Summary of Contents for Steinberg Systems SBS-MR-450
Page 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka Ръководство за употреба Οδηγιεσ χρησησ Upute za uporabu Naudojimo instrukcija Manual de utilizare Navodila za uporabo M A G N E T I C S T I R R E R W I T H H O T P L A T E expondo.com...
Page 2
IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | SBS-MR-450 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
Page 3
Vorankündigung zu ändern und Sanktionen zu verhängen. Es wird daher empfohlen, mögliche Aktualisierungen stets zu überprüfen. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Keramischer Magnetrührer Modell SBS-MR-450 Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230 / 50 Heizleistung [W] Motorleistung [W] Maximale Drehgeschwindigkeit [U/min] 100-1800 Abmessungen der Plattform [mm] Ø...
Page 4
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung NICHT ein. Verschüttete Alkalien, Flusssäure oder Phosphorsäure können das Gerät beschädigen und zu thermischen Störungen führen. ACHTUNG! Die obere Platte kann bis zu 350°C heiß werden, berühren Sie die erhitzte Oberfläche NICHT. Seien Sie zu jeder Zeit vorsichtig. Halten Sie das Gerät von explosiven Dämpfen fern und halten Sie es von Papier, Vorhängen und anderen brennbaren Materialien fern.
Page 5
Stellen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf eine ebene Bank oder einen Tisch, entfernt von explosiven Dämpfen. Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche, auf der das Gerät aufgestellt wird, der typischen Wärmeentwicklung des Geräts standhält, und stellen Sie das Gerät in einem Mindestabstand von 30 cm zu senkrechten Flächen auf.
Page 6
Vorbereiten a. Befestigen Sie den Haltestab in der Schrauböffnung (an der Rückseite des Geräts); stellen Sie die Höhe der Kreuzklemme ein und befestigen Sie die Glaswaren mit der Klemme fest. b. Stellen Sie ein Gefäß mit der Lösung und dem entsprechenden Zubehör in die Mitte der oberen Platte.
Page 7
Gebrauchsanweisung für die Temperatureinstellung A. PV-Fenster zeigen den gemessenen Temperaturwert der Platte an B. SV-Fenster zeigen den eingestellten Temperaturwert an. C. Heizungstaste D. R/min-Fenster zeigen den Wert der Rührgeschwindigkeit an. E. Set-Taste: zum Einstellen von Temperaturwert und Rührgeschwindigkeit F. Selbstlaufender Knopf / versetzter Knopf G.
Page 8
d. Drücken Sie oder länger als 2 Sekunden, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Die SV-Fenster zeigen den geänderten Wert, die PV-Fenster die Umgebungstemperatur e. Wenn Sie eine höhere Temperatur benötigen, drücken Sie nach Beendigung der Temperatur erneut 2 Sekunden lang die Selbstauslöser-/Translokationstaste. Dann blinkt .
Page 9
b. Verbinden Sie das äußere Thermoelement (4 Löcher) mit dem Rührer der Heizplatte (4 Umdrehungen) PV-Fenster zeigen die Umgebungstemperatur und SV die eingestellte Temperatur an. c. Stecken Sie ein weiteres Edelstahlteil mit einer äußeren Thermoelementlänge von 20mm - 30mm in die gemessene Flüssigkeit PV-Fenster zeigen die geänderte Temperatur an und SV zeigt die eingestellte Temperatur an d.
Page 10
d. Drücken Sie schnell länger als 2 Sekunden auf oder , um die gewünschte Rührgeschwindigkeit einzustellen. Die Fenster r/min zeigen die eingestellte Rührgeschwindigkeit an. Das SV-Fenster zeigt den geänderten Wert, das PV-Fenster die Umgebungstemperatur an. e. Drücken Sie die Selbstlauftaste / Umschalttaste erneut 2 Sekunden lang, wenn die Rührgeschwindigkeiten beendet sind, wenn Sie eine höhere Geschwindigkeit benötigen.
Page 11
Standard-Zubehör Fotos Artikel Menge Kann entfernt werden Halterung 1. Länge 280 mm 2. Durchmesser 10mm 3. Material: rostfreier Stahl. Klemme mit Schraube Inneres Thermoelement 4 -Spin Äußeres Thermoelement 4-Spins Rostfreier Stahl Länge: 235mm Drahtlänge: 1000mm -Speziell für Rundbodenflaschen entwickelt -PTFE-beschichtet Länge: 20 mm Durchmesser: 10 mm Optionales Zubehör...
Page 12
Technical data Parameter description Parameter value Product name Ceramic Magnetic Stirrer Model SBS-MR-450 Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230 / 50 Heating power [W] Motor power [W] Max rotation speed [rpm] 100-1800 Platform dimensions [mm] Ø...
Page 13
WARNING! Units are NOT explosion proof. Use caution when heating volatile materials. DO NOT operate the unit if it shows signs of electrical or mechanical damage. Earth Ground - Protective Conductor Terminal Alternating Current III. Warnings • Use an electrical outlet that operates with a fuse or circuit breaker and a ground fault interrupt circuit.
Page 14
Intended use These devices are intended for general laboratory use. VII. Environmental conditions Operation conditions: Indoor use only. Temperature: 5 to 40°C (41 to 104°F) Humidity: 20% to 80% relative humidity, non-condensing Altitude: 0 to 6,562 ft (2000 M) above sea level Non-operation storage: Temperature: -20 to 65°C (-4 to 149°F) Humidity: 20% to 80% relative humidity, non-condensing...
Page 15
c. Put the inner thermocouple on the machine. Operating Instruction for Temperature Adjustment A. PV windows show the measured temperature value of the plate B. SV windows show the setted temperature value. C. Heating power button D. R/min windows display the stir speed value. E.
