ATIKA HS 600-45 Operating Manual

Hide thumbs Also See for HS 600-45:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Hedge Trimmer
    • Dichiarazione DI Conformità
    • EG-Verklaring
    • Försäkran Om Överensstämmelse
    • Izjava O Konformnosti
    • Konformitätserklärung
    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Możliwe Zakłócenia
    • Overensstemmelseserklæring
    • Prohlášení O Shodě
    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Betriebszeiten
    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile
    • Lieferumfang
    • Symbole Gerät / Betriebsanleitung
    • Zusammenbau
    • Restrisiken
    • Sicheres Arbeiten
    • Inbetriebnahme
      • Seite
    • Arbeitshinweise
    • Lagerung
      • Seite
    • Wartung und Pflege
    • Garantie
    • Mögliche Störungen
    • Technische Daten
  • Čeština

    • Montáž
    • Obsah Dodávky
    • Okruh Působnosti Stroje
    • Popis Přístroje / Náhrandní Díly
    • Provozní Časy
    • Symboly Na Přístroji / V Návodu
    • Bezpečná Práce
    • Zbytková Rizika
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
    • Skladování
    • Záruka
    • Údržba a Péče
    • Možné Poruchy
    • Technická Data
  • Dansk

    • Driftstider
    • Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler
    • Leveringsomfang
    • Montering
    • Symboler På Apparatet / I Betjeningsvejledningen
    • Tiltænkt Anvendelse
    • Sikkert Arbejde
    • Uberegnelige Risici
    • Arbejdsanvisninger
      • Side
    • Igangsætning
    • Garanti
    • Opbevaring
    • Vedligeholdelse Og Pleje
    • Mulige Fejl
    • Tekniske Data
  • Magyar

    • A Gép Leírása / Pótalkatrészek
    • A Gép És Tartozékai
    • Használati Útmutató Szimbólumai
    • Készülék Szimbólumok
    • MűköDési IDőtartamok
    • Rendeltetésnek Megfelelő Használat
    • Összeszerelés
    • Biztonságos Munkavégzés
    • Maradék Kockázat
    • Műveleti Útmutatások
      • Oldal
    • Üzembe Helyezés
    • Garancia
      • Oldal
    • Karbantartás És Gondozás
    • Tárolás
    • Lehetséges Zavarok
    • Műszaki Adatok
  • Hrvatski

    • Montaža
    • Odgovarajuća Namjenska Primjena
    • Opis Stroja / Rezervni Dijelovi
    • Sadržaj Pošiljke
    • Simboli Stroj / Upute Za Uporabu
    • Vremena Puštanja U Pogon
    • Preostali Rizici
    • Siguran Rad
    • Naputci Za Rad
      • Strana
    • Puštanje U Pogon
    • Garancija
    • Održavanje I Njega
    • Skladištenje
    • Moguće Smetnje
    • Tehnički Podatci
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi de Ricambio
    • Montaggio
    • Simboli Presenti Sull'apparecchio
    • Standard DI Fornitura
    • Tempi DI Esercizio
    • Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso
    • Rischi Residui
    • Utilizzo Sicuro
    • Messa in Funzione
      • Pagina
    • Conservazione
    • Cura E Manutenzione
    • Garanzia
      • Pagina
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Dati Tecnici
    • Possibili Guasti
  • Dutch

    • Bedrijfstijden
    • Lever Hoeveelheid
    • Montage
    • Reglementaire Toepassing
    • Symbolen Apparaat / Gebruiksaanwijzing
    • Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen
    • Restrisico's
    • Veilig Werken
    • Ingebruikname
    • Werkvoorschriften
      • Elektrische Veiligheid
    • Garantie
    • Onderhoud en Verzorging
    • Opslag
    • Storingen
    • Technische Gegevens
  • Polski

    • Czasy Pracy
    • Montaż
    • Opis Urządzenia / CzęśCI Zamienne
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Symbole Zastosowane W Instrukcji Obsługi
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczna Praca
    • Pozostałe Ryzyko
    • Rozruch
    • Gwarancja
      • Stronie
    • Konserwacja I Pielęgnacja
    • Składowanie
    • Wskazówki Robocze
    • Dane Techniczne
    • Możliwe Zakłócenia
  • Svenska

