Download Print this page

Advertisement

Quick Links

COMBOS PLUS HANDBOOK
MANUAL COMBOS PLUS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Josper COMBO PLUS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Middleby Josper COMBO PLUS

  • Page 1 COMBOS PLUS HANDBOOK MANUAL COMBOS PLUS...
  • Page 2 ONE OF THE MAIN CAUSES OF FIRES WITH CHARCOAL EQUIPMENTS IS A FAILURE TO MAINTAIN THE REQUIRED CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS. IT IS ESSENTIAL THAT THIS EQUIPMENT IS INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THESE INSTRUCTIONS. UNA DE LAS CAUSAS PRINCIPALES EN LOS INCENDIOS CON EQUIPOS DE BRASA ES EL INCUMPLIMIENTO DE LAS DISTANCIAS REQUERIDAS RESPECTO A MATERIALES COMBUSTIBLES.
  • Page 3 IMPORTANT IMPORTANTE This user manual will help you to use the product in the best, safest way. The NSF certification refer exclusively to the equipment and not to the accessories described in this document. • Read all of the instructions before installing and using the product. •...
  • Page 5 Somos una familia y te damos la Since 2018 we are integrated in the multinational bienvenida a la misma. MIDDLEBY to consolidate our international expansion. Desde 2018 estamos integrados en la multinacional You will soon discover that working with a JOSPER is...
  • Page 6 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING AND LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USING THE APPLIANCE INSTALAR Y USAR EL APARATO *SAVE THESE INSTRUCTIONSOR GO TO OUR *GUARDE ESTAS INST RUCCIONES O ACCEDA A WEBSITE FOR UPDATED VERSIONS NUESTRA WEB PARA CONSULTAR LAS VERSIONES ACTUALIZADAS...
  • Page 7 CONTENTS CONTENIDO 1. BEFORE USING THE COMBO PLUS 1. ANTES DE USAR EL COMBO PLUS page 3 pág. 3 page 7 2. COMBOS PLUS pág. 7 2. COMBOS PLUS page 9 2.1 Configuration pág. 9 2.1 Configuración page 10 2.2 CVJ-50-2-1-PLUS-S pág.
  • Page 9 1. BEFORE USING THE COMBO PLUS 1. ANTES DE USAR EL COMBO PLUS...
  • Page 10 BEFORE USING THE COMBO PLUS ANTES DE USAR EL COMBO PLUS CAUTION! Read all instructions before installing and using this equipment. Save these instructions or consult the most current version on our website. ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones antes de instalar y utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones o consulte la versión más actualizada en nuestra web.
  • Page 11 The oven must always run with the door closed. El horno debe funcionar siempre con la puerta cerrada. The JOSPER Combo Plus is exclusively for cooking food, any other use given to the equipment can be highly risky for the user.
  • Page 12 BEFORE USING THE COMBO PLUS ANTES DE USAR EL COMBO PLUS Be careful when handling food or charcoal because sparks or flames may occur. Tenga cuidado cuando manipule los alimentos o el carbón porque pueden producirse chispas o llamas. In case of an accidental stop of the extraction system, remove the grills if there is food on them, close the door and the upper and lower handles.
  • Page 13 2. COMBOS PLUS 2. COMBOS PLUS...
  • Page 14 JOSPER COMBOS PLUS CONFIGURATION / CONFIGURACIÓN DE COMBOS PLUS JOSPER...
  • Page 15 CONFIGURATION CONFIGURACIÓN CVJ-50-2-1-PLUS-S CVJ-76-1-1-PLUS-S (Charcoal oven HJA-PLUS-S80 and Basque Grill PLUS-50-2-1) (Charcoal oven HJA-PLUS-S80 and Basque Grill PLUS-76-1-1) (Horno brasa HJA-PLUS-S80 y Parrilla Vasca PLUS-50-2-1) (Horno brasa HJA-PLUS-S80 y Parrilla Vasca PLUS-76-1) CVJ-50-2-1-PLUS-M CVJ-76-1-1-PLUS-M (Charcoal oven HJA-PLUS-M120 and Basque Grill PLUS-50-2-1) (Charcoal oven HJA-PLUS-M120 and Basque Grill PLUS-76-1-1) (Horno brasa HJA-PLUS-M120 y Parrilla Vasca PLUS-50-2-1) (Horno brasa HJA-PLUS-M120 y Parrilla Vasca PLUS-76-1-1)
  • Page 16 CVJ-50-2-1-PLUS-S CVJ-50-2-1-PLUS-S 19 3/4 19 3/4 2175 36 3/8 85 5/8 1051 41 3/8 23 5/8 The measures in black are millimetres (mm), in grey inches (in). Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas. JOSPER COMBOS PLUS CONFIGURATION / CONFIGURACIÓN DE COMBOS PLUS JOSPER...
  • Page 17 CVJ-50-2-1-PLUS-S CVJ-50-2-1-PLUS-S OVEN TECHNICAL INFORMATION INFORMACIÓN TÉCNICA DEL HORNO Fire up time 30 min average Tiempo de encendido 30 min aprox. Performance Autonomía por carga recomendada Grilling temperature 482 ºF to 662 ºF Temperatura de braseado 250 ºC a 350 ºC Nominal heat output 11.8 hp Potencia térmica nominal...