Page 16
How to set temperature value a.Turn on the power button in the lateral b. Press button, PV windows display the ambient temperature, and SV display the setted temperature last time. (Notice: The hotplate stirrer can reach the setted temperature automatically, if you don't set the temperature you need.) c.Press button 3 seconds, the last figure flashes in the SV windows located...
Page 17
Measured the liquid temperature adjustment a. Pull out the inner thermocouple at the back of the product by hand. The PV windows display HHHH, SV windows display the setted temperature last time. (as following) Outer thermocouple Inner thermocouple b. Connect the outer thermocouple 4 holes with the hotplate stirrer 4 spins PV windows display ambient temperature, and SV display the setted temperature.
Page 18
2) When the Heating Function isn't working. a. Turn on the power button in the lateral (as in the following photos). b. Press the button to stir on. The r/min window displays the stir speed (Notice: The r/min windows display the changed stir speed until reaching the setted stir speed if you don't set again.) c Press the set button 2 seconds again, The last figure flashes in the r/ min windows...
Page 19
Control panel view and parts list Number Description Heating power button Stir power button Set temperature and stir speed button Self-tunning button Reduce stir speed and temperature button Add stir speed and temperature button PV windows display the surface temperature value of the plate SV windows display the set temperature, stirring speed value R/min windows display the stir speed value.
Page 20
Standard accessories Photos Item Quantity Can be Removed Holder 1. Length 280mm 2. Diameter 10mm 3. Material: stainless steel. Clamp with screw Inner Thermocouple 4 -spin Outer Thermocouple 4-spins Stainless Steel Length: 235mm Wire length: 1000mm •Designed specifically for round bottom flasks •PTFE-coated Length: 20mm Diameter: 10 mm...
Page 21
Dlatego zaleca się, aby zawsze sprawdzać możliwe aktualizacje. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Ceramiczne mieszadło magnetyczne Model SBS-MR-450 Napięcie znamionowe [V~] / 230 / 50 częstotliwość [Hz] Moc grzewcza [W] Moc silnika [W] Maksymalna prędkość obrotowa 100-1800 [obr./min]...
Page 22
NIE zanurzaj urządzenia w celu czyszczenia. Wycieki zasad, kwasu fluorowodorowego lub kwasu fosforowego mogą uszkodzić urządzenie i doprowadzić do awarii termicznej. UWAGA! Temperatura płyty górnej może osiągnąć 350°C. NIE dotykaj nagrzanej powierzchni. Zawsze zachowuj ostrożność. Trzymaj urządzenie z dala od oparów wybuchowych, papierów, zasłon i innych materiałów łatwopalnych.
Page 23
ciepło wytwarzane przez urządzenie i umieść urządzenie w odległości co najmniej 30 cm od powierzchni pionowych. Zawsze umieszczaj urządzenie na stabilnej powierzchni roboczej. Urządzenie można podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka. Urządzenie 230 V podłącza się do źródła zasilania 230 V, 50/60 Hz. Konserwacja i serwisowanie Urządzenie jest zbudowane tak, aby służyło długo, bezawaryjnie i niezawodnie.
Page 24
Przygotowywanie się a. Zamocuj pręt podporowy w otworze na śrubę (z tyłu urządzenia); wyreguluj wysokość zacisku poprzecznego i mocno zamocuj szkło za pomocą zacisku. B. Umieść naczynie z roztworem i odpowiednimi akcesoriami na środku górnej płytki. Jest to istotne, ponieważ naczynie powinno znajdować się nad najgorętszą częścią górnej płyty. c.
Page 25
Instrukcja obsługi regulacji temperatury A. Okna PV pokazują zmierzoną wartość temperatury płyty B. Okna SV pokazują ustawioną wartość temperatury. C. Przycisk zasilania grzewczego D. Okna R/min wyświetlają wartość prędkości mieszania. E. Przycisk ustawień: do ustawiania wartości temperatury i prędkości mieszania F.
Page 26
d. Naciskać szybko naciśnij i przytrzymaj dłużej niż 2 sekundy, aby ustawić żądaną temperaturę. Okna SV wyświetlają zmienioną wartość, okna PV wyświetlają temperaturę otoczenia. mi. Naciśnij przycisk samostrojenia/przesunięcia na 2 sekundy ponownie, gdy temperatura jest gotowa, jeśli potrzebujesz wyższej temperatury. Następnie błyski, Naciskać...
Page 27
B. Podłącz zewnętrzną termoparę 4 otwory do mieszadła płyty grzewczej 4 obroty Okna PV wyświetlają temperaturę otoczenia, a SV wyświetlają ustawioną temperaturę. c. Umieść w zmierzonej cieczy inną część ze stali nierdzewnej o długości 20-30 mm zewnętrznej termopary. Okna PV wyświetlają zmienioną temperaturę, a SV wyświetlają ustawioną temperaturę. d.
Page 28
d. Naciskać szybko przytrzymaj przez ponad 2 sekundy, aby ustawić żądaną prędkość mieszania. Okna obr./min wyświetlają ustawioną prędkość mieszania. Okno SV pokazuje zmienioną wartość, okno PV wyświetla temperaturę otoczenia. mi. Naciśnij przycisk samostrojenia/przesunięcia na 2 sekundy ponownie, gdy mieszanie zakończone, jeśli potrzebujesz większej prędkości. Następnie mignięć, naciśnij ustawić...
Page 29
Akcesoria standardowe Zdjęcia Parametr Ilość Możliwość usunięcia uchwytu 1. Długość 280mm 2. Średnica 10mm 3. Materiał: stal nierdzewna. Zacisk ze śrubą Wewnętrzna termopara 4-obrót Zewnętrzna termopara 4-obroty Długość ze stali nierdzewnej: 235 mm Długość przewodu: 1000mm • Zaprojektowane specjalnie do kolb okrągłodennych •Powlekane PTFE Długość: 20mm...