    • Användning Till Rätt Ändamål
    • Beskrivning / Reservdelar
    • Leveransomfattning
    • Montering
    • Symboler På Maskinen / Bruksanvisning
    • Arbeta Säkert
    • Resterande Risker
    • Arbetstips
      • Sidan
    • Idrifttagning
    • Garanti
    • Lagring
    • Underhåll Och Skötsel
    • Möjliga Fel
    • Tekniska Data
  • Slovenčina

    • Obsah Dodávky
    • Popis Prístroja/ Pótalkatrészek
    • Použitie Podľa Predpisov
    • Čas Obratovanja
    • Bezpečné Pracovanie
    • Zvyškové Riziká
    • Upozornenia Pre Prácu
      • Strana
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Uskladnenie
    • Záruka
    • Údržba a Starostlivosť
    • Možné Poruchy
    • Technické Údaje
  • Slovenščina

    • Obseg Dobave
    • Opis Naprave / Nadomestni Deli
    • Sestava
    • Simboli V Navodilih Za Uporabo
    • Simboli, Ki Se Nanašajo Na Napravo
    • Uporaba V Skladu Z Namenom
    • Čas Obratovanja
    • Preostala Tveganja
    • Varno Delo
    • Delovni Napotki
      • Stran
    • Zagon
    • Garancija
    • Skladiščenje
    • Vzdrževanje in Nega
    • Mogoče Motnje
    • Tehnični Podatki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni per l'uso – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Heckenschere

Hedge trimmer

Taille-haie
Nůžky na živý plot
Hæksaks
Sövénynyíró olló
Škare za živicu
Tagliasiepi
Heggeschaar
Sekator
Häcksax
Záhradnícke nožnice
Škarje za živo mejo
Seite 6 – 10
Page 11 – 15
Page 16 – 20
Str 21 – 25
Side 26 – 30
oldal 31 – 35
Strana 36 – 40
Pagina 41 – 45
Blz. 46 – 50
Stronie 51 – 55
Sidan 56 – 60
Strana 61 – 65
Stran 66 – 70

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA HS 600-45

  • Page 1: Hedge Trimmer

    Heckenschere Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 6 – 10 Hedge trimmer Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Page 11 – 15 Taille-haie Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 16 – 20 Nůžky na živý plot Návod k použití...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, Do not operate machine before having read the bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle operating instructions, understood all the notes and angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie assembly the machine as described here. beschrieben montiert haben.
  • Page 5: Konformitätserklärung

    EF-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 98/37/EG EK megfelelőségi nyilatkozat a 98/37 EG irányelvnek megfelelően EU izjava o konformnosti odgovarajući smjernici 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Heckenschere HS 600/45, HS 600/55 auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der...
  • Page 6 Prehlásenie o zhode – ES zodpovedá smernici 98/37 ES EG-izjava o skladnosti v skladu z direktivo 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto Tagliasiepi HS 600/45 , HS 600/55 al quale si riferisce questa dichiarazione, è...
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhalt Symbole Gerät Konformitätserklärung Vor Inbetrieb- Vor Reparatur-, Gerätebeschreibung / Ersatzteile nahme die Wartungs- und Lieferumfang Bedienungsan- Reinigungsarbeiten Zusammenbau leitung und Motor abstellen Symbole Gerät / Betriebsanleitung Sicherheits- und Netzstecker Betriebszeiten hinweise lesen ziehen. Bestimmungsgemäße Verwendung und beachten. Restrisiken Nicht dem Sofort Netzstecker Sicheres Arbeiten Regen...
  • Page 8: Restrisiken

    Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Rasen, Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen Rasenkanten oder zum Zerkleinern für das Kompostieren weiter, die mit der Maschine arbeiten. genutzt werden. Es besteht Gefahr von Verletzungen! Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung Hersteller...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    − Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb setzen. Blockieren der Messer) − Transport und Lagerung Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter (30 mA) an. − Verlassen der Heckenschere (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen) Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Pflegen Sie Ihre Heckenschere mit Sorgfalt: Teilen der Maschine hat durch eine konzessionierte −...
  • Page 10: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der Heckenschere zu erhalten: Reinigen und ölen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile. Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes: Die Lüftungsschlitze säubern, bzw. absaugen. Arbeitsplatz aufgeräumt? Reinigen Sie die Messer nie mit Wasser Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie Korrosionsgefahr! diese Betriebsanleitung...
  • Page 11: Garantie

