Table of Contents
  • Deutsch

    • Hedge Trimmer
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Déclaration de Conformité
    • EG-Verklaring
    • Försäkran Om Överensstämmelse
    • Izjava O Konformnosti
    • Konformitätserklärung
    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Overensstemmelseserklæring
    • Prohlášení O Shodě
    • Table of Contents
    • Betriebszeiten
    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile
    • Lieferumfang
    • Symbole Gerät / Betriebsanleitung
    • Zusammenbau
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Restrisiken
    • Sicheres Arbeiten
    • Inbetriebnahme
      • Seite
    • Arbeitshinweise
    • Einstellungen an der Heckenschere
    • Lagerung
    • Wartung und Pflege
    • Garantie
    • Mögliche Störungen
    • Technische Daten
  • Français

    • Description de L'équipement / Pièces de Rechange
    • Fourniture
    • Horaires D´utilisation
    • Symboles Utilisés Sur Ces Appareils
    • Symbolique de Ces Instructions de Service
    • Consignes de Sécurité
    • Risques Résiduels
    • Mise en Service
    • Consignes de Travail
    • Maintenance Et Entretien
    • Stockage
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie
    • Perturbations Susceptibles de Se Présenter
  • Čeština

    • Montáž
    • Obsah Dodávky
    • Popis Přístroje / Náhrandní Díly
    • Provozní Časy
    • Symboly Na Přístroji / V Návodu
    • Bezpečná Práce
    • Okruh Působnosti Stroje
    • Zbytková Rizika
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Nastavení Na Nůžkách
    • Uvedení Do Provozu
    • Skladování
    • Záruka
    • Údržba a Péče
    • Možné Poruchy
    • Technická Data
  • Dansk

    • Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler
    • Leveringsomfang
    • Støjværdier
    • Symboler På Apparatet / I Betjeningsvejledningen
    • Tiltænkt Anvendelse
    • Zusammenbau
    • Sikkert Arbejde
    • Uberegnelige Risici
    • Igangsætning
    • Indstillinger På Hæksaksen
      • Side
    • Arbejdsanvisninger
    • Garanti
    • Opbevaring
    • Vedligeholdelse Og Pleje
    • Mulige Fejl
    • Tekniske Data
  • Magyar

    • A Gép Leírása / Pótalkatrészek
    • A Gép És Tartozékai
    • Használati Útmutató Szimbólumai
    • Készülék Szimbólumok
    • MűköDési IDőtartamok
    • Összeszerelés
    • Biztonságos Munkavégzés
    • Maradék Kockázat
    • Rendeltetésnek Megfelelő Használat
    • A SöVénynyíró Olló Beállításai
      • Oldal
    • Üzembe Helyezés
    • Garancia
    • Karbantartás És Gondozás
    • Műveleti Útmutatások
    • Tárolás
    • Lehetséges Zavarok
    • Műszaki Adatok
  • Hrvatski

    • Montaža
    • Opis Stroja / Rezervni Dijelovi
    • Sadržaj Pošiljke
    • Simboli Stroj / Upute Za Uporabu
    • Vremena Puštanja U Pogon
    • Odgovarajuća Namjenska Primjena
    • Preostali Rizici
    • Siguran Rad
    • Namještanja Na Škarama Za Živicu
      • Strana
    • Puštanje U Pogon
    • Garancija
    • Naputci Za Rad
    • Održavanje I Njega
    • Skladištenje
    • Moguće Smetnje
    • Tehnički Podatci
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi de Ricambio
    • Montaggio
    • Nelle Istruzioni Per L'uso
    • Simboli Presenti Sull'apparecchio
    • Standard DI Fornitura
    • Rischi Residui
    • Tempi DI Esercizio
    • Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso
    • Utilizzo Sicuro
    • Messa in Funzione
      • Pagina
    • Conservazione
    • Cura E Manutenzione
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Regolazioni da Apportare al Tagliasiepe
    • Dati Tecnici
    • Garanzia
    • Possibili Guasti
  • Dutch