Page 30
Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Keramické magnetické míchadlo Model SBS-MR-450 Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230 / 50 Topný výkon [W] Výkon motoru [W] Maximální rychlost otáčení [ot./min] 100-1800 Rozměry plošiny [mm] Ø...
Page 31
VAROVÁNÍ: Jednotky NEJSOU odolné proti výbuchu. Při zahřívání těkavých materiálů buďte opatrní. NEPOUŽÍVEJTE jednotku, pokud vykazuje známky elektrického nebo mechanického poškození. Uzemnění - Svorka ochranného vodiče Střídavý proud III. Varování • Použijte elektrickou zásuvku, která funguje s pojistkou nebo jističem a obvodem přerušení zemního spojení.
Page 32
plasty, ani takové, které je hořlavé. Před jakýmkoli čištěním se vždy ujistěte, že je jednotka odpojena od napájení. Zamýšlené použití Tato zařízení jsou určena pro běžné laboratorní použití. VII. Podmínky prostředí Provozní podmínky: Pouze vnitřní použití. Teplota: 5 až 40 °C (41 až 104 °F) Vlhkost: 20 % až...
Page 33
c. Nasaďte vnitřní termočlánek na stroj. Návod k obsluze pro nastavení teploty A. PV okna ukazují naměřenou hodnotu teploty desky B. Okna SV ukazují nastavenou hodnotu teploty. C. Tlačítko napájení topení D. Okna R/min zobrazují hodnotu rychlosti míchání. E. Tlačítko Set: pro nastavení hodnoty teploty a rychlosti míchání F.
Page 34
Jak nastavit hodnotu teploty a.Zapněte vypínač na boku b. Stiskněte Tlačítko PV zobrazuje okolní teplotu a SV zobrazuje naposledy nastavenou teplotu. (Upozornění: Míchadlo s plotýnkou může automaticky dosáhnout nastavené teploty, pokud nenastavíte teplotu, kterou potřebujete.) c.Stiskněte tlačítko 3 sekundy, poslední číslice bliká v oknech SV umístěných zobrazit d.
Page 35
zobrazují naposledy nastavenou teplotu. (jak následuje) Vnější termočlánek Vnitřní termočlánek b. Spojte vnější termočlánek 4 otvory s míchadlem varné desky 4 otáčky Okna PV zobrazují okolní teplotu a SV zobrazuje nastavenou teplotu. c. Do kapaliny, kterou jste měřili, vložte další nerezový díl vnějšího termočlánku o délce 20-30 mm. Okna FV zobrazí...
Page 36
b. Stiskněte tlačítko tlačítko pro zamíchání. Okno r/min zobrazuje rychlost míchání (Upozornění: Okna r/min zobrazují změněnou rychlost míchání, dokud nedosáhnete nastavené rychlosti míchání, pokud znovu nenastavíte.) c Stiskněte tlačítko nastavení Znovu 2 sekundy, poslední číslo bliká v oknech r/min d. Stiskněte nebo na více než...
Page 37
Zobrazení ovládacího panelu a seznam dílů Počet Popis zařízení Tlačítko napájení topení Zamíchat tlačítko napájení Tlačítko nastavení teploty a rychlosti míchání Samonastavovací tlačítko Snižte rychlost míchání a tlačítko teploty Přidejte tlačítko rychlosti míchání a teploty PV okna zobrazují hodnotu povrchové teploty desky Okna SV zobrazují...
Page 38
Standardní příslušenství Fotografie Položka Počet Držák lze vyjmout 1. Délka 280 mm 2. Průměr 10mm 3. Materiál: nerezová ocel. Svorka se šroubem Vnitřní termočlánek 4-otáčkový Vnější termočlánek 4-otočky Nerezová ocel Délka: 235 mm Délka drátu: 1000 mm • Navrženo speciálně pro baňky s kulatým dnem •...
Page 39
Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Agitateur magnétique en céramique Modèle SBS-MR-450 Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 230 / 50 Puissance de chauffage [W] Puissance du moteur [W] Vitesse de rotation maximale [tr/min] 100-1800 Dimensions de la plateforme [mm] Ø...
Page 40
ATTENTION ! La plaque supérieure peut atteindre 350°C, NE PAS toucher la surface chauffée. Soyez prudent à tout moment. Gardez l’appareil à l’écart des vapeurs explosives et des papiers, rideaux et autres matériaux inflammables. Gardez le cordon d’alimentation éloigné de la plaque chauffante. NE PAS utiliser l’appareil à...
Page 41
par l'appareil et placez l'appareil à au moins 30 cm des surfaces verticales. Placez toujours l’appareil sur une surface de travail solide. L'appareil peut être branché sur une prise correctement reliée à la terre. L'unité 230 V se branche sur une source 230 volts, 50/60 Hz. Maintenance et entretien L'appareil est conçu pour un service long, sans problème et fiable.
Page 42
Se préparer a. Fixez la tige de support dans le trou de vis (à l'arrière de l'instrument) ; ajustez la hauteur du clip transversal et fixez fermement la verrerie avec le clip. b. Placez un récipient contenant la solution et les accessoires appropriés au centre de la plaque supérieure.
Page 43
Mode d'emploi pour le réglage de la température A. Les fenêtres PV affichent la valeur de température mesurée de la plaque B. Les fenêtres SV affichent la valeur de température définie. C. Bouton de puissance de chauffage D. Les fenêtres R/min affichent la valeur de la vitesse d'agitation. E.