    Garantie Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung. Mögliche Störungen Störung Mögliche Ursache Beseitigung (Netzstecker ziehen) Heckenschere läuft nicht. • Kein Strom • Stromversorgung prüfen • Stromausfall • Stromversorgung prüfen • Verlängerungskabel defekt • Kabel überprüfen, defekte Kabel nicht mehr benutzen •...
  • Page 12: Device Description / Spare Parts

    Contents Symbols machine Carefully read Shut off engine Declaration of conformity operator’s and remove power Device description / Spare parts manual before cord before perfor- Extent of delivery handling the ming cleaning, Assembly machine. maintenance or Symbols machine Observe in- repair work.
  • Page 13: Residual Risks

    The relevant accident prevention regulations for the Be observant. Attend to what you do. Start working with operation as well as the other generally acknowledged rationality. Do not use the device when you are tired or occupational medicine and safety rules must be complied under the influence of drugs, alcohol or medicaments.
  • Page 14: Commissioning

    parts must be correctly installed and fulfil all conditions Commissioning to ensure perfect operation of the hedge trimmer − Damaged guards and parts must be properly repaired Mains connection or exchanged by a recognized, specialist workshop; Compare the voltage given on the machine model plate e.g. insofar as nothing else is stated in the instructions for 230 V with the mains voltage and connect the hedge trimmer to use.
  • Page 15: Maintenance And Care

    Cut the hedge from the bottom up. Storage Cut the hedge in trapezium shape, fig. B. Stretch a guide over the complete length of the hedge when you want to shorten the upper edge of the hedge evenly. Remove the mains plug Remove unconditionally any foreign objects out of the from the socket.
  • Page 16: Possible Faults

    Possible faults Fault Possible cause Removal (disconnect power plug) Hedge trimmer does not work. • No power • Check cable, no longer use defect cable protection • Power failure • Check cable, no longer use defect cable protection • Extension cable defect •...
  • Page 17 Sommaire Montage Déclaration de conformité Avant la mise en service, visser la protection des mains (3) à la Description de l'équipement / Pièces de rechange machine. (p. 2, fig. A). Fourniture Symboles utilisés sur ces appareils Symboles utilisés sur ces appareils Symbolique de ces instructions de service Horaires d´utilisation Lire la notice...
  • Page 18 sont pas utilisées pour les surfaces vertes publiques telles Consignes de sécurité que les parcs, les terrains de sport ainsi que pour l'agriculture et la sylviculture . Avant toute mise en service de ce produit, lire et La machine ne doit pas être utilisée pour la taille de gazons, respecter les indications suivantes et les règlements de la coupure des bordures de gazons ou le broyage de prévention d’accident de l’association préventive des...
  • Page 19 Pour la pose du conducteur de connexion, veillez à ce L’utilisation d’autres appareils et d’autres accessoires que celui-ci ne soit pas plié ni écrasé ; le poser de façon à peut impliquer un risque de blessure. ne pas gêner les autres équipements. Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au Vérifiez le câble de rallonge à...
  • Page 20 Maintenance et entretien Appuyer sur l'interrupteur situé sur la poignée arrière (6) et actionner simultanément le bouton situé sur la poignée avant (4), page 2, fig. A. Avant d’effectuer des travaux d’entretien et de maintenance, retirer la fiche secteur. Arrêt Les dispositifs de sécurité...
  • Page 21 Perturbations susceptibles de se présenter Perturbation Cause possible Que faire (Retirer la fiche du secteur) Le taille-haie ne fonctionne pas. • Absence de courant • Vérifier l'alimentation électrique • Coupure de courant • Vérifier l'alimentation électrique • Câble ou rallonge défectueux •...
  • Page 22: Popis Přístroje / Náhrandní Díly

    Před uvedením do provozu přišroubujte ochranu rukou (3) k Obsah přístroji. (S. 2, obr. A). Prohlášení o shodě Popis přístroje / Náhrandní díly Symboly na přístroji Obsah dodávky Montáž Před uvedením Před opravou, Symboly na přístroji / v návodu do provozu si údržbou nebo Provozní...
  • Page 23: Zbytková Rizika