  • Page 18 CVJ-50-2-1-PLUS-S CVJ-50-2-1-PLUS-M CVJ-50-2-1-PLUS-S CVJ-50-2-1-PLUS-M 19 3/4 19 3/4 2440 36 3//8 1051 41 3/8 34 3/4 The measures in black are millimetres (mm), in grey inches (in). The measures in black are millimetres (mm), in grey inches (in). Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas.
  • Page 19 CVJ-50-2-1-PLUS-S CVJ-50-2-1-PLUS-M CVJ-50-2-1-PLUS-S CVJ-50-2-1-PLUS-M OVEN TECHNICAL INFORMATION INFORMACIÓN TÉCNICA DEL HORNO INFORMACIÓN TÉCNICA DEL HORNO Tiempo de encendido Tiempo de encendido 30 min aprox. 30 min aprox. Fire up time 30 min average Carga de carbón por servicio Autonomía por carga recomendada 5-6h 5 kg Performance...
  • Page 20 CVJ-50-2-1-PLUS-L CVJ-50-2-1-PLUS-L 19 3/4 19 3/4 36 3//8 1051 41 3/8 2440 34 3/4 The measures in black are millimetres (mm), in grey inches (in). Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas. JOSPER COMBOS PLUS CONFIGURATION / CONFIGURACIÓN DE COMBOS PLUS JOSPER...
  • Page 21 CVJ-50-2-1-PLUS-L CVJ-50-2-1-PLUS-L OVEN TECHNICAL INFORMATION INFORMACIÓN TÉCNICA DEL HORNO Fire up time 30 min average Tiempo de encendido 30 min aprox. Performance 5-6h Autonomía por carga recomendada 5-6h Grilling temperature 482 ºF to 662 ºF Temperatura de braseado 250 ºC a 350 ºC Nominal heat output 12.9 hp Potencia térmica nominal...
  • Page 22 CVJ-76-1-1-PLUS-S CVJ-76-1-1-PLUS-S 19 3/4 19 3/4 36 3//8 1051 41 3/8 2440 34 3/4 The measures in black are millimetres (mm), in grey inches (in). Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas. JOSPER COMBOS PLUS CONFIGURATION / CONFIGURACIÓN DE COMBOS PLUS JOSPER...
  • Page 23 CVJ-76-1-1-PLUS-S CVJ-76-1-1-PLUS-S OVEN TECHNICAL INFORMATION INFORMACIÓN TÉCNICA DEL HORNO Fire up time 30 min average Tiempo de encendido 30 min aprox. Performance Autonomía por carga recomendada Grilling temperature 482 ºF to 662 ºF Temperatura de braseado 250 ºC a 350 ºC Nominal heat output 11.8 hp Potencia térmica nominal...
  • Page 24 CVJ-76-1-1-PLUS-M CVJ-76-1-1-PLUS-M 2190 86 1/4 36 3/8 1051 41 3/8 The measures in black are millimetres (mm), in grey inches (in). Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas. JOSPER COMBOS PLUS CONFIGURATION / CONFIGURACIÓN DE COMBOS PLUS JOSPER...
  • Page 25 CVJ-76-1-1-PLUS-M CVJ-76-1-1-PLUS-M OVEN TECHNICAL INFORMATION INFORMACIÓN TÉCNICA DEL HORNO Tiempo de encendido 30 min aprox. Fire up time 30 min average Autonomía por carga recomendada 5-6h Performance 5-6h Temperatura de braseado 250 ºC a 350 ºC Grilling temperature 482 ºF to 662 ºF Nominal heat output 9.99 hp Potencia térmica nominal...
  • Page 26 CVJ-76-1-1-PLUS-L CVJ-76-1-1-PLUS-L 19 3/4 19 3/4 36 3//8 1051 41 3/8 2440 34 3/4 The measures in black are millimetres (mm), in grey inches (in). Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas. JOSPER COMBOS PLUS CONFIGURATION / CONFIGURACIÓN DE COMBOS PLUS JOSPER...
  • Page 27 CVJ-76-1-1-PLUS-L CVJ-76-1-1-PLUS-L OVEN TECHNICAL INFORMATION INFORMACIÓN TÉCNICA DEL HORNO Fire up time 30 min average Tiempo de encendido 30 min aprox. Performance Autonomía por carga recomendada Grilling temperature 482 ºF to 662 ºF Temperatura de braseado 250 ºC a 350 ºC Nominal heat output 11.8 hp Potencia térmica nominal...
  • Page 28 JOSPER COMBOS PLUS CONFIGURATION / CONFIGURACIÓN DE COMBOS PLUS JOSPER...
  • Page 29 3. JOSPER TECHNOLOGY 3. TECNOLOGÍA JOSPER...
  • Page 30 3.1. THE OVEN EL HORNO JOSPER TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA JOSPER...
  • Page 31 3.1. THE OVEN EL HORNO SMOKE OUTLET ASSEMBLY The smoke outlet assembly is made up of: • Base: Collects the particulates in suspension that contain the smoke. • Firebreak filter: Metal maze where solid particulates cool and precipitate. • Heat sink: Cooldown the evacuated hot gases. CONJUNTO SALIDA DE HUMOS La salida de humos esta formada por: •...