Page 44
d. Presse pendant plus de 2 secondes rapidement pour régler la température souhaitée. Les fenêtres SV affichent la valeur modifiée, les fenêtres PV affichent la température ambiante. f. Appuyez à nouveau sur le bouton d'autoréglage / bouton déplacé pendant 2 secondes lorsque le température terminée si vous avez besoin d'une température plus élevée.
Page 45
b. Connectez les 4 trous du thermocouple extérieur aux 4 tours de l'agitateur de la plaque chauffante Les fenêtres PV affichent la température ambiante et les fenêtres SV affichent la température réglée. c. Placez une autre pièce en acier inoxydable d'une longueur de thermocouple extérieur de 20 mm à 30 mm dans le liquide que vous avez mesuré.
Page 46
c Appuyez sur le bouton de réglage Encore 2 secondes, le dernier chiffre clignote dans les fenêtres r/min d. Presse pendant plus de 2 secondes rapidement pour régler la vitesse d'agitation souhaitée. Les fenêtres r/min affichent la vitesse d'agitation réglée. Les fenêtres SV affichent la valeur modifiée, les fenêtres PV affichent la température ambiante.
Page 47
Accessoires standards Photos Article Quantité Support amovible 1. Longueur 280 mm 2. Diamètre 10mm 3. Matière : acier inoxydable. Collier de serrage avec vis Thermocouple interne 4-tours Thermocouple extérieur 4 tours Acier inoxydable Longueur : 235 mm Longueur du fil : 1000 mm •...
Page 48
Si consiglia pertanto di verificare sempre eventuali aggiornamenti. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Agitatore magnetico in ceramica Modello SBS-MR-450 Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230 / 50 Potenza di riscaldamento [W] Potenza motore [W] Velocità massima di rotazione [rpm] 100-1800...
Page 49
ATTENZIONE! La piastra superiore può raggiungere i 350°C, NON toccare la superficie riscaldata. Usare sempre cautela. Tenere l'unità lontana da vapori esplosivi e lontana da carta, tendaggi e altri materiali infiammabili. Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla piastra riscaldante. NON far funzionare l'unità...
Page 50
Posizionare sempre l'unità su una superficie di lavoro robusta. Il dispositivo può essere collegato a una presa elettrica dotata di messa a terra. L'unità da 230 V si collega a una fonte da 230 volt, 50/60 Manutenzione e assistenza Il dispositivo è progettato per funzionare a lungo, senza problemi e in modo affidabile. Non necessita di alcuna manutenzione da parte dell'utente, se non quella di mantenere pulite le superfici.
Page 51
Prepararsi a. Fissare l'asta di supporto nel foro della vite (sul retro dello strumento); regolare l'altezza della clip a croce e fissare saldamente la vetreria con la clip. B. Posizionare al centro della piastra superiore un recipiente contenente la soluzione e gli accessori appropriati.
Page 52
Istruzioni operative per la regolazione della temperatura A. Le finestre fotovoltaiche mostrano il valore della temperatura misurata della piastra B. Le finestre SV mostrano il valore della temperatura impostato. C. Pulsante di accensione del riscaldamento D. Le finestre R/min mostrano il valore della velocità di agitazione. E.
Page 53
d. Premere per più di 2 secondi rapidamente per impostare la temperatura desiderata. Le finestre SV visualizzano il valore modificato, le finestre PV visualizzano la temperatura ambiente. e. Premere nuovamente il pulsante di auto-sintonizzazione/pulsante di traslocazione per 2 secondi quando il temperatura terminata se è...
Page 54
B. Collegare la termocoppia esterna 4 fori con l'agitatore della piastra riscaldante 4 giri Le finestre PV visualizzano la temperatura ambiente, mentre le SV visualizzano la temperatura impostata. c. Metti un'altra parte in acciaio inossidabile della termocoppia esterna lunga 20 mm-30 mm nel liquido che hai misurato.
Page 55
d. Premere per più di 2 secondi rapidamente per impostare la velocità di agitazione desiderata. Le finestre r/min mostrano la velocità di agitazione impostata. La finestra SV mostra il valore modificato, la finestra PV visualizza la temperatura ambiente. e. Premere nuovamente il pulsante di auto-sintonizzazione/pulsante di traslocazione per 2 secondi quando il velocità...
Page 56
Accessori standard Foto Articolo Quantità Può essere rimosso il supporto 1. Lunghezza 280mm 2. Diametro 10mm 3. Materiale: acciaio inossidabile. Morsetto con vite Termocoppia interna 4 -giro Termocoppia esterna 4 giri Acciaio inossidabile Lunghezza: 235mm Lunghezza del filo: 1000mm • Progettato specificamente per palloni a fondo tondo •Rivestito in PTFE Lunghezza: 20mm...
Page 57
Por lo tanto, se sugiere verificar siempre las posibles actualizaciones. Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Agitador magnético cerámico Modelo SBS-MR-450 Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230 / 50 Potencia de calentamiento [W] Potencia del motor [W] Velocidad máxima de rotación [rpm] 100-1800 Dimensiones de la plataforma [mm] Ø...
Page 58
¡ADVERTENCIA! La placa superior puede alcanzar los 350°C, NO toque la superficie calentada. Tenga cuidado en todo momento. Mantenga la unidad alejada de vapores explosivos y libre de papeles, cortinas y otros materiales inflamables. Mantenga el cable de alimentación alejado de la placa calefactora.
Page 59
siempre la unidad sobre una superficie de trabajo resistente. El dispositivo se puede enchufar a una toma de corriente con conexión a tierra adecuada. La unidad de 230 V se conecta a una fuente de 230 voltios, 50/60 Hz. Mantenimiento y servicio El dispositivo está...
Page 60
Preparándose a. Fije la varilla de soporte en el orificio del tornillo (en la parte posterior del instrumento); ajuste la altura del clip transversal y sujete firmemente el material de vidrio con el clip. b. Coloque un recipiente con la solución y los accesorios adecuados en el centro de la placa superior. Esto es importante porque el recipiente debe estar sobre la parte más caliente de la placa superior.