    Pro provoz je rovněž nutné znát platné předpisy pro případ nebo když jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. úrazu, stejně jako zásady první pomoci Okamžik nepozornosti při použití přístroje může mít za bezpečnostnětechnická pravidla. následky vážná zranění Každé jiné použití stroje nespadá do okruhu působnosti Noste vhodný...
  • Page 24: Uvedení Do Provozu

    Nenechávejte montážní klíče ve stroji. Před spuštěním Umístění prodlužovacího kabelu stroje se přesvědčte, že veškeré nářadí je odstraněnp. Jestliže přístroje nepoužíváte, skladujte je (i nářadí) v Aby se zabránilo nechtěnému uvolnění spojovacích suchém, uzavřeném prostoru kam zejména děti nemají zástrček, prostrčte prodlužovací kabel jako smyčku přes otvor přístup.
  • Page 25: Údržba A Péče

    Pokud vám natékají prsty, necítíte se dobře, nebo máte prsty Skladování bez citu tak navštivte lékaře. Dbejte ve všech situacích bezpečnostních pokynů Odpojit od sítě vytažením zástrčky. ze S. 22 ff. Nepoužívanou pilu skladujte v s uchém a uzavřeném místě ne v dosahu dětí.
  • Page 26: Možné Poruchy

    Možné poruchy Porucha Možná příčina Odstranení (Vytáhněte zástrčku ze zásuvky) Nůžky nepracují • Nemají proud • Zkontrolujte napájení • Výpadek proudu • Zkontrolujte napájení • Vadný přívodní kabel • Zkontrolujte kabel, vadný kabel již nepoužívejte • Výměna pojistek. • Vadná pojistka •...
  • Page 27: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler

    Før igangsæt- Før reparations-, Indhold ning skal vedligeholdelses- brugsanvisning Overensstemmelseserklæring og sikker- rengøringsarbejde Beskrivelse af apparatet / Reservedeler hedshenvisning skal motoren slås Leveringsomfang erne læses og fra og netstikket Montering iagttages. trækkes ud. Symboler på apparatet / i betjeningsvejledningen Driftstider Må...
  • Page 28: Uberegnelige Risici

    Enhver derudover gående brug gælder som ikke at være når De er træt eller under indflydelse af rusmidler, alkohol beregnet til formålet. For enhver form for skader, der eller medikamenter. øjebliks uagtsomhed resulterer heraf, overtager producenten intet ansvar: anvendelse af apparatet kan medføre alvorlige læsioner. Risikoen overtages ene og alene af brugeren.
  • Page 29: Igangsætning

    udskiftes, såfremt intet andet er angivet i bruger- Vekselstrømsmotor: vejledningen. Anvend en beskyttelseskontakt, netspænding 230 V − Beskadigede eller ikke læsbare sikkerhedsmærkater med fejlstrømsrelæ og sikring 10 A. skal erstattes Anvend tilslutnings- eller forlængerkabler med en Fjern altid værktøjsnøgler! kernediameter på mindst 1,5 mm². Kontroller hver gang før hæksaksen tændes, om nøgle og indstillingsværktøj er fjernet.
  • Page 30: Vedligeholdelse Og Pleje

    Vedligeholdelse og pleje Opbevaring Træk netstikket ud før vedligeholdelses- Træk netstikket ud. og rengøringsarbejde. Sikkerhedsudstyr, der er fjernet til vedligehold og rengøring, Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden skal altid anbringes korrekt igen og kontrolleres. for børns rækkevidde. Vær opmærksom på...
  • Page 31: Mulige Fejl

    Mulige fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning (træk netstikket) • kontroller strømforsyning Hæksaksen kører ikke • ingen strøm • kontroller kabler, brug ikke defekte kabler. • Strømsvigt • udskift sikring • Forlængerkabel defekt • få motor eller kontakt kontrolleret og evt. udskiftet af •...
  • Page 32: A Gép Leírása / Pótalkatrészek

    Tartalom Készülék szimbólumok Megfelelőségi nyilatkozat Üzembe Javítás, A gép leírása / Pótalkatrészek helyezés előtt karbantartás és A gép és tartozékai olvassa el és tisztítás előtt állítsa Összeszerelés vegye le a motort és Készülék szimbólumok figyelembe a húzza ki a Használati útmutató szimbólumai biztonsági konnektordugót.
  • Page 33: Maradék Kockázat

