hálózatról. • Tartsa tisztán a rozsdamentes acél tartályt, kiemelhető főzőedényt és üvegfedelet. Tartsa be az útmutató tisztításra vonatkozó utasításait. • A többfunkciós főzőedény nem használható külső időzítővel vagy önálló távirányítós rendszerrel. 2. ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK • Használat előtt húzza ki teljesen a tápkábelt. • Ne hagyja a tápkábelt szabadon lógni a munkafelület vagy asztal szélén, ügyeljen, hogy ne érintkezzen forró felületekkel és ne képződjenek rajta csomók. • Elektromos áramütés veszélye miatt tilos vízbe vagy bármilyen más folyadékba meríteni a tápkábelt, csatlakozódugót vagy az elektromos alaprészt.
3. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS A készüléket minden használat után meg kell tisztítani. 1. Kapcsolja ki a többfunkciós főzőedényt, válassza le a tápellátásról és hagyja kihűlni. Minden tisztítás előtt le kell választani a készüléket az elektromos hálózatról. 2. A kiemelhető részeket (kiemelhető főzőedény és üvegfedél) mossa el mosogatószeres meleg vízben. Gondosan öblítse le és szárítsa meg. 3.
5. VEZÉRLŐPANEL dő/hőm.csökkentés Idő/hőm. növelés Program- Hőmérséklet Melegen Késleltetés Start/ választó és idő tartás stop A készülék csatlakoztatása után a vezérlőpanelen felvilágít a „Start/Cancel“. A gomb rövid megnyomása után felvilágít a többi LED ikon is. A 11 előbeállított funkció valamelyikének aktiválásához nyomja meg a „Mode“ gombot. Az idő és a hőmérséklet beállítására a „Temp/Time“ gomb szolgál. Az óra beállításához nyomja meg a „Temp/Time“ gombot, és válassza az idő módot. A LED kijelzőn megjelenik a 00:00 (a LED kijelzőn kettőspont is van). A hőmérséklet beállításához nyomja meg a „Temp/Time“...
GŐZÖLÉS (STEAM) FUNKCIÓ HASZNÁLATA 1. Helyezze a hozzávalókat a gőzölő állványba. 2. Állítsa be a gőzölés funkciót. 3. Ennél a funkciónál be van állítva a hőmérséklet, és a felhasználó csak az időt tudja beállítani. 4. Az idő beállításához nyomja meg a „ Temp/Time“ gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a 00:00. 5. Állítsa be a főzés idejét a „ +“ és„-“ gombok segítségével (10 perc – 1,5 óra tartományban). 6.
• Hús, szárnyas és hal készítésénél fűszerezze és ízesítse meg az ételt még csomagolás előtt. Csomagolja be légmentesen az ételmiszert, vagy alkalmazza a vízkinyomó módszert a víz eltávolításához a tasakból (lásd következő rész). • Főzéshez mindig BPA-mentes vákuumos tasakba kell csomagolni az élelmiszert. • A vákuumos csomagoláshoz például PHILCO PHVS 3030 vákuum-csomagoló használatát javasoljuk, amely alkalmas a SOUS VIDE főzéshez. Vízkinyomó módszer 1. Töltsön meg hideg vízzel egy nagy műanyag edényt.
„FONDUE“FUNKCIÓ HASZNÁLATA 1. Csatlakoztassa a tápforráshoz a többfunkciós főzőedényt. 2. Állítsa be a „Fondue” funkciót. 3. Ennél a funkciónál csak a hőmérsékletet lehet beállítani 25 °C és 85 °C között. A hőmérsékletet 10 °C lépésekben lehet beállítani. A főzés idejét nem lehet szabályozni. 4. Beállítás után indítsa el a készüléket a „ Start/Cancel“ megnyomásával. A funkció kiválóan alkalmas csokoládé – vagy vajas fondue készítéséhez. RIZSFŐZÉS (RICE) FUNKCIÓ HASZNÁLATA 1. Tegyen rizst és vizet a főzőedénybe. 2.
2. Nyers hússal, szárnyassal való munkálatok után mindig mosson kezet, mielőtt a tálaláshoz készen álló élelmiszerhez nyúlna. 3. Törölje le és fertőtlenítse a nyers hússal és szárnyasokkal érintkező felületeket. 4. A nyers húshoz, szányasokhoz használjon egy önálló edényt, amit gondosan mosson el minden további használat előtt. 5. Mindig ellenőrizze, hogy a hús, elsősorban a szárnyasfélék főzésénél beállított hőmérséklet fogyasztás szempontjából biztonságos-e. 8. MŰSZAKI ADATOK Modell: PHSC 5600 Névleges feszültség-tartomány: 220 - 240 V, 50 Hz Névleges teljesítmény: max. 1500 W Tömeg: 5 kg Méretek:...
Page 51
A CSOMAGOLÓANYAG SELEJTEZÉSÉRE VONATKOZÓ SZABÁLYOK ÉS TUDNIVALÓK A csomagolóanyagokat nyilvános hulladék-értékesítő telepekre kell szállítani. A HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK SELEJTEZÉSE Ez az ikon azt jelenti, hogy a készülék az EU államaiban nem selejtezhető a háztartási hulladékkal együtt. A felelősségteljes hulladékselejtezés és a nyersanyagok újrahasznosítása megelőzi az esetleges negatív kihatásokat a környezetre és az emberi egészségre. Szállítsa el a helyi gyűjtőtelepre a selejtezésre szánt régi készüléket, vagy lépjen kapcsolatba a termék viszonteladójával, aki egy új termék vásárlása esetén ugyancsak átveheti Öntől a készüléket, és gondoskodik majd a termék helyes és biztonságos selejtezéséről.
Need help?
Do you have a question about the PHSC 5600 and is the answer not in the manual?
Questions and answers