Page 61
Instrucciones de funcionamiento para el ajuste de la temperatura A. Las ventanas fotovoltaicas muestran el valor de temperatura medido de la placa. B. Las ventanas SV muestran el valor de temperatura establecido. C. Botón de encendido de la calefacción D. Las ventanas R/min muestran el valor de la velocidad de agitación. E.
Page 62
d. Prensa durante más de 2 segundos rápidamente para establecer la temperatura deseada. Las ventanas SV muestran el valor modificado, las ventanas PV muestran la temperatura ambiente. mi. Presione el botón de autoajuste/botón translocado durante 2 segundos nuevamente cuando Temperatura terminada si necesita una temperatura más alta. Luego destellos, Prensa para establecer la temperatura requerida para decenas de...
Page 63
b. Conecte el termopar exterior de 4 orificios con el agitador de placa calefactora de 4 vueltas Las ventanas PV muestran la temperatura ambiente y las SV muestran la temperatura configurada. c. Coloque otra pieza de acero inoxidable de una longitud de termopar exterior de 20 mm a 30 mm en el líquido que midió.
Page 64
d. Prensa durante más de 2 segundos rápidamente para establecer la velocidad de agitación que necesita. Las ventanas r/min muestran la velocidad de agitación configurada. Las ventanas SV muestran el valor modificado, las ventanas PV muestran la temperatura ambiente. mi. Presione el botón de autoajuste/botón translocado durante 2 segundos nuevamente cuando Revuelva la velocidad terminada si necesita una velocidad más alta.
Page 65
Accesorios estándar Fotos Artículo Cantidad Se puede quitar el soporte 1. Longitud 280 mm 2. Diámetro 10 mm 3. Material: acero inoxidable. Abrazadera con tornillo Termopar interior 4-giro Termopar exterior 4 giros Acero inoxidable Longitud: 235 mm Longitud del cable: 1000 mm •...
Page 66
Javasoljuk tehát, hogy mindig ellenőrizze a lehetséges frissítéseket. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Kerámia mágneses keverő Modell SBS-MR-450 Névleges feszültség [V~] / frekvencia 230 / 50 [Hz] Fűtési teljesítmény [W] Motor teljesítmény [W] Maximális fordulatszám [rpm] 100-1800 Platform méretei [mm]...
Page 67
VIGYÁZAT! A felső lemez elérheti a 350°C-ot, NE érintse meg a fűtött felületet. Mindig legyen óvatos. Tartsa a készüléket távol a robbanásveszélyes gőzöktől, valamint a papíroktól, drapériáktól és más gyúlékony anyagoktól. Tartsa távol a tápkábelt a fűtőlemeztől. NE működtesse a készüléket magas hőmérsékleten, ha nincs edény/minta a felső lemezen. VIGYÁZAT: Az egységek NEM robbanásbiztosak.
Page 68
Karbantartás és szervizelés A készüléket hosszú, problémamentes és megbízható működésre tervezték. A felületek tisztán tartásán kívül nincs szükség a felhasználó általi karbantartásra. A készüléket a szokásos, minden elektromos készülékre vonatkozó gondossággal kell kezelni. Kerülje a nedvesítést vagy a szükségtelen füstnek való kitettséget. A kiömlött folyadékot a készülék lehűlése után azonnal el kell távolítani. Ne használjon az előlapon vagy a fedőlapon olyan tisztítószert vagy oldószert, amely csiszolóanyag vagy műanyagokra káros, illetve gyúlékony.
Page 69
c. Helyezze a belső hőelemet a gépre. Kezelési utasítás a hőmérséklet-szabályozáshoz A. A PV ablakok a lemez mért hőmérsékleti értékét mutatják. B. Az SV ablakok a beállított hőmérsékleti értéket mutatják. C. Fűtés bekapcsoló gomb D. Az R/min ablakok a keverési sebesség értékét mutatják. E.
Page 70
A hőmérséklet értékének beállítása a.Kapcsolja be a bekapcsológombot az oldalsó b. Nyomja meg a gombot, a PV ablakok a környezeti hőmérsékletet, az SV pedig a legutóbb beállított hőmérsékletet jeleníti meg. (Megjegyzés: A főzőlapos keverő automatikusan elérheti a beállított hőmérsékletet, ha nem állítja be a kívánt hőmérsékletet). c.Nyomja meg a gombot 3 másodpercig, az utolsó...
Page 71
Az önfutó funkció használata 1. Kapcsolja ki az oldalsó bekapcsológombot, ha a PV ablakok hőmérséklete a beállított hőmérsékletnél magasabbra emelkedik. 2. Várja meg, amíg a gép hőmérséklete visszaáll a környezeti hőmérsékletre. 3. Nyomja meg az önműködő 8 másodpercig, amíg a beállított hőmérséklet villog. 4.
Page 72
e. Ha nagyobb sebességre van szüksége, nyomja meg újra 2 másodpercig az Önjáró gombot / az áthelyezett gombot, amikor a keverési sebesség befejeződött. Ezután villog, Nyomja meg a vagy a gombot a kívánt hőmérséklet beállításához tízes számjegyekre. 6,7-et 4,5-öt. f. A úgy állíthatod be, mint a g.
Page 73
Vezérlőpanel nézet és alkatrészlista Szám A készülék leírása Fűtés bekapcsoló gomb Bekapcsológomb keverése Hőmérséklet és keverési sebesség beállítása gomb Önindító gomb Keverési sebesség és hőmérséklet csökkentése gomb Keverési sebesség és hőmérséklet gomb hozzáadása A PV ablakok a lemez felületi hőmérsékletének értékét mutatják Az SV ablakok a beállított hőmérsékletet, a keverési sebesség értékét mutatják.
