Heckenschere Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 6 – 10 Hedge trimmer Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Page 11 – 15 Taille-haie Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 16 – 20 Nůžky na živý plot Návod k použití...
Page 2
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, Do not operate machine before having read the bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle operating instructions, understood all the notes and angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie assembly the machine as described here. beschrieben montiert haben.
EF-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 98/37/EG EK megfelelőségi nyilatkozat a 98/37 EG irányelvnek megfelelően EU izjava o konformnosti odgovarajući smjernici 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Heckenschere HS 600/45, HS 600/55 auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der...
Page 6
Prehlásenie o zhode – ES zodpovedá smernici 98/37 ES EG-izjava o skladnosti v skladu z direktivo 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto Tagliasiepi HS 600/45 , HS 600/55 al quale si riferisce questa dichiarazione, è...
Inhalt Symbole Gerät Konformitätserklärung Vor Inbetrieb- Vor Reparatur-, Gerätebeschreibung / Ersatzteile nahme die Wartungs- und Lieferumfang Bedienungsan- Reinigungsarbeiten Zusammenbau leitung und Motor abstellen Symbole Gerät / Betriebsanleitung Sicherheits- und Netzstecker Betriebszeiten hinweise lesen ziehen. Bestimmungsgemäße Verwendung und beachten. Restrisiken Nicht dem Sofort Netzstecker Sicheres Arbeiten Regen...
Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Rasen, Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen Rasenkanten oder zum Zerkleinern für das Kompostieren weiter, die mit der Maschine arbeiten. genutzt werden. Es besteht Gefahr von Verletzungen! Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung Hersteller...
− Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb setzen. Blockieren der Messer) − Transport und Lagerung Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter (30 mA) an. − Verlassen der Heckenschere (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen) Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Pflegen Sie Ihre Heckenschere mit Sorgfalt: Teilen der Maschine hat durch eine konzessionierte −...
Arbeitshinweise Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der Heckenschere zu erhalten: Reinigen und ölen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile. Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes: Die Lüftungsschlitze säubern, bzw. absaugen. Arbeitsplatz aufgeräumt? Reinigen Sie die Messer nie mit Wasser Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie Korrosionsgefahr! diese Betriebsanleitung...
Contents Symbols machine Carefully read Shut off engine Declaration of conformity operator’s and remove power Device description / Spare parts manual before cord before perfor- Extent of delivery handling the ming cleaning, Assembly machine. maintenance or Symbols machine Observe in- repair work.
The relevant accident prevention regulations for the Be observant. Attend to what you do. Start working with operation as well as the other generally acknowledged rationality. Do not use the device when you are tired or occupational medicine and safety rules must be complied under the influence of drugs, alcohol or medicaments.
parts must be correctly installed and fulfil all conditions Commissioning to ensure perfect operation of the hedge trimmer − Damaged guards and parts must be properly repaired Mains connection or exchanged by a recognized, specialist workshop; Compare the voltage given on the machine model plate e.g. insofar as nothing else is stated in the instructions for 230 V with the mains voltage and connect the hedge trimmer to use.
Cut the hedge from the bottom up. Storage Cut the hedge in trapezium shape, fig. B. Stretch a guide over the complete length of the hedge when you want to shorten the upper edge of the hedge evenly. Remove the mains plug Remove unconditionally any foreign objects out of the from the socket.
Possible faults Fault Possible cause Removal (disconnect power plug) Hedge trimmer does not work. • No power • Check cable, no longer use defect cable protection • Power failure • Check cable, no longer use defect cable protection • Extension cable defect •...
Page 17
Sommaire Montage Déclaration de conformité Avant la mise en service, visser la protection des mains (3) à la Description de l'équipement / Pièces de rechange machine. (p. 2, fig. A). Fourniture Symboles utilisés sur ces appareils Symboles utilisés sur ces appareils Symbolique de ces instructions de service Horaires d´utilisation Lire la notice...
Page 18
sont pas utilisées pour les surfaces vertes publiques telles Consignes de sécurité que les parcs, les terrains de sport ainsi que pour l'agriculture et la sylviculture . Avant toute mise en service de ce produit, lire et La machine ne doit pas être utilisée pour la taille de gazons, respecter les indications suivantes et les règlements de la coupure des bordures de gazons ou le broyage de prévention d’accident de l’association préventive des...
Page 19
Pour la pose du conducteur de connexion, veillez à ce L’utilisation d’autres appareils et d’autres accessoires que celui-ci ne soit pas plié ni écrasé ; le poser de façon à peut impliquer un risque de blessure. ne pas gêner les autres équipements. Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au Vérifiez le câble de rallonge à...