    • Bedrijfstijden
    • Lever Hoeveelheid
    • Montage
    • Symbolen Apparaat / Gebruiksaanwijzing
    • Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen
    • Reglementaire Toepassing
    • Restrisico's
    • Veilig Werken
    • Ingebruikname
      • Elektrische Veiligheid
    • Garantie
    • Instellingen Aan de Heggeschaar
    • Onderhoud en Verzorging
    • Opslag
    • Werkvoorschriften
    • Storingen
    • Technische Gegevens
      • Zakres Dostawy
      • Stronie
      • Dane Techniczne
  • Svenska

    • Användning Till Rätt Ändamål
    • Beskrivning / Reservdelar
    • Leveransomfattning
    • Montering
    • Symboler På Maskinen / Bruksanvisning
    • Arbeta Säkert
    • Resterande Risker
    • Idrifttagning
    • Inställning Av Häcksaxen
      • Sidan
    • Arbetstips
    • Garanti
    • Lagring
    • Underhåll Och Skötsel
    • Möjliga Fel
    • Tekniska Data
      • Strana
  • Slovenščina

    • Obseg Dobave
    • Opis Naprave / Nadomestni Deli
    • Sestava
    • Simboli V Navodilih Za Uporabo
    • Simboli, Ki Se Nanašajo Na Napravo
    • Čas Obratovanja
    • Preostala Tveganja
    • Uporaba V Skladu Z Namenom
    • Varno Delo
    • Nastavitve Škarij Za Živo Mejo
      • Stran
    • Zagon
    • Delovni Napotki
    • Garancija
    • Skladiščenje
    • Vzdrževanje in Nega
    • Mogoče Motnje
    • Tehnični Podatki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni per l'uso – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Heckenschere

Hedge trimmer

Taille-haie
Nůžky na živý plot
Hæksaks
Sövénynyíró olló
Škare za živicu
Tagliasiepi
Heggeschaar
Sekator
Häcksax
Záhradnícke nožnice
Škarje za živo mejo
Seite 7 - 11
Page 12 – 16
Page 17 - 21
Str 22 - 26
Side 27 - 31
oldal 32 - 36
Strana 37 - 41
Pagina 42 -46
Blz. 47 - 51
Stronie 52 - 56
Sidan 57 - 61
Strana 62 – 66
Stran 67 - 71

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA HS 650-55

  • Page 1: Hedge Trimmer

    Heckenschere Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 7 - 11 Hedge trimmer Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Page 12 – 16 Taille-haie Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 17 - 21 Nůžky na živý plot Návod k použití...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, Do not operate machine before having read the bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle operating instructions, understood all the notes and angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie assembly the machine as described here. beschrieben montiert haben.
  • Page 6: Konformitätserklärung

    EF-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 98/37/EG EK megfelelőségi nyilatkozat a 98/37 EG irányelvnek megfelelően EU izjava o konformnosti odgovarajući smjernici 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Heckenschere HS 650/55 auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der...
  • Page 7 EG-konformitetsintyg enligt EG-norm 98/37/EG Prehlásenie o zhode – ES zodpovedá smernici 98/37 ES EG-izjava o skladnosti v skladu z direktivo 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto Tagliasiepi HS 650/55 al quale si riferisce questa dichiarazione, è...
  • Page 8: Table Of Contents

    Inhalt Zusammenbau Konformitätserklärung Vor Inbetriebnahme schrauben Sie den Handschutz (4) am Gerätebeschreibung / Ersatzteile Gerät fest. (S. 2, Abb. A). Lieferumfang Zusammenbau Symbole Gerät Symbole Gerät / Betriebsanleitung Betriebszeiten Vor Inbetrieb- Vor Reparatur-, Bestimmungsgemäße Verwendung nahme die Wartungs- und Restrisiken Bedienungsan- Reinigungsarbeiten Sicheres Arbeiten...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Sicheres Arbeiten Die Heckenschere ist nur für die Private Nutzung im Haus- Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses und Hobbygarten bestimmt. Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die im jeweiligen Als Heckenschere für den privaten Haus- und Hobbygarten Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst werden solche Geräte angesehen, die nicht in öffentlichen und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen. Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netz- Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und stecker aus der Steckdose bei: entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
  • Page 11: Einstellungen An Der Heckenschere