Page 74
Standard tartozékok Fotók Tétel Mennyiség Eltávolítható tartó 1. Hossza 280mm 2. Átmérő 10mm 3. Anyag: rozsdamentes acél. Csavaros bilincs Belső hőelem 4 -spin Külső termoelem 4 pörgettyű Rozsdamentes acél Hossz: 235mm Huzal hossza: 1000mm -Kifejezettenkerek aljú lombikokhoz tervezték. -PTFE-bevonatú Hossz: 20mm Átmérő: 10 mm Választható...
Page 75
Så det anbefales altid at tjekke eventuelle opdateringer. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Keramisk magnetisk omrører Model SBS-MR-450 Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230 / 50 Opvarmningseffekt [W] Motoreffekt [W] Maks. rotationshastighed [rpm] 100-1800 Platformens dimensioner [mm] Ø...
Page 76
OBS! Enhederne er IKKE eksplosionssikre. Vær forsigtig ved opvarmning af flygtige materialer. Brug IKKE enheden, hvis den viser tegn på elektrisk eller mekanisk skade. Jordforbindelse - Beskyttelseslederterminal Vekselstrøm III. Advarsler - Brug en stikkontakt med sikring eller afbryder og jordfejlsafbryder. -Afbryd kappen fra strømforsyningen før vedligeholdelse og service.
Page 77
Tilsigtet brug Disse enheder er beregnet til almindelig laboratoriebrug. VII. Miljømæssige forhold Driftsbetingelser: Kun til indendørs brug. Temperatur: 5 til 40°C (41 til 104°F) Luftfugtighed: 20 % til 80 % relativ luftfugtighed, ikke-kondenserende Højde: 0 til 6.562 fod (2000 M) over havets overflade Opbevaring uden for drift: Temperatur: -20 til 65 °C (-4 til 149 °F) Luftfugtighed: 20 % til 80 % relativ luftfugtighed, ikke-kondenserende...
Page 78
c. Sæt det indre termoelement på maskinen. Brugsanvisning til temperaturjustering A. PV-vinduer viser den målte temperaturværdi på pladen B. SV-vinduer viser den indstillede temperaturværdi. C. Tænd/sluk-knap til opvarmning D. R/min-vinduerne viser værdien for omrøringshastigheden. E. Indstillingsknap: for at indstille temperaturværdi og omrøringshastighed F.
Page 79
Sådan indstiller du temperaturværdien a.Tænd for strømknappen i den laterale b. Tryk på knappen , PV-vinduerne viser den omgivende temperatur, og SV viser den sidst indstillede temperatur. (Bemærk: Varmepladeomrøreren kan automatisk nå den indstillede temperatur, hvis du ikke indstiller den temperatur, du har brug for). c.Tryk på...
Page 80
Målte justering af væsketemperatur a. Træk det indvendige termoelement bag på produktet ud med hånden. PV-vinduerne viser HHHH, SV-vinduerne viser den indstillede temperatur sidste gang. (som følger) Ydre termoelement Indvendigt termoelement b. Forbind det ydre termoelement 4 huller med varmepladens omrører 4 omdrejninger PV-vinduer viser den omgivende temperatur, og SV viser den indstillede temperatur.
Page 81
2) Når varmefunktionen ikke virker. a. Tænd for tænd/sluk-knappen på siden (som på de følgende billeder). b. Tryk på knappen for at røre. Vinduet r/min viser omrøringshastigheden (Bemærk: R/min- vinduerne viser den ændrede omrøringshastighed, indtil du når den indstillede omrøringshastighed, hvis du ikke indstiller den igen).
Page 82
Oversigt over kontrolpanel og stykliste Antal Beskrivelse af apparatet Tænd/sluk-knap til opvarmning Rør ved tænd/sluk-knappen Knap til indstilling af temperatur og omrøringshastighed Selvkørende knap Knap til at reducere omrøringshastighed og temperatur Tilføj knap til omrøringshastighed og temperatur PV-vinduer viser pladens overfladetemperaturværdi SV-vinduer viser den indstillede temperatur, værdien for omrøringshastighed R/min-vinduerne viser værdien for omrøringshastigheden.
Page 83
Standardtilbehør Fotos Element Antal Kan tages af holderen 1. Længde 280 mm 2. Diameter 10 mm 3. Materiale: rustfrit stål. Klemme med skrue Indre termoelement 4 -spin Ydre termoelement 4-spins Rustfrit stål Længde: 235 mm Ledningslængde: 1000 mm -Designetspecielt til kolber med rund bund -PTFE-belagt Længde: 20 mm Diameter: 10 mm...
Page 84
On siis suositeltavaa tarkistaa mahdolliset päivitykset aina. Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Keraaminen magneettisekoitin Malli SBS-MR-450 Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 230 / 50 Lämmitysteho [W] Moottorin teho [W] Suurin pyörimisnopeus [rpm] 100-1800 Lavan mitat [mm] Ø...
Page 85
ÄLÄ käytä laitetta korkeissa lämpötiloissa ilman astiaa/näytettä ylälevyssä. VAROITUS! Yksiköt EIVÄT ole räjähdyssuojattuja. Ole varovainen kuumentaessasi haihtuvia materiaaleja. ÄLÄ käytä laitetta, jos siinä on merkkejä sähköisistä tai mekaanisista vaurioista. Maadoitus - suojajohdinliittimen vaihtovirta III. Varoitukset • Käytä sähköpistorasiaa, joka toimii sulakkeella tai katkaisijalla ja maasulkukatkaisupiirillä. •Irrota vaippa virtalähteestä...