    Minden ezektől eltérő használat rendeltetéssel Kerülje munka közben a rendellenes testtartást. Ügyeljen ellentétesnek minősül. Az abból eredő károkért a gyár nem arra, hogy biztosan álljon, és mindenkor őrizze meg vállal szavatosságot. Ilyekor a felelősség egyedül a egyensúlyát. felhasználót terheli. Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amin dolgozik. Munkáját A sövénynyíró...
  • Page 34: Üzembe Helyezés

    − A gép további használata előtt a biztonsági Mindig csak eredeti tartozékot és külön kiegészítést szerkezetek kifogástalan és rendeltetésüknek megfelelő szabad felhasználni. Más eredetű pótalkatrész és egyéb működését ellenőrizze. tartozék használata a felhasználó balesetéhez vezethet. − Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek működése Az ilyen jellegű...
  • Page 35: Karbantartás És Gondozás

    Munka a sövénynyíró ollóval, 2 - 3. oldal, B - E ábrák Tárolás A sövénynyíró ollót tartsa mindkét kezével testétől biztonságos távolságra. Húzza ki a konnektordugót. A hosszabbító kábelnek a vágás alatt a sövénynyíró olló mögött kell lennie, hogy azt a kés el ne kaphassa, C. ábra A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben tárolja, A sövénynyíró...
  • Page 36: Lehetséges Zavarok

    Lehetséges zavarok Zavar Lehetséges ok Megszüntetés (húzza ki a konnektordugót) A sövénynyíró nem mûködik. • Nincs áramellátás • Ellenõrizze az áramellátást • Áramkimaradás • Ellenõrizze az áramellátást • hibás hosszabbító kábel • Ellenõrizze a kábelt, a hibás kábelt többé ne használja.
  • Page 37: Opis Stroja / Rezervni Dijelovi

    Sadržaj Simboli stroj Izjava o konformnosti Prije puštanja u Prije radova Opis stroja / Rezervni dijelovi pogon pročitati i popravaka, Sadržaj pošiljke pridržavati se održavanja i Montaža upute za čišćenja isključiti Simboli stroj / upute za uporabu uporabu i motor i izvući Vremena puštanja u pogon sigurnosnih mrežni utikač.
  • Page 38: Preostali Rizici

    Svaka daljnja uporaba nije odgovarajući namjenska. Nosite odgovarajuću radnu odjeću: Proizvođač ne odgovara za štete koje proizlaze iz toga : − nikakvu široku odjeću ili nakit, oni mogu biti zahvaćeni rizik snosi sam korisnik. od pokretnih dijelova Svojevoljne promjene na škarama za živicu isključuju −...
  • Page 39: Puštanje U Pogon

    − Oštećeni zaštitni uređaji i dijelovi moraju biti prikladno Upotrijebite utičnicu sa zaštitnim kontaktom, mrežni popravljeni ili zamijenjeni od strane priznatog stručnog napon 230 V sa zaštitnom strujnom sklopkom i obrta , ukoliko ništa drugo nije navedeno u uputi za osiguranjem od 10 A.
  • Page 40: Održavanje I Njega

    U svakom slučaju obratite pozornost na sigurnosne Skladištenje naputke na str. 37 i slijedećim stranama. Izvucite mrežni utikač. Održavanje i njega Držite nekorištene strojeve na suhom, zaključanom mjestu Prije svakog rada održavanja i rada izvan dohvata djece. čišćenja izvucite mrežni utikač Prije dužeg skladištenja obratite pozornost na slijedeće da biste produljili vijek trajanja pile i zajamčili lagano rukovanje: Za održavanje i čišćenje odstranjeni sigurnosni uređaji moraju...
  • Page 41: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Smetnja Mogući uzrok Otklanjanje (izvucite mrežni utikač) • Provjeriti opskrbu strujom Škare za živicu ne rade. • Nema struje • Provjeriti opskrbu strujom • Prekid struje. • Provjeriti kabel, kablove u kvaru ne koristiti • Produžni kabel defektan. više •...
  • Page 42: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi De Ricambio