  • Page 32 3.2. THE BASQUE GRILL LA PARRILLA VASCA Ventilation circuit Circuito de ventilación Removable food warming rack Adjustable and removable grill rack Atemperador extraíble Parrilla extraíble y regulable Heat shield Escudo combustión Drip pan Recogegrasas Insulating air chamber Charcoal burning Cámara de aire aislante Combustión de carbón vegetal Wheel...
  • Page 33 3.2. THE BASQUE GRILL LA PARRILLA VASCA ADJUSTABLE GRILL RACK Its height can be adjusted by turning the wheel, which is connected to a reduction gear, making it easy and comfortable to use. PARRILA REGULABLE Su altura se regula mediante el accionamiento del volante, que va conectado a una reductora, haciendo el trabajo fácil y cómodo.
  • Page 34 JOSPER TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA JOSPER...
  • Page 35 4. OVEN EQUIPMENT AND EXPLODED 4. EQUIPO Y DESPIECE DEL HORNO...
  • Page 36 WARNINGS ADVERTENCIAS Equipment made with different varieties of food stainless steel. Equipo fabricado con diferentes variedades de acero inoxidable alimentario. None of the components of the equipment contains asbestos. Ninguno de los componentes del equipo contiene amianto. Cadmium solders have not been used in the manufacture of any of the components of the equipment.
  • Page 37 COMPONENTS COMPONENTES Heat sink Josper Shield Disipador Escudo Josper Firebreak filter Upper vent cover Filtro cortafuegos Cobertor registro superior Upper vent control Ventilation grid Mando registro superior Hot air evacuation Door frame Rejilla de ventilación Marco puerta Evacuación aire caliente Door handle Combustion shield Tirador puerta...
  • Page 38 EXTERNAL COMPONENTS COMPONENTES EXTERNOS NAME MODEL REFERENCE NOMBRE MODELO REFERENCIA HJA-PLUS-S80/M120 0401INOX Poker 26 in Atizador 660 mm Poker 35 1/2 HJA-PLUS-L175 0427INOX Atizador 900 mm Heat sink HJA-PLUS-S80/M120/L175 250121 Disipador Thermometer embellisher HJA-PLUS-S80/M120/L175 250122 Embellidor termómetro Upper vent set HJA-PLUS-S80/M120/L175 270178 Set registro superior...
  • Page 39 EXTERNAL COMPONENTS COMPONENTES EXTERNOS NAME MODEL REFERENCE NOMBRE MODELO REFERENCIA HJA-PLUS-S80 250130 Door cover STAINLESS STEEL without screws Tapa puerta INOX sin tornillos HJA-PLUS-M120/L175 250131 HJA-PLUS-S80 250133 Door cover BURGUNDY without screws Tapa puerta BURDEOS sin tornillos HJA-PLUS-M120/L175 250134 HJA-PLUS-S80 250136 Door cover BLACK without screws Tapa puerta NEGRA sin tornillos...
  • Page 40 EXTERNAL COMPONENTS COMPONENTES EXTERNOS NAME MODEL REFERENCE NOMBRE MODELO REFERENCIA Thermometer HJA-PLUS-S80/M120/L175 0434 Termómetro Round door handle HJA-PLUS-S80 250150 Tirador puerta redondo HJA-PLUS-M120/L175 250151 Door handle link HJA-PLUS-S80/M120/L175 4546 Conector tirador puerta Grease tray HJA-PLUS-S80 270150 Recogegrasas HJA-PLUS-M120/L175 270389 HJA-PLUS-S80/M120/L175 4549/1 Door hinge screw set Set tornillo bisagra puerta...
  • Page 41 INTERNAL COMPONENTS COMPONENTES INTERNOS MODEL NAME REFERENCE MODELO NOMBRE REFERENCIA Lateral arm from oven’s door HJA-PLUS-S80 27160 Brazo lateral puerta horno HJA-PLUS-M120/L175 270390 HJA-PLUS-S80 270050 Interior door backplate with heat-resistant steel S06 Contraplaca interior puerta de acero HJA-PLUS-M120/L175 250161 refractario S06 Firebreak filter HJA-PLUS-S80/M120/L175 250132...
  • Page 42 INTERNAL COMPONENTS COMPONENTES INTERNOS NAME MODEL REFERENCE NOMBRE MODELO REFERENCIA Biconic springs (no grease) HJA-PLUS-S80/M120/L175 250179 Muelle bicónico (sin grasa) Portamuelle derecho HJA-PLUS-S80 270174 Right spring holder HJA-PLUS-M120/L175 Portamuelle izquierdo. HJA-PLUS-M120/L175 250169 Left spring holder. Damping system S06 HJA-PLUS-S80/M120/L175 270176 Sistema amortiguación S06 HJA-PLUS-S80/M120/L175 250041...
  • Page 43 5. BASQUE GRILL EQUIPMENT AND EXPLODED 5. EQUIPO Y DESPIECE DE LA PARRILLA VASCA...
  • Page 44 COMPONENTS COMPONENTES Food warming rack Rejilla atemperadora Wire rope Cable de transmisión Cooking grill rack Parrilla de cocción Grill support carriage Carro soporte parrilla Heat shield Escudo combustión Lower vent Registro inferior Lower vent handle Tirador registro inferior Pulleys Poleas Reduction gear Reductora Wheel...