Page 20
Maintenance et entretien Appuyer sur l'interrupteur situé sur la poignée arrière (6) et actionner simultanément le bouton situé sur la poignée avant (4), page 2, fig. A. Avant d’effectuer des travaux d’entretien et de maintenance, retirer la fiche secteur. Arrêt Les dispositifs de sécurité...
Page 21
Perturbations susceptibles de se présenter Perturbation Cause possible Que faire (Retirer la fiche du secteur) Le taille-haie ne fonctionne pas. • Absence de courant • Vérifier l'alimentation électrique • Coupure de courant • Vérifier l'alimentation électrique • Câble ou rallonge défectueux •...
Před uvedením do provozu přišroubujte ochranu rukou (3) k Obsah přístroji. (S. 2, obr. A). Prohlášení o shodě Popis přístroje / Náhrandní díly Symboly na přístroji Obsah dodávky Montáž Před uvedením Před opravou, Symboly na přístroji / v návodu do provozu si údržbou nebo Provozní...
Pro provoz je rovněž nutné znát platné předpisy pro případ nebo když jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. úrazu, stejně jako zásady první pomoci Okamžik nepozornosti při použití přístroje může mít za bezpečnostnětechnická pravidla. následky vážná zranění Každé jiné použití stroje nespadá do okruhu působnosti Noste vhodný...
Nenechávejte montážní klíče ve stroji. Před spuštěním Umístění prodlužovacího kabelu stroje se přesvědčte, že veškeré nářadí je odstraněnp. Jestliže přístroje nepoužíváte, skladujte je (i nářadí) v Aby se zabránilo nechtěnému uvolnění spojovacích suchém, uzavřeném prostoru kam zejména děti nemají zástrček, prostrčte prodlužovací kabel jako smyčku přes otvor přístup.
Pokud vám natékají prsty, necítíte se dobře, nebo máte prsty Skladování bez citu tak navštivte lékaře. Dbejte ve všech situacích bezpečnostních pokynů Odpojit od sítě vytažením zástrčky. ze S. 22 ff. Nepoužívanou pilu skladujte v s uchém a uzavřeném místě ne v dosahu dětí.
Før igangsæt- Før reparations-, Indhold ning skal vedligeholdelses- brugsanvisning Overensstemmelseserklæring og sikker- rengøringsarbejde Beskrivelse af apparatet / Reservedeler hedshenvisning skal motoren slås Leveringsomfang erne læses og fra og netstikket Montering iagttages. trækkes ud. Symboler på apparatet / i betjeningsvejledningen Driftstider Må...
Enhver derudover gående brug gælder som ikke at være når De er træt eller under indflydelse af rusmidler, alkohol beregnet til formålet. For enhver form for skader, der eller medikamenter. øjebliks uagtsomhed resulterer heraf, overtager producenten intet ansvar: anvendelse af apparatet kan medføre alvorlige læsioner. Risikoen overtages ene og alene af brugeren.
udskiftes, såfremt intet andet er angivet i bruger- Vekselstrømsmotor: vejledningen. Anvend en beskyttelseskontakt, netspænding 230 V − Beskadigede eller ikke læsbare sikkerhedsmærkater med fejlstrømsrelæ og sikring 10 A. skal erstattes Anvend tilslutnings- eller forlængerkabler med en Fjern altid værktøjsnøgler! kernediameter på mindst 1,5 mm². Kontroller hver gang før hæksaksen tændes, om nøgle og indstillingsværktøj er fjernet.
Vedligeholdelse og pleje Opbevaring Træk netstikket ud før vedligeholdelses- Træk netstikket ud. og rengøringsarbejde. Sikkerhedsudstyr, der er fjernet til vedligehold og rengøring, Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden skal altid anbringes korrekt igen og kontrolleres. for børns rækkevidde. Vær opmærksom på...
Mulige fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning (træk netstikket) • kontroller strømforsyning Hæksaksen kører ikke • ingen strøm • kontroller kabler, brug ikke defekte kabler. • Strømsvigt • udskift sikring • Forlængerkabel defekt • få motor eller kontakt kontrolleret og evt. udskiftet af •...
Tartalom Készülék szimbólumok Megfelelőségi nyilatkozat Üzembe Javítás, A gép leírása / Pótalkatrészek helyezés előtt karbantartás és A gép és tartozékai olvassa el és tisztítás előtt állítsa Összeszerelés vegye le a motort és Készülék szimbólumok figyelembe a húzza ki a Használati útmutató szimbólumai biztonsági konnektordugót.