    Ausschalten - durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe - Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter einlegen) oder den Schalttaster loslassen. Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich unwohl fühlen oder die Finger gefühllos werden. Einstellungen an der Heckenschere Beachten Sie auf jeden Fall die Sicherheitshinweise auf S.
  • Page 12: Garantie

    Garantie Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung. Mögliche Störungen Störung Mögliche Ursache Beseitigung (Netzstecker ziehen) Heckenschere läuft nicht. • Kein Strom • Stromversorgung prüfen • Stromausfall • Stromversorgung prüfen • Verlängerungskabel defekt • Kabel überprüfen, defekte Kabel nicht mehr benutzen •...
  • Page 13: Device Description / Spare Parts

    Contents Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories packaging to an ecofriendly recycling. Declaration of conformity Device description / Spare parts Extent of delivery Assembly Assembly Symbols machine Attach the hand guard (4) with screws to the device prior to Symbols used in the operating instructions startup.
  • Page 14: Normal Intended Use

    Normal intended use Safe working The hedge shears is only intended for the private use in the Before commissioning this product, read and keep to house and hobby garden. the following advice. Also observe the safety provisions As hedge shears for the private house and hobby garden applicable in the respective country, in order to protect are considered such devices that are not applied in public yourself and others from possible injury.
  • Page 15: Commissioning

    − Transport and storage especially regarding protective measures – must be observed. − Leaving of hedge trimmer (even during short interruptions) Repairs to other parts of the machine must be carried out by the manufacturer or one of his customer service Maintain your hedge trimmer with care: points.
  • Page 16: Working Instructions

    Working instructions Never clean the knives with water Risk of corrosion! Never use any grease! Before commencing work, ensure the following: Use environmentally friendly oil. Workplace tidied? You may not start to operate the machine until you have Storage read these operating instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described! Always keep the ventilation apertures free.
  • Page 17: Possible Faults

    Possible faults Fault Possible cause Removal (disconnect power plug) Hedge trimmer does not work. • No power • Check cable, no longer use defect cable protection • Power failure • Check cable, no longer use defect cable protection • Extension cable defect •...
  • Page 18: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

    Ne jamais jeter un appareil électrique aux Sommaire ordures ménagères. appareils, accessoires et les emballages doivent être Déclaration de conformité recyclés de façon non polluante. Description de l'équipement / Pièces de rechange Fourniture Symboles utilisés sur ces appareils Montage Symbolique de ces instructions de service Horaires d´utilisation Avant la mise en service, visser la protection des mains (4) à...
  • Page 19: Risques Résiduels

    Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents Emploi conforme à l’usage prévu persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises. taille-haie convient qu'à l'utilisation non- professionnelle à la maison et au jardin. Sont considérés taille-haies pour l'utilisation...
  • Page 20: Mise En Service

    Veillez au montage complet et correct des équipements de Ne jamais porter la machine en la tenant au câble de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la connexion électrique. machine qui risquerait d’influencer sa sécurité. Contrôler régulièrement le câble du taille-haie, le faire Ne jamais utiliser des couteaux qui ne correspondent pas remplacer par un spécialiste reconnu en cas aux caractéristiques indiquées dans cette notice.
  • Page 21: Consignes De Travail

    Mise en marche Impérativement enlever les corps étrangers de la haie (par ex. fils), ceux-ci pouvant endommager les couteaux du Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne taille-haie. fonctionne pas. Les interrupteurs défectueux doivent immédiatement être réparés par le service après vente. Respectez toujours les consignes de sécurité...
  • Page 22: Garantie

    Garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe. Perturbations susceptibles de se présenter Perturbation Cause possible Que faire (Retirer la fiche du secteur) Le taille-haie ne fonctionne pas. • Absence de courant • Vérifier l'alimentation électrique • Coupure de courant •...
  • Page 23: Popis Přístroje / Náhrandní Díly

    Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Obsah Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k recyklaci šetřící životní prostředí. Prohlášení o shodě Popis přístroje / Náhrandní díly Obsah dodávky Montáž Montáž Symboly na přístroji / v návodu Provozní časy Před uvedením do provozu přišroubujte ochranu rukou k Okruh působnosti stroje přístroji.
  • Page 24: Okruh Působnosti Stroje

    zařízeních, parcích, sportovištích ani v zemědělství a Před uvedení do provozu se řádně se strojem seznamte lesnictví. prostřednictvím návodu. Přístroj se nesmí používat ke stříhání trávníků, hran Nepoužívejte přístroj pro účely, pro které není určen (viz trávníku nebo rozmělňování pro kompostování. Je riziko vymezení...
  • Page 25: Uvedení Do Provozu

    − Zkontrolujte zda všechny pohyblivé části jsou funkční, Uvedení do provozu nelepí, nedrhnou a nejsou poškozené. Zkontrolujte jeich správné namontování. Tyto části musí splňovat Síťové připojení bezvadného provozu a tím bezpečný chod stroje. Na typovém štítku stroje je uvedeno napětí. Toto srovnejte s −...
  • Page 26: Údržba A Péče

    Větrací žebra udržujte vždy čistá. Skladování Před střiháním zažeňte zvířata z živého plotu, aby nedošlo k jejich poranění. Odpojit od sítě vytažením zástrčky. Práce s nůžkami na plot, strana 3 - 4, obr. C – F Nepoužívanou pilu skladujte v s uchém a uzavřeném místě Držte nůžky oběma rukama v bezpečné...
  • Page 27: Možné Poruchy

    Možné poruchy Porucha Možná příčina Odstranení (Vytáhněte zástrčku ze zásuvky) Nůžky nepracují • Nemají proud • Zkontrolujte napájení • Výpadek proudu • Zkontrolujte napájení • Vadný přívodní kabel • Zkontrolujte kabel, vadný kabel již nepoužívejte • Výměna pojistek. • Vadná pojistka •...
  • Page 28: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler

    Indhold Symboler på apparatet Overensstemmelseserklæring Før igangsæt- Før reparations-, Beskrivelse af apparatet / Reservedeler ning skal vedligeholdelses- Leveringsomfang brugsanvisning Zusammenbau og sikker- rengøringsarbejde Symboler på apparatet / i betjeningsvejledningen hedshenvisning skal motoren slås Støjværdier erne læses og fra og netstikket Tiltænkt anvendelse iagttages.
  • Page 29: Uberegnelige Risici

    De for drift gældende forskrifter om ulykkesforebyggelse Undgå unormal kropsstilling. Sørg for sikkert ståsted og samt de andre alment anerkendte arbejdsmedicinske og hold altid ligevægt. sikkerhedstekniske regler skal overholdes. Vær opmærksom. Vær opmærksom på hvad De har med at Enhver derudover gående brug gælder som ikke at være gøre.
  • Page 30: Igangsætning

    og opfylde alle betingelser for at sikre upåklagelig drift af Igangsætning hæksaksen. − Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal Nettilslutning repareres ordentligt af et autoriseret værksted eller Sammenlign den på hæksaksens typeskilt angivne spænding, udskiftes, såfremt intet andet er angivet i bruger- fx 230 V, med netspændingen, og slut hæksaksen til en vejledningen.
  • Page 31: Arbejdsanvisninger

    Arbejdsanvisninger Opbevaring Før arbejdsstart skal følgende kontrolleres: Træk netstikket ud. Arbejdsplads ryddet op? Hæksaksen må ikke tages i brug, før brugervejledningen er Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden blevet læst, alle angivne anvisninger er blevet forstået og for børns rækkevidde.
  • Page 32: Mulige Fejl

    Mulige fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning (træk netstikket) • kontroller strømforsyning Hæksaksen kører ikke • ingen strøm • kontroller kabler, brug ikke defekte kabler. • Strømsvigt • udskift sikring • Forlængerkabel defekt • få motor eller kontakt kontrolleret og evt. udskiftet af •...
  • Page 33: A Gép Leírása / Pótalkatrészek