  • Page 45 Grill support carriage Carro soporte Food warming rack parrilla Rejilla atemperadora Cooking grill rack Parrilla de cocción Drip pan Recogegrasas Heat shield Escudo combustión Reduction gear Fire grates Reductora Rejillas de fuego Lower vent Registro Pulleys inferior Poleas Vent handle vent Tirador registro inferior...
  • Page 46 EXTERNAL COMPONENTS COMPONENTES EXTERNOS NAME MODEL REFERENCE NOMBRE MODELO REFERENCIA Broiling grill rack PVJ-76 270115 Parrilla de cocción PVJ-50 270114 Grease tray PVJ-76 250002 Recogegrasas PVJ-50 250003 Fire grate PVJ-76/50 250165 Rejilla de fuego Combustion shield PVJ-76 270131 Escudo combustión PVJ-50 250200 PVJ-76...
  • Page 47 EXTERNAL COMPONENTS COMPONENTES EXTERNOS NAME MODEL REFERENCE NOMBRE MODELO REFERENCIA Josper shield silver finish PVJ-76/50 4367IN Escudo Josper plateado Josper shield gold finish 4367 PVJ-76/50 Escudo Josper dorado Spinning anti-puncture neumatic wheel PVJ-76/50 270145 Rueda neumática anti pinchazos giratoria Fixed anti-puncture neumatic wheel PVJ-76/50 270149 Rueda neumática anti pinchazos fija...
  • Page 48 INTERNAL COMPONENTS COMPONENTES INTERNOS NAME MODEL REFERENCE NOMBRE MODELO REFERENCIA 2/3 GN tray for ashes PVJ-76/50 250192 Bandeja GN 2/3 para cenizas Short blades lower vent shaker PVJ-76/50 0407 Parte movil registro inferior aspas cortas Transmission Kit PVJ-76/50 250013 Kit de transmisión 250016 Transmission cable PVJ-76...
  • Page 49 6. INSTALLATION INSTRUCTIONS 6. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Page 50 WARNINGS ADVERTENCIAS Consult with the professional installer the technical characteristics that the whole fume extraction system must have. Consultar con el instalador profesional las caracteristicas técnicas que ha de tener todo el sistema de extracción de humos. For all installation options, it is essential to keep the hood components and ducting clean (see chapter 9 and 10, Cleaning and maintenance).
  • Page 51 WARNINGS ADVERTENCIAS The Combo Plus travels in a large box on a standard pallet. Use a forklift or pallet truck to move it. Please take into account the weight distribution when lifting the equipment. El Combo Plus viaja en una caja grande encima de un palet normalizado. Para moverlo emplear una carretilla elevadora o un transpalet.
  • Page 52 OVEN ASSEMBLY MONTAJE DEL HORNO Install the door handle. Instalar el tirador de la puerta. Be careful with the connectors, make sure that those are centred with the separators. Cuidado con los conectores, asegurarse de que quedan centrados con los separadores de la puerta. INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Page 53 BASQUE GRILL ASSEMBLY MONTAJE LA PARRILLA VASCA INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Page 54 JOSPER COMBOS INSTALLATION INSTALACIÓN COMBOS JOSPER CVJ-50-2-1-PLUS-S * Consult with the professional installer about the technical characteristics of the whole smoke extraction system. * Consultar con el instalador profesional las caracteristicas técnicas que ha de tener todo el sistema de extracción de humos.
  • Page 55 JOSPER COMBOS INSTALLATION INSTALACIÓN COMBOS JOSPER CVJ-50-2-1-PLUS-M * Consult with the professional installer about the technical characteristics of the whole smoke extraction system. * Consultar con el instalador profesional las caracteristicas técnicas que ha de tener todo el sistema de extracción de humos.
  • Page 56 JOSPER COMBOS INSTALLATION INSTALACIÓN COMBOS JOSPER CVJ-50-2-1-PLUS-L * Consult with the professional installer about the technical characteristics of the whole smoke extraction system. * Consultar con el instalador profesional las caracteristicas técnicas que ha de tener todo el sistema de extracción de humos.
  • Page 57 JOSPER COMBOS INSTALLATION INSTALACIÓN COMBOS JOSPER CVJ 76-1-1-PLUS-S * Consult with the professional installer about the technical characteristics of the whole smoke extraction system. * Consultar con el instalador profesional las caracteristicas técnicas que ha de tener todo el sistema de extracción de humos.
  • Page 58 JOSPER COMBOS INSTALLATION INSTALACIÓN COMBOS JOSPER CVJ 76-1-1-PLUS-M * Consult with the professional installer about the technical characteristics of the whole smoke extraction system. * Consultar con el instalador profesional las caracteristicas técnicas que ha de tener todo el sistema de extracción de humos.
  • Page 59 JOSPER COMBOS INSTALLATION INSTALACIÓN COMBOS JOSPER CVJ 76-1-1-PLUS-L * Consult with the professional installer about the technical characteristics of the whole smoke extraction system. * Consultar con el instalador profesional las caracteristicas técnicas que ha de tener todo el sistema de extracción de humos.