Minden ezektől eltérő használat rendeltetéssel Kerülje munka közben a rendellenes testtartást. Ügyeljen ellentétesnek minősül. Az abból eredő károkért a gyár nem arra, hogy biztosan álljon, és mindenkor őrizze meg vállal szavatosságot. Ilyekor a felelősség egyedül a egyensúlyát. felhasználót terheli. Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amin dolgozik. Munkáját A sövénynyíró...
− A gép további használata előtt a biztonsági Mindig csak eredeti tartozékot és külön kiegészítést szerkezetek kifogástalan és rendeltetésüknek megfelelő szabad felhasználni. Más eredetű pótalkatrész és egyéb működését ellenőrizze. tartozék használata a felhasználó balesetéhez vezethet. − Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek működése Az ilyen jellegű...
Munka a sövénynyíró ollóval, 2 - 3. oldal, B - E ábrák Tárolás A sövénynyíró ollót tartsa mindkét kezével testétől biztonságos távolságra. Húzza ki a konnektordugót. A hosszabbító kábelnek a vágás alatt a sövénynyíró olló mögött kell lennie, hogy azt a kés el ne kaphassa, C. ábra A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben tárolja, A sövénynyíró...
Lehetséges zavarok Zavar Lehetséges ok Megszüntetés (húzza ki a konnektordugót) A sövénynyíró nem mûködik. • Nincs áramellátás • Ellenõrizze az áramellátást • Áramkimaradás • Ellenõrizze az áramellátást • hibás hosszabbító kábel • Ellenõrizze a kábelt, a hibás kábelt többé ne használja.
Sadržaj Simboli stroj Izjava o konformnosti Prije puštanja u Prije radova Opis stroja / Rezervni dijelovi pogon pročitati i popravaka, Sadržaj pošiljke pridržavati se održavanja i Montaža upute za čišćenja isključiti Simboli stroj / upute za uporabu uporabu i motor i izvući Vremena puštanja u pogon sigurnosnih mrežni utikač.
Svaka daljnja uporaba nije odgovarajući namjenska. Nosite odgovarajuću radnu odjeću: Proizvođač ne odgovara za štete koje proizlaze iz toga : − nikakvu široku odjeću ili nakit, oni mogu biti zahvaćeni rizik snosi sam korisnik. od pokretnih dijelova Svojevoljne promjene na škarama za živicu isključuju −...
− Oštećeni zaštitni uređaji i dijelovi moraju biti prikladno Upotrijebite utičnicu sa zaštitnim kontaktom, mrežni popravljeni ili zamijenjeni od strane priznatog stručnog napon 230 V sa zaštitnom strujnom sklopkom i obrta , ukoliko ništa drugo nije navedeno u uputi za osiguranjem od 10 A.
U svakom slučaju obratite pozornost na sigurnosne Skladištenje naputke na str. 37 i slijedećim stranama. Izvucite mrežni utikač. Održavanje i njega Držite nekorištene strojeve na suhom, zaključanom mjestu Prije svakog rada održavanja i rada izvan dohvata djece. čišćenja izvucite mrežni utikač Prije dužeg skladištenja obratite pozornost na slijedeće da biste produljili vijek trajanja pile i zajamčili lagano rukovanje: Za održavanje i čišćenje odstranjeni sigurnosni uređaji moraju...
Moguće smetnje Smetnja Mogući uzrok Otklanjanje (izvucite mrežni utikač) • Provjeriti opskrbu strujom Škare za živicu ne rade. • Nema struje • Provjeriti opskrbu strujom • Prekid struje. • Provjeriti kabel, kablove u kvaru ne koristiti • Produžni kabel defektan. više •...
Indice Montaggio Prima della messa in funzione avvitare saldamente la Dichiarazione di conformità protezione della mano (3) all'apparecchio. (pag. 2, fig. A). Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio Standard di fornitura Montaggio Simboli presenti sull’apparecchio Simboli presenti sull’apparecchio Tempi di esercizio Prima della Prima degli Utilizzo conforme alla finalità...
L’apparecchio non deve essere impiegato per falciare prati, antinfortunistiche della propria associazione di categoria professionale oppure le normative di sicurezza valide nel bordi erbosi o per lo sminuzzamento per il compostaggio. rispettivo Paese, in maniera tale da proteggere gli altri e se Sussiste il pericolo di lesioni! stessi da possibili infortuni.