    Tartalom Összeszerelés Megfelelőségi nyilatkozat A gép üzembe helyezése előtt csavarozza fel a gépre a A gép leírása / Pótalkatrészek kézvédőt. (2. old. A kép). A gép és tartozékai Készülék szimbólumok Összeszerelés Készülék szimbólumok Használati útmutató szimbólumai Üzembe Javítás, Működési időtartamok helyezés előtt karbantartás és Rendeltetésnek megfelelő...
  • Page 34: Rendeltetésnek Megfelelő Használat

    javítás valamint az útmutatóban olvasható biztonsági Használat előtt ismerkedjék meg a géppel a használati tudnivalók követése. útmutató segítségével. A használathoz érvényes balesetelhárítási előírásokat, és A gépet ne használja a rendeltetéstől eltérő célra (lásd általánosan leismert munkaegészségügyi és „Rendeltetésnek megfelelő használat"). biztonságtechnikai szabályokat be kell tartani.
  • Page 35: Üzembe Helyezés

    − Tartsa olajtól és zsírtól mentesen a fogantyút. A gép más részein javításokat csak maga a gyár, vagy − Tartsa olajtól és zsírtól mentesen a fogantyút. egy általa megbízott szakcég végezhet. Ellenőrizze a gépet az esetleges sérülésekre: Mindig csak eredeti tartozékot és külön kiegészítést −...
  • Page 36: Műveleti Útmutatások

    4. A hátulsó fogantyút (9) a kívánt helyzetbe lehet elfordítani. Tárolás 5. Engedje el a kapcsolót (7) és ügyeljen rá, hogy beakadjon. A tartó fogantyú rögzítve van. Húzza ki a konnektordugót. Műveleti útmutatások A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben tárolja, olyan helyen ahol ahhoz gyermekek hozzá...
  • Page 37: Lehetséges Zavarok

    Lehetséges zavarok Zavar Lehetséges ok Megszüntetés (húzza ki a konnektordugót) A sövénynyíró nem mûködik. • Nincs áramellátás • Ellenõrizze az áramellátást • Áramkimaradás • Ellenõrizze az áramellátást • hibás hosszabbító kábel • Ellenõrizze a kábelt, a hibás kábelt többé ne használja.
  • Page 38: Opis Stroja / Rezervni Dijelovi

    Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad. Sadržaj Uređaji, pribor i ambalažu odložite u skladu sa zaštitom okoliša. Izjava o konformnosti Opis stroja / Rezervni dijelovi Sadržaj pošiljke Montaža Montaža Simboli stroj / upute za uporabu Vremena puštanja u pogon Prije puštanja u rad pričvrstite na uređaj zaštitu za ruke.
  • Page 39: Odgovarajuća Namjenska Primjena

    Uređaj se ne smije koristiti za rezanje tratina, rubova tratina Upoznajte se prije primjene sa strojem pomoću upute za ili za usitnjavanje za kompostiranje. Postoji opasnost od uporabu . ozljeda! Ne koristite stroj za namjene za koje nije predviđen ( vidi „odgovarajuća namjenska primjena“).
  • Page 40: Puštanje U Pogon

    − Pridržavajte se propisa održavanja i naputaka izmjene nastati nesreće za korisnika. Proizvođač ne jamči za štete koje proizlaze iz toga. alata. Provjerite stroj na moguća oštećenja: Puštanje u pogon − Prije daljnje uporabe stroja treba pažljivo pregledati zaštitne uređaje na besprijekorno i odgovarajuću Priključak na mrežu namjensku funkciju.
  • Page 41: Naputci Za Rad

    Naputci za rad Skladištenje Prije početka rada obratite pozornost na slijedeće: Izvucite mrežni utikač. Radno mjesto pospremljeno? Ne smijete stroj puštati u pogon prije nego što ste pročitali Držite nekorištene strojeve na suhom, zaključanom mjestu ovu uputu za uporabu, obratili pozornost na sve navedene izvan dohvata djece.
  • Page 42: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Smetnja Mogući uzrok Otklanjanje (izvucite mrežni utikač) • Provjeriti opskrbu strujom Škare za živicu ne rade. • Nema struje • Provjeriti opskrbu strujom • Prekid struje. • Provjeriti kabel, kablove u kvaru ne koristiti • Produžni kabel defektan. više •...
  • Page 43: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi De Ricambio