  • Page 60 INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Page 61 7. OVEN USAGE INSTRUCTIONS 7. INSTRUCCIONES DE USO DEL HORNO...
  • Page 62 WARNINGS ADVERTENCIAS WARNING! Operate the oven only with doors fully opened or fully closed. When doors are left partly open, gas and flame may be drawn out of the oven, creating risk of fire. ¡PELIGRO! Trabaje solo con la puerta del horno completamente abierta o cerrada. Si la puerta está parcialmente abierta el riesgo de incendio aumenta.
  • Page 63 WARNINGS ADVERTENCIAS WARNING! Do NOT cover the air refrigeration entries and exits. ¡PELIGRO! No cubra las entradas y salidas de aire de refrigeración. CAUTION! The grills do not have an outlet lock, while cooking do not extract the grills more than 2/3 of its depth.
  • Page 64 CHARCOAL LOADING CARGA DEL CARBÓN Turn on the upper vent before loading the charcoal in order to remove any suspended charcoal particles. Encender la campana antes de realizar la carga de carbón, para extraer las posibles partículas de carbón que queden en suspensión. CAREFUL! The whole firing up process must be carried out without the grill rack or any utensils or cookware inside the oven.
  • Page 65 OVEN FIRE-UP ENCENDIDO DEL HORNO Fully open the upper and lower vents. Abrir el registro superior y el inferior completamente. Use the Josper tongs to drive the upper vent. Accionar el registro superior haciendo uso de las pinzas Josper. Place the firelighters in three different spots, and close the door.
  • Page 66 READY TO COOK LISTO PARA BRASEAR CAUTION! The grills do not have an outlet lock, while cooking do not extract the grills more than 2/3 of its depth. ¡CUIDADO! Las parrillas no tienen bloqueo de salida, durante el cocinado no extraerlas más de 2/3 de su profundidad.
  • Page 67 READY TO COOK LISTO PARA BRASEAR The height of the grill rack depends on the type of food we are about to cook. The correct location is: La altura de la parrilla dependerá del tipo de comida que cocinemos. La ubicación correcta es: Gratin Gratinados Roasted...
  • Page 68 RELOAD OF THE EQUIPMENT RECARGA DEL EQUIPO Turn on the upper vent before loading the charcoal in order to remove any suspended charcoal particles. Encender la campana antes de realizar la carga de carbón, para extraer las posibles partículas de carbón que queden en suspensión.
  • Page 69 AFTER COOKING DESPUÉS DE COCINAR At the end of the service close the upper vent of the oven and make sure that the lower vent and the door are closed. It is recommended to leave the hood running 15 minutes after the close of the upper and lower vents. Al terminar el servicio cerrar el registro superior del horno y asegurarse de que el registro inferior y la puerta están cerrados.
  • Page 70 OVEN USAGE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE USO DEL HORNO...
  • Page 71 8. BASQUE GRILL USAGE INSTRUCTIONS 8. INSTRUCCIONES DE USO DE LA PARRILLA VASCA...
  • Page 72 WARNINGS ADVERTENCIAS CAUTION! Use Charcoal as fuel only. The combustion of charcoal produces carbon monoxide emissions. Ensure proper ventilation of the room and an optimal functioning of the fume extraction system to avoid dangerous accumulations for people and animals. ¡CUIDADO! Utilice sólo carbón vegetal como combustible. La combustión del carbón vegetal produce emisiones de monoxido de carbono.
  • Page 73 CHARCOAL LOADING CARGA DEL CARBÓN Pour the charcoal onto the grates to form a pyramid of charcoal. Verter el carbón sobre las rejillas formando una pirámide de carbón. Turn on the upper vent before loading the charcoal in order to remove any suspended charcoal particles. Encender la campana antes de realizar la carga de carbón, para extraer las posibles partículas de carbón que queden en suspensión.
  • Page 74 GRILL FIRE-UP ENCENDIDO DE LA PARRILLA CAREFUL! The whole firing-up process must be carried out without the grill rack or any utensils or cookware over the Basque Grill. ¡CUIDADO! Todo el proceso de encendido de la Parrilla Vasca ha de realizarse sin las parrillas o cualquier utensilio o menaje encima.
  • Page 75 GRILL FIRE-UP ENCENDIDO DE LA PARRILLA Refit the grill rack, drip pan and food warming rack. Volver a colocar la parrilla, el recogegrasas y el atemperador. BASQUE GRILL USAGE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE USO DE LA PARRILLA VASCA...
  • Page 76 RELOAD OF THE EQUIPMENT RECARGA DEL EQUIPO To maintain the grill's temperature, charcoal must be added throughout the day. Para mantener la temperatura de la parrilla debe añadirse carbón durante el día. Raise the grill rack to its highest position, using the wheel. Subir la parrilla hasta la posición más alta, usando el volante.
  • Page 77 9. OVEN CLEANING AND MAINTENANCE 9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO...
  • Page 78 WARNINGS ADVERTENCIAS Perform all steps while the oven is cold to avoid burns. Realizar las operaciones cuando el horno esté frío para evitar quemaduras. Do NOT use abrasives or chemical products to clean the Basque Grill. NO utilice productos abrasivos o químicos para limpiar la Parrilla Vasca. DO NOT pour ashes into containers made of flammable or thermodeformable materials (plastic, rubber, wood or similar).