− Eliminazione di anomalie tra cui rientra anche il Non cavallottare mai i dispositivi di protezione né metterli fuori servizio. bloccaggio delle lame) − trasporto e stoccaggio Collegare l’apparecchio con l’interruttore di sicurezza per correnti di guasto (30 mA). − abbandono del tagliasiepi (anche per interruzioni di breve durata).
Istruzioni di lavoro Conservazione Prima di iniziare i lavori, prestare attenzione a quanto Disinserire la spina di alimentazione. segue: Posto di lavoro in ordine? Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima chiuso lontano dalla portata dei bambini.
Possibili guasti Guasto Possibile causa Eliminazione (disinserire la spina di alimentazione) • Controllare l’alimentazione elettrica Il tagliasiepi non funziona • Assenza di corrente • Controllare l’alimentazione elettrica • Assenza di corrente • Controllare il cavo, non riutilizzare i cavi difettosi •...
Inhoud Montage Vóór ingebruikname schroef de handbescherming (3) aan het EG-verklaring toestel vast (p. 2, afb. A). Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen Lever hoeveelheid Montage Symbolen apparaat Symbolen apparaat / gebruiksaanwijzing Bedrijfstijden Lees voor de Schakel de motor Reglementaire toepassing inbedrijfstelling uit voor reparatie-, Restrisico’s de bedienings- onderhouds- en...
Het toestel mag niet voor het snijden van grasvelden, Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die graskanten of voor het fijnmaken vóór het composteren met deze machine werken, door. worden gebruikt. Er bestaat gevaar van verwondingen! Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed. Tot het toepassen volgens de voorschriften behoren ook het opvolgen van de gebruiks-, onderhouds- en Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met...
− Verlaten heggeschaar (ook korte Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen onderbrekingen) door erkend bedrijf erkende Verzorg uw heggeschaar met zorgvuldigheid: reparatiewerkplaats uitgevoerd worden. De plaatselijke voorschriften moeten opgevolgd worden. − Houdt de werktuigen scherp en schoon, om beter en veilig te kunnen werken.
opgevolgd en de machine als voorgeschreven heeft Opslag gemonteerd. Verjaag voor het snijden dieren uit de heg om deze niet te Neem de steker uit het stopcontact. verwonden. Werken met de heggeschaar, pagina 2 - 3, afb. B – E Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen.
Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing (netstekker uit het stopcontact halen) • Heggeschaar draait niet. • Geen stroom Stroomverzorging controleren • Kabel controleren, defecte kabel niet meer • Stroomuitval. gebruiken • Verlengkabel defect. • Zekering vervangen • Motor of schakelaar door een erkende •...
Zawartość Montaż Możliwe zakłócenia Przed uruchomieniem mocno przykręcić do urządzenia ochronę Opis urządzenia / Części zamienne rąk (3). (s. 2. rys. A) Zakres dostawy Montaż Symbole na urządzeniu Symbole na urządzeniu Symbole zastosowane w instrukcji obsługi Czasy pracy Przed Przed Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem uruchomieniem rozpoczęciem...
miejscowych skwerach, parkach, miejscach sportowych Ponadto, pomimo podjęcia wszystkich działań zabezpieczających, oraz w gospodarce rolnej i leśnej. mogą istnieć inne, nieprzewidywalne ryzyka. Urządzenie nie może być przeznaczone do cięcia trawników, krawędzi trawników oraz do rozdrabniania dla Bezpieczna praca kompostu. Istnieje ryzyko zranień! Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza się...
Użytkować urządzenie tylko z kompletnymi i prawidłowo kontaktem olejami oraz uszkodzeniami zamontowanymi urządzeniami ochronnymi mechanicznymi na ostrych krawędziach. Nie wyciągaj dokonywać przy maszynie żadnych zmian, które mogą mieć wtyczki z gniazdka pociągając za kabel. wpływ na zmniejszenie bezpieczeństwa. Nigdy nie należy nosić urządzenia za kabel przyłączeniowy. Nie należy używać...
Konserwacja i pielęgnacja Włączenie Nie używać urządzeń, których wyłączniki nie dają się Przed każdą konserwacją wyciągnij włączyć lub wyłączyć. Uszkodzone wyłączniki muszą być wtyczkę sieciową. niezwłocznie naprawione lub wymienione przez serwis. Urządzenia zabezpieczające, które zostały usunięte w celu Sekator posiada dwuręczny wyłącznik bezpieczeństwa, który umożliwienia przeprowadzenia prac...