    Comunicare immediatamente al rivenditore, al fornitore o al Indice costruttore eventuali contestazioni. Non verranno presi in considerazione i reclami presentati in un momento successivo. Dichiarazione di conformità Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio Non gettare le apparecchiature elettriche tra i Standard di fornitura rifiuti domestici.
  • Page 44: Tempi Di Esercizio

    Pericolo dovuto alla corrente, in caso di utilizzo di conduttori Tempi di esercizio di collegamento elettrici non a norma. Contatto con parti sotto tensione con componenti elettrici Prima della messa in funzione dell'apparecchio, consultare e aperti. osservare le normative locali (regionali) sull'inquinamento Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza acustico.
  • Page 45: Messa In Funzione

    Non lasciare che altre persone, in particolare i bambini, Non trasportare mai l’apparecchio afferrandolo per il cavo di tocchino l’utensile o il cavo. collegamento. Tenere queste persone lontane dalla zona di lavoro. Controllare regolarmente il cavo del tagliasiepi e farlo sostituire da un tecnico specializzato se presenta Non sovraccaricare la macchina! Si lavora al meglio e nella danneggiamenti.
  • Page 46: Regolazioni Da Apportare Al Tagliasiepe

    Il tagliasiepi non possiede alcun dispositivo di sicurezza di Tirare una corda sulla lunghezza della siepe se si desidera disinserzione a due mani che impedisca un’accensione accorciare il bordo superiore della siepe in maniera accidentale. uniforme. Rimuovere assolutamente le parti estranee dalla siepe (ad Premere l’interruttore di accensione/spegnimento sulla es.
  • Page 47: Garanzia

    Garanzia Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allegata. Possibili guasti Guasto Possibile causa Eliminazione (disinserire la spina di alimentazione) • Controllare l’alimentazione elettrica Il tagliasiepi non funziona • Assenza di corrente • Controllare l’alimentazione elettrica • Assenza di corrente •...
  • Page 48: Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen

    Inhoud Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen. EG-verklaring Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen Lever hoeveelheid Montage Montage Symbolen apparaat / gebruiksaanwijzing Bedrijfstijden Vóór ingebruikname schroef de handbescherming (4) aan het Reglementaire toepassing toestel vast (p.
  • Page 49: Reglementaire Toepassing

    Reglementaire toepassing Veilig werken De heggeschaar is slechts voor privégebruik in de huis- of Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de hobbytuin bestemd. voorschriften te voorkoming van ongevallen en de Als heggeschaar voor de privé huis- of hobbytuin worden algemene veiligheidsvoorschriften op, om u zelf en zulke toestellen aangezien die niet in openbare anderen tegen verwondingen te beschermen.
  • Page 50: Ingebruikname

    Schakel de machine uit en neem de steker uit het Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen. stopcontact bij: Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buiten- werking stellen. − Reparatiewerkzaamheden Het apparaat via een veiligheidsschakelaar (30 mA) − Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aansluiten. − bij het verhelpen van storing (hiertoe behoort ook het blokkeren van de messen) Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen −...
  • Page 51: Instellingen Aan De Heggeschaar

    Instellingen aan de heggeschaar Onderhoud en verzorging Voor onderhouds- en reinigingswerkzaam- Handgreep draaien, pagina 3 afb. B heden de netstekker uit de contactdoos halen. De handgreep kann in 5 werkposities worden ingesteld (45°- Veiligheidsvoorzieningen die voor onderhouds- of reinigigns- raster) werkzaamheden werden gedemonteerd, moeten in ieder geval 1.
  • Page 52: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing (netstekker uit het stopcontact halen) • Heggeschaar draait niet. • Geen stroom, Stroomuitval. Stroomverzorging controleren • Kabel controleren, defecte kabel niet meer • Verlengkabel defect. gebruiken • Zekering vervangen • Zekering defect t • Motor of schakelaar door een erkende •...
  • Page 53: Zakres Dostawy