  • Page 79 DAILY CLEANING LIMPIEZA DIARIA CLEANING SYMBOLS Clean with wirebrush. SÍMBOLOS DE LIMPIEZA: Limpiar con cepillo metálico. Clean with grease remover and a brush. Do NOT use water nor put in dishwasher. Limpiar con quitagrasa y cepillo. NO usar agua ni poner en el lavavajillas. Clean with grease remover and wet cloth.
  • Page 80 DAILY CLEANING LIMPIEZA DIARIA GRILL RACKS PARRILLAS Take the grill racks out of the oven carefully and clean them with a wire brush. This must be done before cooking to clean the grease accumulated from the previous use. Extraer la parrilla de dentro del horno con cuidado y limpiarla con un cepillo de alambre.
  • Page 81 DAILY CLEANING LIMPIEZA DIARIA ASH DRAWER CAJÓN CENIZAS Open and close the lower vent repeatedly so that the blades clean the chute and the ash falls into the drawer. Abrir y cerrar repetidamente el registro inferior para que las aspas limpien la tolva y las cenizas se precipiten en el cajón.
  • Page 82 WEEKLY CLEANING LIMPIEZA SEMANAL HEAT SINK AND FIREBREAK FILTER DISIPADOR Y FILTRO CORTAFUEGOS Dry all parts of the oven completely before using it after cleaning. Secar completamente todas las partes del horno antes de usarlo tras el lavado. Make sure that the firebreak filter and firebreak dissipator assembly are always clean and assembled in the correct position before lighting the charcoal.
  • Page 83 WEEKLY CLEANING LIMPIEZA SEMANAL OVEN’S INTERIOR CHUTE AND FIRE GRATES TOLVA INTERIOR DEL HORNO Y REJILLAS DE FUEGO Remove the cold ashes using a bristle brush to push them Wait for the iron to cool down before cleaning the fire down, and send them to the ash drawer.
  • Page 84 WEEKLY CLEANING LIMPIEZA SEMANAL Disposal of ashes- Ashes should be placed in a metal container with a tight-fitting lid. The closed container of ashes should be placed on a non-combustible floor or on the ground, well away from all combustible materials, pending final disposal. When the ashes are disposed by burial in soil or otherwise locally dispersed, they should be retained in the closed container until all cinders have thoroughly cooled.
  • Page 85 10. BASQUE GRILL CLEANING AND MAINTENANCE 10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA PARRILLA VASCA...
  • Page 86 10.1 WARNINGS ADVERTENCIAS Perform all steps while the Basque Grill is cold to avoid burns. Realizar las operaciones cuando la Parrilla Vasca esté fría para evitar quemaduras. Do NOT use abrasives or chemical products to clean the Basque Grill. NO utilice productos abrasivos o químicos para limpiar la Parrilla Vasca. DO NOT pour ashes into containers made of flammable or thermodeformable materials (plastic, rubber, wood or similar).
  • Page 87 DAILY CLEANING 10.2 LIMPIEZA DIARIA FOOD TEMPERER GRATE REJILLA ATEMPERADORA Tilt the food warming rack upwards to remove it. Clean with a grease remover and a damp cloth. Inclinar hacia arriba para desmontar la rejilla atemperadora. Limpiar con quitagrasas y un trapo húmedo. GREASE TRAY RECOGEGRASAS Unhook it from the grill to remove it.
  • Page 88 10.2 DAILY CLEANING LIMPIEZA DIARIA BROILING GRILL RACK PARRILLA DE COCCIÓN Tilt the grill rack upwards and then slide it off. Clean it with a wire brush. This should be done before cooking to remove any build-up of grease from the previous use. Inclinar hacia arriba la parrilla y entonces deslizarla para quitarla.
  • Page 89 10.2 DAILY CLEANING LIMPIEZA DIARIA Disposal of the ashes- The ashes should be collected in a metal container with a safety catch. The sealed container must be placed on a non-combustible floor, away from any combustible material, while waiting for it to cool. Ashes must be disposed of in accordance with local regulations for this type of waste and must not be removed from the metal container until they have cooled down completely.
  • Page 90 10.3 WEEKLY CLEANING LIMPIEZA SEMANAL FIRE GRATES, COMBUSTION SHIELD AND GRILL’S INTERIOR CONE REJILLAS DE FUEGO, ESCUDO DE COMBUSTIÓN Y CONO INTERIOR DE LA PARRILLA Remove the cold ashes usung the poker to push them down the grates, and send them to the ash drawer. Sacar las cenizas frías usando el atizador para hacer que bajen al cajón de las cenizas.
  • Page 91 10.3 WEEKLY CLEANING LIMPIEZA SEMANAL Disposal of the ashes- The ashes should be collected in a metal container with a safety catch. The sealed container must be placed on a non-combustible floor, away from any combustible material, while waiting for it to cool. Ashes must be disposed of in accordance with local regulations for this type of waste and must not be removed from the metal container until they have cooled down completely.
  • Page 92 BASQUE GRILL CLEANING AND MAINTENANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA PARRILLA VASCA...
  • Page 93 11. OVEN MAINTENANCE INSTRUCTIONS 11. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL HORNO...