Innehåll Symboler på maskinen Försäkran om överensstämmelse Läs noga Stäng av motorn Beskrivning / Reservdelar igenom bruks- och dra ur nät- Leveransomfattning anvisningen kontakten innan du Montering innan du börjar börjar med några Symboler på maskinen / bruksanvisning använda som helst Användning till rätt ändamål maskinen och reparationer,...
gällande godkända arbetsmedicinska Undvik onormal kroppsställning. Försäkra Dig att stå stabilt säkerhetstekniska reglerna ska följas. och hålla jämvikten. Varje form av användning utöver detta gäller som fel Var uppmärksam. Koncentrera Dig på arbetet. Arbeta användningsändamål. Tillverkaren tar inget ansvar för förnuftigt.
Samtliga delar måste vara rätt monterade och uppfylla jordfelsbrytare och 10 A säkring. alla villkor för att häcksaxens ska fungera korrekt. Använd anslutnings- eller förlängningskablar med en − Skadade skyddsanordningar delar måste tvärsektion på minst 1,5 mm². repareras av en auktoriserad verkstad eller bytas, om Anslutning av förlängningskabeln inget annat anges i bruksanvisningen.
Underhåll och skötsel Lagring Dra ur nätkontakten före underhåll och Dra ut nätkontakten. skötsel. Säkerhetsanordningar som tagits bort vid underhålls- och Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe utanför rengöringsarbeten måste ovillkorligen sättas tillbaka och barns räckvidd. kontrolleras vederbörligen. Observera följande före lagring under en längre period, för att förlänga häcksaxens livstid och för att garantera att Använd enbart originaldelar.
Obsah Symboly prístroja Prehlásenie o zhode Pred uvedením Pred opravami, Popis prístroja/ Pótalkatrészek prístroja do údržbou a čistením Obsah dodávky prevádzky vypnúť motor a Symboly prístroja / návodu na použitie prečítať a dbať vytiahnuť zástrčku. Čas obratovanja na návod na Použitie podľa predpisov použitie a Zvyškové...
Každé ďalšie iné použitie platí ako použitie, ktoré nie je v nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť k vážnym súlade s predpismi. Za škody každého druhu, ktoré z toho poraneniam. vyplynú, výrobca neručí. Riziko nesie sám užívateľ. Noste vhodné pracovné oblečenie: Svojvoľné...
− Poškodené ochranné prípravky a časti musia byť Motor na striedavý prúd: odborne opravené alebo vymenené v uznanej odbornej Použiť zásuvku s ochranným kolíkom, menovité napätie dielni, pokiaľ nie je v návode na použitie uvedené inak. 230 V s ochranným prúdovým spínačom a pomalou −...
V každom prípade dodržujte bezpečnostné Uskladnenie predpisy na s. 62 ff. Vytiahnuť sieťovú zástrčku. Údržba a starostlivosť Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom Pred každou údržbou a čistením vytiahnuť mieste mimo dosahu detí. sieťovú zástrčku. Pred dlhším uskladnením dbajte na to, že pre predĺženie životnosti píly a pre ľahkú...
Vsebina Simboli, povezani z napravo Izjava o skladnosti Pred zagonom Pred popravilom, Opis naprave / Nadomestni deli naprave vzdrževanjem in Obseg dobave preberite čiščenjem izključite Sestava varnostne motor in potegnite Simboli, ki se nanašajo na napravo napotke in jih vtič napajalnega Simboli v navodilih za uporabo upoštevajte.
Vsaka druga uporaba ni v skladu z namenom. Za škodo, ki Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ravnajte izhaja iz takšne uporabe, proizvajalec ne jamči: tveganje v razumno. Ne uporabljajte stroja, če ste utrujeni oziroma ste celoti nosi uporabnik. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
− Preverite, ali gibljivi deli stroja brezhibno delujejo, da Zagon nemoteno tečejo in niso poškodovani. Vsi deli morajo biti pravilno montirani in morajo izpolnjevati vse pogoje, ki Priključek na električno omrežje so potrebni za brezhibno delovanje žage. − Poškodovane varnostne priprave in dele mora Preverite ali napetost omrežja odgovarja napetosti, navedeni na strokovno popraviti oziroma zamenjati pooblaščena tipski ploščici stroja, npr.
Živo mejo najprej režite od strani in šele nato na njenem Skladiščenje zgornjem robu. Slika E. Živo mejo režite od spodaj navzgor. Izvlecite vtič iz vtičnice. Režite jo trapezasto, Slika B. Vzdolž žive meje napnite vrvico, če želite zgornji rob Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, hranite v porezati enakomerno.