    Zawartość Urządzenie elektryczne nie nadają się do wyrzucania z odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt opakowania należy poddawać Możliwe zakłócenia ekologicznemu recyklingowi. Opis urządzenia / Części zamienne Zakres dostawy Montaż Montaż Symbole na urządzeniu Symbole zastosowane w instrukcji obsługi Przed uruchomieniem mocno przykręcić do urządzenia ochronę Czasy pracy rąk.
  • Page 54 Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem wykonania przyłącza elektrycznego. Dotknięcie części znajdujących się pod napięciem w Sekator przeznaczony jest wyłącznie zastosowań przypadku otwarcia podzespołów elektrycznych. prywatnych w domu i ogrodzie. Uszkodzenie słuchu w przypadku dłuższej pracy bez Jako sekator dla prywatnego użytku w domu i ogrodzie stosowania ochrony słuchu.
  • Page 55 Nie pozwól, aby niepowołane osoby, w szczególności 1,5 mm² przy przewodzie do 25 m − dzieci, dotykały narzędzie i kable. 2,5 mm² przy przewodzie powyżej 25 m − Strzeż się przed porażeniem elektrycznym. Staraj się nie Utrzymuj je w odpowiedniej odległości od obszaru dotykać...
  • Page 56: Stronie

    Nanoszenie kabla przedłużającego Sekator może być prowadzony poprzez obustronny nóż na przód i wstecz lub poprzez ruchy wahadłowe z jednej strony By uniknąć niezamierzonego poluzowania się gniazdka na drugą, rys. E. należy włożyć kabel przedłużający jako pętelkę poprzez Należy ciąć najpierw boki żywopłotu, a dopiero potem jego otwarcie w tylnym uchwycie o przełożyć...
  • Page 57: Dane Techniczne

    Gwarancja Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancyjnego. Możliwe zakłócenia Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie (wyciągnąć wtyczkę) Sekator nie funkcjonuje • brak prądu • sprawdzić zasilanie prądem • brak zasilania prądem elektrycznym • sprawdzić zasilanie prądem • sprawdzić kabel, nie używać uszkodzonych kabli, •...
  • Page 58: Beskrivning / Reservdelar

    Innehåll Montering Innan idriftssättningen skruvar ni fast handskyddet på Försäkran om överensstämmelse apparaten. (S. 2, Bild A). Beskrivning / Reservdelar Leveransomfattning Montering Symboler på maskinen Symboler på maskinen / bruksanvisning Användning till rätt ändamål Läs noga Stäng av motorn Resterande risker igenom bruks- och dra ur nät- Arbeta säkert...
  • Page 59: Resterande Risker

    reparationsbestämmelserna samt de i bruksanvisningen Informera dig med hjälp av bruksanvisningen om maskinen angivna säkerhetsbestämmelserna följs. och dess funktioner. Använd maskinen aldrig för andra ändamål än den är De för driften gällande tillämpliga föreskrifterna för avsedd för (se avsnitten „Föreskriven användning“). undvikande av olycksfall samt de övriga generellt Undvik onormal kroppsställning.
  • Page 60: Idrifttagning

    Kontrollera att maskinen inte har fått några eventuella Idrifttagning skador: − Innan maskinen startas måste skyddsanordningarna Nätanslutning noga undersökas avseende felfri och ändamålsenlig Jämför den på aggregatets typskylt angivna spänningen, t. ex. funktion. 230V med nätspänningen och anslut häcksaxen till en −...
  • Page 61: Arbetstips

    Arbetstips Lagring Observera följande innan du börjar arbeta: Dra ut nätkontakten. Är det städat på arbetsplatsen? Aggregatet får inte tas i drift innan bruksanvisningen har Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe utanför lästs, alla angivna upplysningar har observerats och barns räckvidd.
  • Page 62: Möjliga Fel

    Möjliga fel Möjlig orsak Åtgärd (dra ut kontakten) • Ingen ström, elavbrott • Kontrollera strömtillförseln Häcksaxen fungerar inte. • Defekt förlängningskabel • Kontrollera kabeln, använd inga defekta kablar • Säkringen defekt • Byt ut säkringen • Motor eller strömbrytare defekt •...
  • Page 63 Obsah Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, ktorá nezaťažuje životné Prehlásenie o zhode prostredie. Popis prístroja/ Pótalkatrészek Obsah dodávky Symboly prístroja / návodu na použitie Symboly prístroja Čas obratovanja Použitie podľa predpisov Zvyškové riziká Pred uvedením Pred opravami, Bezpečné...
  • Page 64 rekonštrukciu a dodržiavanie bezpečnostných predpisov Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Dbajte na pevný uvedených v návode. postoj a udržujte v každom čase rovnováhu. Treba dodržiavať platné príslušné predpisy pre ochranu Buďte pozorní. Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci proti úrazom, ako aj ostatné...
  • Page 65: Strana