  • Page 94 11.1 WARNINGS ADVERTENCIAS CAUTION! Make sure that the oven is cold. ¡CUIDADO! Asegúrese que el horno esté frío. When using this oven, use the parts and follow the methods recommended by Josper in this manual. Al usar el horno, emplear las piezas y seguir los métodos recomendados por Josper en este manual.
  • Page 95 11.2 THERMOMETER REPLACEMENT CAMBIO DE TERMÓMETRO CAUTION! Make sure that the oven is cold. CUIDADO! Asegúrese que el horno esté frío. Unscrew the bolt with an Allen key, twisting it with an anticlockwise direction, and remove the thermometer. Afloje el tornillo con una llave Allen, y saque el termómetro. Put the new thermometer in place and make sure that it is set straight.
  • Page 96 HANDLE REPLACEMENT CAMBIO DEL TIRADOR 11.3 Unscrew the two screws indicated in the drawing. Desatornille los dos tornillos que se indican en la imagen. Hold the handle when you are unscrewing. Replace the handle. Sujete el tirador cuando este desatornillando. Reemplace el tirador.
  • Page 97 DOOR TRACTION SYSTEM REPLACEMENT 11.4 CAMBIO SISTEMA DE TRACCIÓN PUERTA To replace the chain and spring follow the instructions from 1 to 11 and to replace the pulley from 1 to 13, without removing the chain and spring. Para realizar el cambio de la cadena y el muelle seguir las instrucciones de la 1 a la 11 y para cambiar la polea de la 1 a la 13, sin necesidad de extraer la cadena y el muelle.
  • Page 98 DOOR TRACTION SYSTEM REPLACEMENT 11.4 CAMBIO SISTEMA DE TRACCIÓN PUERTA Loosen the two screws that prevent movement of the support, and then remove it, first moving down and then forward. Aflojar los dos tornillos que evitan el movimiento del soporte y, a continuación, extraerlo, desplazando primero hacia abajo y a continuación hacia delante.
  • Page 99 DOOR TRACTION SYSTEM REPLACEMENT 11.4 CAMBIO SISTEMA DE TRACCIÓN PUERTA Slide the set to the center and take it out. Desplazar el conjunto hacia el centro y extraerlo. Take out the snap rings that holds the axis of the pulley and the axis.
  • Page 100 11.5 DAMPING SYSTEM REPLACEMENT CAMBIO DE SISTEMA DE AMORTIGUACIÓN Take out the ash drawer. Extraer el cajón de cenizas. Disassemble the lower vent’s handle. Desmontar el tirador del registro inferior. Dismount the ventilation grid. Desmontar la rejilla de ventilación. Push upwards to disengage the grease tray and remove it by sliding it to the right side.
  • Page 101 11.5 DAMPING SYSTEM REPLACEMENT CAMBIO DE SISTEMA DE AMORTIGUACIÓN Put the new shock absorber in. Loosen or tig hten the shock absorber according to your needs. Place the To remove the shock absorber, first of all loose up the nut, leave it loosely to be able to regulate the force nut and take it off.
  • Page 102 11.6 DOOR COVER REPLACEMENT CAMBIO DE LA TAPA DE LA PUERTA Remove the cover. Retirar la tapa. Unscrew the four screws indicated in the drawing. Desatornille los cuatro tornillos que se indican en la imagen. Remove the thermometer following the steps described in chapter 8.2.
  • Page 103 11.7 LOWER VENT REPLACEMENT CAMBIO DEL REGISTRO INFERIOR Remove the cold ashes using a bristle brush to push them down, and send them to the ash drawer. Extraer las cenizas frías usando un cepillo de púas para hacer que bajen al cajón de las cenizas. Remove the fire grates.
  • Page 104 11.7 LOWER VENT REPLACEMENT CAMBIO REGISTRO INFERIOR Unscrew the two bolts that hold the grease tray support and Push upwards to disengage the grease tray and remove scroll it down. it by sliding it to the right side. Desatornillar los dos tornillos que sujetan el soporte del Empujar hacia arriba para desencajar el recogegrasas y recogegrasas y desplazarlo hacia abajo.
  • Page 105 11.7 LOWER VENT REPLACEMENT CAMBIO REGISTRO INFERIOR Remove the combustion shield. Cut all the screws on the oven that hold the lower vent. Cortar todos los tornillos de anclaje del registro inferior. Extraer el escudo de combustión. Take out the grates support. Put the new lower vent.
  • Page 106 MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO...
  • Page 107 12. BASQUE GRILL MAINTENANCE INSTRUCTIONS 12. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PARRILLA VASCA...
  • Page 108 12.1 WARNINGS ADVERTENCIAS CAUTION! Make sure that the Basque Grill is cold. ¡CUIDADO! Asegúrese que la Parrilla Vasca esté frío. When using this Basque Grill, use the parts and follow the methods recommended by Josper in this manual. Al usar la Parrilla Vasca, emplear las piezas y seguir los métodos recomendados por Josper en este manual.