Page 86
puhdistusainetta tai liuotinta, joka on hankaavaa tai haitallista muoville tai syttyvää. Varmista aina, että laitteen virta on katkaistu ennen puhdistusta. Käyttötarkoitus Nämä laitteet on tarkoitettu yleiseen laboratoriokäyttöön. VII. Ympäristöolosuhteet Käyttöolosuhteet: Vain sisäkäyttöön. Lämpötila: 5 - 40 °C (41 - 104 °F) Kosteus: 20 % - 80 % suhteellinen kosteus, ei tiivisty Korkeus: 0–6 562 jalkaa (2 000 m) merenpinnan yläpuolella Ei-käyttöinen tallennustila:...
Page 87
c. Aseta sisäinen termopari koneeseen. Käyttöohje lämpötilan säätämiseksi A. PV-ikkunat näyttävät levyn mitatun lämpötila-arvon B. SV-ikkunat näyttävät asetetun lämpötila-arvon. C. Lämmityksen virtapainike D. R/min-ikkunat näyttävät sekoitusnopeuden. E. Asetuspainike: lämpötila-arvon ja sekoitusnopeuden asettaminen F. Itsevirityspainike / siirretty painike G. Vähennä sekoitusnopeutta ja lämpötilaa -painike H.
Page 88
Kuinka asettaa lämpötila-arvo a.Kytke sivussa oleva virtapainike päälle b. Paina -painiketta, PV-ikkunat näyttävät ympäristön lämpötilan ja SV-näytöt viimeksi asetetun lämpötilan. (Huomaa: Keittolevyn sekoitin voi saavuttaa asetetun lämpötilan automaattisesti, jos et aseta tarvitsemaasi lämpötilaa.) c.Paina painiketta 3 sekuntia, viimeinen luku vilkkuu SV-ikkunoissa, jotka sijaitsevat näyttö...
Page 89
Mitattu nesteen lämpötilan säätö a. Vedä tuotteen takana oleva sisäinen termopari käsin ulos. PV-ikkunoissa näkyy HHHH, SV- ikkunoissa viimeksi asetettu lämpötila. (kuten seuraava) Ulkoinen termopari Sisäinen termopari b. Yhdistä ulomman termoparin 4 reikää keittolevysekoittimeen 4 kierrosta PV-ikkunat näyttävät ympäristön lämpötilan ja SV-ikkunat asetetun lämpötilan. c.
Page 90
2) Kun lämmitystoiminto ei toimi. a. Kytke päälle sivussa oleva virtapainike (kuten seuraavissa kuvissa). b. Paina painiketta sekoittaaksesi. R/min-ikkunassa näkyy sekoitusnopeus (Huomautus: R/min- ikkunat näyttävät muuttuneen sekoitusnopeuden, kunnes saavutetaan asetettu sekoitusnopeus, jos et aseta uudelleen.) c Paina asetuspainiketta 2 sekuntia taas, viimeinen luku vilkkuu r/min-ikkunoissa d.
Page 91
Ohjauspaneelinäkymä ja osaluettelo Määrä Kuvaus Lämmityksen virtapainike Sekoita virtapainike Aseta lämpötila ja sekoitusnopeuspainike Itsevirityspainike Vähennä sekoitusnopeutta ja lämpötilaa -painike Lisää sekoitusnopeus- ja lämpötilapainike PV-ikkunat näyttävät levyn pintalämpötilan SV-ikkunat näyttävät asetetun lämpötilan, sekoitusnopeuden arvon R/min-ikkunat näyttävät sekoitusnopeuden arvon.
Page 92
Vakiovarusteet Valokuvat Kohta Määrä Voidaan irrottaa pidike 1. Pituus 280mm 2. Halkaisija 10mm 3. Materiaali: ruostumaton teräs. Kiinnitin ruuvilla Sisäinen termopari 4 - spin Ulkoinen lämpöpari 4 kierrosta Ruostumattoman teräksen pituus: 235 mm Johdon pituus: 1000mm • Suunniteltu erityisesti pyöreäpohjaisiin pulloihin •PTFE -pinnoitettu Pituus: 20mm Halkaisija: 10 mm...
Page 93
Het is daarom raadzaam om altijd te controleren of er updates beschikbaar zijn. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Keramische magnetische roerder Model SBS-MR-450 Nominale spanning [V~] / frequentie 230 / 50 [Hz] Verwarmingsvermogen [W] Motorvermogen [W] Maximale rotatiesnelheid [rpm] 100-1800 Afmetingen platform [mm] Ø...
Page 94
Dompel het apparaat NIET onder om het schoon te maken. Lekkages van alkaliën, waterstoffluoride of fosforzuur kunnen het apparaat beschadigen en tot thermische storingen leiden. LET OP! De bovenplaat kan een temperatuur bereiken van 350°C. Raak het verwarmde oppervlak NIET aan. Wees altijd voorzichtig. Houd het apparaat uit de buurt van explosieve dampen en van papier, gordijnen en andere brandbare materialen.
Page 95
Installatie Controleer bij ontvangst van de Hotplate-Roerder of er geen schade is ontstaan tijdens de verzending. Het is belangrijk dat eventuele transportschade al bij het uitpakken wordt geconstateerd. Indien u dergelijke schade constateert, dient u de vervoerder onmiddellijk op de hoogte te stellen. Plaats het apparaat na het uitpakken op een vlakke werkbank of tafel, uit de buurt van explosieve dampen.
Page 96
Klaarmaken a. Bevestig de steunstang in het schroefgat (aan de achterkant van het instrument). Pas de hoogte van de kruisklem aan en zet het glaswerk stevig vast met de klem. B. Plaats een vat met de oplossing en de bijbehorende accessoires in het midden van de bovenplaat. Dit is belangrijk omdat het vat zich boven het heetste deel van de bovenplaat moet bevinden.