    Indice Montaggio Prima della messa in funzione avvitare saldamente la Dichiarazione di conformità protezione della mano (3) all'apparecchio. (pag. 2, fig. A). Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio Standard di fornitura Montaggio Simboli presenti sull’apparecchio Simboli presenti sull’apparecchio Tempi di esercizio Prima della Prima degli Utilizzo conforme alla finalità...
  • Page 43: Rischi Residui

    L’apparecchio non deve essere impiegato per falciare prati, antinfortunistiche della propria associazione di categoria professionale oppure le normative di sicurezza valide nel bordi erbosi o per lo sminuzzamento per il compostaggio. rispettivo Paese, in maniera tale da proteggere gli altri e se Sussiste il pericolo di lesioni! stessi da possibili infortuni.
  • Page 44: Messa In Funzione

    − Eliminazione di anomalie tra cui rientra anche il Non cavallottare mai i dispositivi di protezione né metterli fuori servizio. bloccaggio delle lame) − trasporto e stoccaggio Collegare l’apparecchio con l’interruttore di sicurezza per correnti di guasto (30 mA). − abbandono del tagliasiepi (anche per interruzioni di breve durata).
  • Page 45: Istruzioni Di Lavoro

    Istruzioni di lavoro Conservazione Prima di iniziare i lavori, prestare attenzione a quanto Disinserire la spina di alimentazione. segue: Posto di lavoro in ordine? Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima chiuso lontano dalla portata dei bambini.
  • Page 46: Possibili Guasti

    Possibili guasti Guasto Possibile causa Eliminazione (disinserire la spina di alimentazione) • Controllare l’alimentazione elettrica Il tagliasiepi non funziona • Assenza di corrente • Controllare l’alimentazione elettrica • Assenza di corrente • Controllare il cavo, non riutilizzare i cavi difettosi •...
  • Page 47: Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen

    Inhoud Montage Vóór ingebruikname schroef de handbescherming (3) aan het EG-verklaring toestel vast (p. 2, afb. A). Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen Lever hoeveelheid Montage Symbolen apparaat Symbolen apparaat / gebruiksaanwijzing Bedrijfstijden Lees voor de Schakel de motor Reglementaire toepassing inbedrijfstelling uit voor reparatie-, Restrisico’s de bedienings- onderhouds- en...
  • Page 48: Restrisico's

    Het toestel mag niet voor het snijden van grasvelden, Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die graskanten of voor het fijnmaken vóór het composteren met deze machine werken, door. worden gebruikt. Er bestaat gevaar van verwondingen! Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed. Tot het toepassen volgens de voorschriften behoren ook het opvolgen van de gebruiks-, onderhouds- en Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met...
  • Page 49: Ingebruikname

    − Verlaten heggeschaar (ook korte Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen onderbrekingen) door erkend bedrijf erkende Verzorg uw heggeschaar met zorgvuldigheid: reparatiewerkplaats uitgevoerd worden. De plaatselijke voorschriften moeten opgevolgd worden. − Houdt de werktuigen scherp en schoon, om beter en veilig te kunnen werken.
  • Page 50: Onderhoud En Verzorging

    opgevolgd en de machine als voorgeschreven heeft Opslag gemonteerd. Verjaag voor het snijden dieren uit de heg om deze niet te Neem de steker uit het stopcontact. verwonden. Werken met de heggeschaar, pagina 2 - 3, afb. B – E Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen.
  • Page 51: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing (netstekker uit het stopcontact halen) • Heggeschaar draait niet. • Geen stroom Stroomverzorging controleren • Kabel controleren, defecte kabel niet meer • Stroomuitval. gebruiken • Verlengkabel defect. • Zekering vervangen • Motor of schakelaar door een erkende •...
  • Page 52: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    Zawartość Montaż Możliwe zakłócenia Przed uruchomieniem mocno przykręcić do urządzenia ochronę Opis urządzenia / Części zamienne rąk (3). (s. 2. rys. A) Zakres dostawy Montaż Symbole na urządzeniu Symbole na urządzeniu Symbole zastosowane w instrukcji obsługi Czasy pracy Przed Przed Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem uruchomieniem rozpoczęciem...
  • Page 53: Pozostałe Ryzyko

    miejscowych skwerach, parkach, miejscach sportowych Ponadto, pomimo podjęcia wszystkich działań zabezpieczających, oraz w gospodarce rolnej i leśnej. mogą istnieć inne, nieprzewidywalne ryzyka. Urządzenie nie może być przeznaczone do cięcia trawników, krawędzi trawników oraz do rozdrabniania dla Bezpieczna praca kompostu. Istnieje ryzyko zranień! Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza się...
  • Page 54: Rozruch