    − Preverte, či pohyblivé časti bezchybne fungujú a Uvedenie do prevádzky nezasekávajú sa alebo, či nie sú poškodené. Všetky časti musia byť správne namontované a musia spĺňať Pripojenie na sieť všetky podmienky, aby bola zaistená bezchybná Porovnajte napätie udané na typovom štítku prístroja, napr. 230 prevádzka píly.
  • Page 66 Upozornenia pre prácu Uskladnenie Pred začiatkom práce dodržujte nasledovné: Vytiahnuť sieťovú zástrčku. Pracovisko upratané ? Prístroj nesmiete skôr zapnúť, kým si neprečítate tento Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom návod na obsluhu, nedodržíte všetky menované upozornenia mieste mimo dosahu detí. a prístroj nezmontujete ako je popísané! Pred dlhším uskladnením dbajte na to, že pre predĺženie Pred rezaním zo živého plota odplašte zvieratá, aby ste ich...
  • Page 67 Možné poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie (vytiahnuť sieťovú zástrčku) Nožnice nebežia • Bez prúdu, výpadok prúdu • Preveriť napájanie • Chybný predlžovací kábel • Skontrolovať kábel, chybné káble viac nepoužívať • Chybná poistka • Vymeniť poistku • Chybný motor alebo spínač •...
  • Page 68: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Vsebina Električni aparati ne spadajo med hišni odpad. Aparate, pribor in embalažo posredujte ekološki Izjava o skladnosti reciklažni postaji. Opis naprave / Nadomestni deli Obseg dobave Sestava Sestava Simboli, ki se nanašajo na napravo Simboli v navodilih za uporabo Pred zagonom na napravo privijačite zaščito za roke. (str. 2, sl. Čas obratovanja Uporaba v skladu z namenom Preostala tveganja...
  • Page 69: Uporaba V Skladu Z Namenom

    Naprave ne smete uporablja za rezanje trate, robov trate ali Posredujte varnostne napotke vsem osebam, ki delajo za sekljanje rastlin za kompostiranje. Obstaja nevarnost na stroju. poškodb! Skrbno shranite te varnostne napotke. Uporaba v skladu z namenom zajema tudi upoštevanje proizvajalčevih predpisov za obratovanje, vzdrževanje in Pred uporabo stroja se s pomočjo Navodil za uporabo zagon ter upoštevanje varnostnih napotkov iz Navodil za...
  • Page 70: Zagon

    − Orodja naj bodo vedno ostra in čista, da je delo z njimi Popravila ostalih delov stroja mora opraviti proizvajalec učinkovito in varno. oziroma njegova servisna služba. − Ročaji morajo biti vedno suhi in nemastni (odstranite z Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in opremo njih morebitno olje ali mast).
  • Page 71: Delovni Napotki

    Delovni napotki Skladiščenje Pred delom preverite naslednje: Izvlecite vtič iz vtičnice. Je delovno mestu pospravljeno? Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, hranite v Preden lahko začnete napravo uporabljati, morate prebrati suhem, zaklenjenem prostoru, izven dosega otrok. ta Navodila za uporabo, upoštevati vse napotke in pravilno Pred daljšim skladiščenjem...
  • Page 72: Mogoče Motnje

    Mogoče motnje Motnja Mogoč vzrok motnje Odprava motnje (izvlecite vtič iz vtičnice) Škarje ne delujejo. • ni toka • Preverite priključek • izpad toka • Preverite priključek • defektni kabelski podaljšek • preverite kabel, poškodovanih kablov ne uporabljajte več • poškodovana varovalka •...
  • Page 76 Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen ● Postfach 21 64, D-59209 Ahlen ● Telefon +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 ● Telefax +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de ● Internet: www.atika .de 364100 - 01 09/07...

Table of Contents