  • Page 109 12.2 TRANSMISSION CABLE REPLACEMENT CAMBIO CABLE TRANSMISIÓN Remove the ash drawer and the GN tray. The grill is supplied with a spare cable, which is attached Extraer el cajón de cenizas y la bandeja GN. to the side insulation plate on the inside of the body. La parrilla incluye un cable de recambio, este se encuentra fijado en un la placa de aislante lateral en el interior de la estructura.
  • Page 110 12.2 TRANSMISSION CABLE REPLACEMENT CAMBIO CABLE TRANSMISIÓN Before inserting the new cable, it must first be attached Finally, feed the cable through the soldered parts of the to the carriage. drum and tighten the nut that holds the cable in place. Para introducir el nuevo cable primero se debe fijar al Finalmente hacer pasar el cable por las piezas soldadas carro.
  • Page 111 12.3 ASHES’ GATE REPLACEMENT CAMBIO COMPUERTA CENIZAS Clean the ashes from the grill. Limpia las cenizas de la parrilla. Unscrew the screw that attaches the moving and fixed parts of the lower vent. Desatornillar el tornillo que une la pieza móvil y la fija del registro inferior.
  • Page 112 BASQUE GRILL MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARRILLA VASCA...
  • Page 113 13. JOSPER COOKWARE 13. MENAJE JOSPER...
  • Page 114 13.1 WARNINGS ADVERTENCIAS The use of JOSPER cookware products may be restricted in some countries due to specific local regulations. JOSPER complies with all European regulations for this type of product. All other local regulations must be consulted and complied with by the customer.
  • Page 115 13.2 GASTRONORM TRAYS BANDEJAS GN TRAYS Bandejas Josper Gastronorm Pan Bandeja Josper 4224 GN 1/2 (2 5/8 in height) GN 1/2 (6,5 cm altura) Josper Gastronorm Pan Bandeja Josper 4223 GN 1/1 (2 5/8 in height) GN 1/1 (6,5 cm altura) Josper Gastronorm Pan Bandeja Josper 4242...
  • Page 116 13.3 BASALT DISHES PLATOS DE BASALTO Plato de fundición SERVISE PLATE Cast Iron Service Plate Plato Basalto de Sierra 262019 7 7/8 x 7 7/8 x 1/2 in (Pizarra) 20 x 20 x 1 cm Cast Iron Service Plate Plato Basalto de Sierra 262020 11 7/8 x 7 7/8 x 1/2 in (Pizarra) 30 x 20 x 1 cm...
  • Page 117 13.4 TONGS AND BRUSHES PINZAS Y CEPILLOS TONGS Pinzas Pinzas Inox 35 cm Stainless steel tongs 0423 (para carne y volteo de 13 3/4 in jaula) Pinzas con silicona 4231 Peg for trays (para bandejas Gn y cazuelas) BRUSHES Cepillos Special aluminium wire Cepillo raspador 8224...
  • Page 118 BASKETS AND SKEWERS 13.5 CESTAS Y PINCHOS BASKETS Cestas Sea Bream Parrilla besuguera 0403 S. Steel grill holder 35 x20 cm 13 3/4 x 7 7/8 x 4 1/16 in Turbot Parrilla rodaballo 0405 S. Steel grill holder 45 x30 cm 17 3/4 x 11 7/8 x 4 1/6 in 4243 Josper double basket...
  • Page 119 13.6 DESKTOP GRILL PARRILLA DE SOBREMESA JOSPER’S DESKTOP GRILL Parrilla de sobremesa Josper Mini tabletop grill stand Soporte mini parrilla 269002 9 x 7 x 4 1/16 in sobremesa 23 x 17 x 10 cm 4068 Burner Fogoncillo 7 7/8 x 11 7/8 in 20 x 30 cm Josper pan 1/4 GN Bandeja Josper GN 1/4...
  • Page 120 JOSPER COOKWARE by BITTOR ARGINZONIZ 13.7 MENAJE JOSPER por BITTOR ARGINZONIZ ETXEBARRI MICROPERFORATED METAL RACK REJILLA DE METAL MICROPERFORADA Mini microperforated Rejilla metálica mini 240014 metal grill grate with grip microperforada con agarre 6 x 9 7/8 in 15 x 25 cm Metal mesh pan Sarten de regilla metálica 240017...
  • Page 121 JOSPER COOKWARE by BITTOR ARGINZONIZ 13.7 MENAJE JOSPER por BITTOR ARGINZONIZ ETXEBARRI Double rectangular grill Rejilla rectangular para 240013 grate grill doble 6 x 15 3/4 in 15 x 40 cm Double square grill grate Rejilla cuadrada para 240012 11 7/8 x 15 3/4 in grill doble 30 x 40 cm Mini grill grate with grip...
  • Page 122 JOSPER COOKWARE / MENAJE JOSPER...
  • Page 123 14. CONTACT DETAILS 14. DATOS DE CONTACTO...
  • Page 124 CONTACT DETAILS / DATOS DE CONTACTO...
  • Page 125 CONTACT DETAILS DATOS DE CONTACTO www.jospergrill.com CODI QR Facebook Twitter Instagram YouTube Gutenberg 11 • 08397 Pineda de Mar - Barcelona - SPAIN Tel +34 93 767 15 16 e-mail: josper@jospergrill.com MADE IN SPAIN CONTACT DETAILS / DATOS DE CONTACTO...
  • Page 126 www.jospergrill.com...