    Użytkować urządzenie tylko z kompletnymi i prawidłowo kontaktem olejami oraz uszkodzeniami zamontowanymi urządzeniami ochronnymi mechanicznymi na ostrych krawędziach. Nie wyciągaj dokonywać przy maszynie żadnych zmian, które mogą mieć wtyczki z gniazdka pociągając za kabel. wpływ na zmniejszenie bezpieczeństwa. Nigdy nie należy nosić urządzenia za kabel przyłączeniowy. Nie należy używać...
  • Page 55: Wskazówki Robocze

    Konserwacja i pielęgnacja Włączenie Nie używać urządzeń, których wyłączniki nie dają się Przed każdą konserwacją wyciągnij włączyć lub wyłączyć. Uszkodzone wyłączniki muszą być wtyczkę sieciową. niezwłocznie naprawione lub wymienione przez serwis. Urządzenia zabezpieczające, które zostały usunięte w celu Sekator posiada dwuręczny wyłącznik bezpieczeństwa, który umożliwienia przeprowadzenia prac...
  • Page 56: Możliwe Zakłócenia

    Możliwe zakłócenia Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie (wyciągnąć wtyczkę) Sekator nie funkcjonuje • brak prądu • sprawdzić zasilanie prądem • brak zasilania prądem elektrycznym • sprawdzić zasilanie prądem • sprawdzić kabel, nie używać uszkodzonych kabli, • uszkodzony kabel przedłużacza • wymienić bezpiecznik •...
  • Page 57: Beskrivning / Reservdelar

    Innehåll Symboler på maskinen Försäkran om överensstämmelse Läs noga Stäng av motorn Beskrivning / Reservdelar igenom bruks- och dra ur nät- Leveransomfattning anvisningen kontakten innan du Montering innan du börjar börjar med några Symboler på maskinen / bruksanvisning använda som helst Användning till rätt ändamål maskinen och reparationer,...
  • Page 58: Resterande Risker

    gällande godkända arbetsmedicinska Undvik onormal kroppsställning. Försäkra Dig att stå stabilt säkerhetstekniska reglerna ska följas. och hålla jämvikten. Varje form av användning utöver detta gäller som fel Var uppmärksam. Koncentrera Dig på arbetet. Arbeta användningsändamål. Tillverkaren tar inget ansvar för förnuftigt.
  • Page 59: Idrifttagning

    Samtliga delar måste vara rätt monterade och uppfylla jordfelsbrytare och 10 A säkring. alla villkor för att häcksaxens ska fungera korrekt. Använd anslutnings- eller förlängningskablar med en − Skadade skyddsanordningar delar måste tvärsektion på minst 1,5 mm². repareras av en auktoriserad verkstad eller bytas, om Anslutning av förlängningskabeln inget annat anges i bruksanvisningen.
  • Page 60: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel Lagring Dra ur nätkontakten före underhåll och Dra ut nätkontakten. skötsel. Säkerhetsanordningar som tagits bort vid underhålls- och Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe utanför rengöringsarbeten måste ovillkorligen sättas tillbaka och barns räckvidd. kontrolleras vederbörligen. Observera följande före lagring under en längre period, för att förlänga häcksaxens livstid och för att garantera att Använd enbart originaldelar.
  • Page 61: Möjliga Fel

    Möjliga fel Möjlig orsak Åtgärd (dra ut kontakten) • Ingen ström • Kontrollera strömtillförseln Häcksaxen fungerar inte. • Elavbrott • Kontrollera kabeln, använd inga defekta • Defekt förlängningskabel kablar • Byt ut säkringen • Säkringen defekt • Låt kontrollera eller reparera motorn eller •...
  • Page 62: Popis Prístroja/ Pótalkatrészek

    Obsah Symboly prístroja Prehlásenie o zhode Pred uvedením Pred opravami, Popis prístroja/ Pótalkatrészek prístroja do údržbou a čistením Obsah dodávky prevádzky vypnúť motor a Symboly prístroja / návodu na použitie prečítať a dbať vytiahnuť zástrčku. Čas obratovanja na návod na Použitie podľa predpisov použitie a Zvyškové...
  • Page 63: Zvyškové Riziká

    Každé ďalšie iné použitie platí ako použitie, ktoré nie je v nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť k vážnym súlade s predpismi. Za škody každého druhu, ktoré z toho poraneniam. vyplynú, výrobca neručí. Riziko nesie sám užívateľ. Noste vhodné pracovné oblečenie: Svojvoľné...
  • Page 64: Uvedenie Do Prevádzky

    − Poškodené ochranné prípravky a časti musia byť Motor na striedavý prúd: odborne opravené alebo vymenené v uznanej odbornej Použiť zásuvku s ochranným kolíkom, menovité napätie dielni, pokiaľ nie je v návode na použitie uvedené inak. 230 V s ochranným prúdovým spínačom a pomalou −...
  • Page 65: Údržba A Starostlivosť

    V každom prípade dodržujte bezpečnostné Uskladnenie predpisy na s. 62 ff. Vytiahnuť sieťovú zástrčku. Údržba a starostlivosť Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom Pred každou údržbou a čistením vytiahnuť mieste mimo dosahu detí. sieťovú zástrčku. Pred dlhším uskladnením dbajte na to, že pre predĺženie životnosti píly a pre ľahkú...
  • Page 66: Možné Poruchy

    Možné poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie (vytiahnuť sieťovú zástrčku) Nožnice nebežia • Bez prúdu • Preveriť napájanie • Výpadok prúdu • Preveriť napájanie • Chybný predlžovací kábel • Skontrolovať kábel, chybné káble viac nepoužívať • Vymeniť poistku • Chybná poistka •...
  • Page 67: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Vsebina Simboli, povezani z napravo Izjava o skladnosti Pred zagonom Pred popravilom, Opis naprave / Nadomestni deli naprave vzdrževanjem in Obseg dobave preberite čiščenjem izključite Sestava varnostne motor in potegnite Simboli, ki se nanašajo na napravo napotke in jih vtič napajalnega Simboli v navodilih za uporabo upoštevajte.
  • Page 68: Preostala Tveganja

    Vsaka druga uporaba ni v skladu z namenom. Za škodo, ki Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ravnajte izhaja iz takšne uporabe, proizvajalec ne jamči: tveganje v razumno. Ne uporabljajte stroja, če ste utrujeni oziroma ste celoti nosi uporabnik. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
  • Page 69: Zagon

    − Preverite, ali gibljivi deli stroja brezhibno delujejo, da Zagon nemoteno tečejo in niso poškodovani. Vsi deli morajo biti pravilno montirani in morajo izpolnjevati vse pogoje, ki Priključek na električno omrežje so potrebni za brezhibno delovanje žage. − Poškodovane varnostne priprave in dele mora Preverite ali napetost omrežja odgovarja napetosti, navedeni na strokovno popraviti oziroma zamenjati pooblaščena tipski ploščici stroja, npr.
  • Page 70: Vzdrževanje In Nega

    Živo mejo najprej režite od strani in šele nato na njenem Skladiščenje zgornjem robu. Slika E. Živo mejo režite od spodaj navzgor. Izvlecite vtič iz vtičnice. Režite jo trapezasto, Slika B. Vzdolž žive meje napnite vrvico, če želite zgornji rob Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, hranite v porezati enakomerno.
  • Page 71: Mogoče Motnje

    Mogoče motnje Motnja Mogoč vzrok motnje Odprava motnje (izvlecite vtič iz vtičnice) Škarje ne delujejo. • ni toka • Preverite priključek • izpad toka • Preverite priključek • defektni kabelski podaljšek • preverite kabel, poškodovanih kablov ne uporabljajte več • poškodovana varovalka •...
  • Page 72 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen ● Postfach 21 64, D-59209 Ahlen ● Telefon +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 ● Telefax +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de ● Internet: www.atika.de...

This manual is also suitable for:

Hs 600-55

Table of Contents