Page 97
Gebruiksaanwijzing voor temperatuurregeling A. PV-vensters tonen de gemeten temperatuurwaarde van de plaat B. SV-vensters geven de ingestelde temperatuurwaarde weer. C. Verwarmingsknop D. R/min-vensters geven de roersnelheidswaarde weer. E. Instelknop: om de temperatuurwaarde en roersnelheid in te stellen F. Zelf-tune-knop / verplaatste knop G.
Page 98
d. Pers langer dan 2 seconden ingedrukt om snel de gewenste temperatuur in te stellen. De SV-vensters geven de gewijzigde waarde weer, de PV-vensters geven de omgevingstemperatuur weer. en Druk nogmaals 2 seconden op de knop Zelfinstellend/verplaatst wanneer de temperatuur voltooid als u een hogere temperatuur nodig hebt.
Page 99
B. Verbind de buitenste thermokoppel 4 gaten met de hete plaat roerder 4 spins PV-vensters geven de omgevingstemperatuur weer en SV-vensters geven de ingestelde temperatuur weer. c. Plaats een ander roestvrijstalen onderdeel met een buitenste thermokoppellengte van 20 mm - 30 mm in de vloeistof die u hebt gemeten.
Page 100
d. Pers gedurende meer dan 2 seconden snel om de gewenste roersnelheid in te stellen. De t/min-vensters geven de ingestelde roersnelheid weer. In het SV-venster wordt de gewijzigde waarde weergegeven, in het PV-venster wordt de omgevingstemperatuur weergegeven. en Druk nogmaals 2 seconden op de knop Zelfinstellend/verplaatst wanneer de roersnelheid voltooid als u een hogere snelheid nodig hebt.
Page 101
Standaard accessoires Foto's Item aantal Kan worden verwijderd Houder 1. Lengte 280mm 2. Doorsnede 10mm 3. Materiaal: roestvrij staal. Klem met schroef Binnenste thermokoppel 4-spin Buitenste thermokoppel 4-spins Roestvrij staal Lengte: 235 mm Draadlengte: 1000mm • Speciaal ontworpen voor rondbodemkolven •PTFE -gecoat Lengte: 20mm Doorsnede: 10 mm...
Page 102
Så det anbefales å alltid verifisere mulige oppdateringer. Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Keramisk magnetrører Modell SBS-MR-450 Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 230 / 50 Varmeeffekt [W] Motoreffekt [W] Maks rotasjonshastighet [rpm] 100-1800 Plattformdimensjoner [mm] Ø...
Page 103
IKKE bruk enheten ved høye temperaturer uten en beholder/prøve på toppplaten. ADVARSEL! Enhetene er IKKE eksplosjonssikre. Vær forsiktig når du varmer opp flyktige materialer. IKKE bruk enheten hvis den viser tegn på elektrisk eller mekanisk skade. Jordjord - vekselstrøm for beskyttelseslederterminal III.
Page 104
Tiltenkt bruk Disse enhetene er beregnet for generell laboratoriebruk. VII. Miljøforhold Driftsforhold: Kun innendørs bruk. Temperatur: 5 til 40 °C (41 til 104 °F) Fuktighet: 20 % til 80 % relativ fuktighet, ikke-kondenserende Høyde: 0 til 6562 fot (2000 M) over havet Ikke-driftslagring: Temperatur: -20 til 65 °C (-4 til 149 °F) Fuktighet: 20 % til 80 % relativ fuktighet, ikke-kondenserende...
Page 105
c. Sett det indre termoelementet på maskinen. Bruksanvisning for temperaturjustering A. PV-vinduer viser den målte temperaturverdien til platen B. SV-vinduer viser innstilt temperaturverdi. C. Strømknapp for varme D. R/min-vinduer viser rørehastighetsverdien. E. Innstillingsknapp: for å stille inn temperaturverdi og rørehastighet F.
Page 106
Hvordan stille inn temperaturverdi a.Slå på strømknappen på siden b. Pressen -knappen, PV-vinduer viser omgivelsestemperaturen, og SV viser innstilt temperatur forrige gang. (Merk: Kokeplaterøreren kan nå den innstilte temperaturen automatisk, hvis du ikke stiller inn den temperaturen du trenger.) c.Pressen knapp 3 sekunder, det siste tallet blinker i SV-vinduene som ligger utstilling d.
Page 107
Målte væsketemperaturjusteringen a. Trekk ut det indre termoelementet på baksiden av produktet for hånd. PV-vinduene viser HHHH, SV-vinduene viser den innstilte temperaturen forrige gang. (som følger) Ytre termoelement Indre termoelement b. Koble til det ytre termoelementet 4 hull med kokeplaterøreren 4 spinn PV-vinduer viser omgivelsestemperatur, og SV viser innstilt temperatur.
Page 108
2) Når varmefunksjonen ikke fungerer. a. Slå på strømknappen på siden (som på bildene nedenfor). b. Trykk på knappen for å røre på. r/min-vinduet viser rørehastigheten (Merk: r/min-vinduene viser den endrede rørehastigheten til du når den innstilte rørehastigheten hvis du ikke stiller inn igjen.) c Trykk på...
Page 109
Kontrollpanelvisning og deleliste Tall Beskrivelse Strømknapp for varme Rør strømknappen Still inn temperatur og rørehastighet-knapp Selvinnstillingsknapp Reduser rørehastighet og temperaturknapp Legg til rørehastighet og temperaturknapp PV-vinduer viser overflatetemperaturverdien til platen SV-vinduer viser innstilt temperatur, rørehastighetsverdi R/min-vinduer viser rørehastighetsverdien.
Page 110
Standard tilbehør Bilder Punkt Antall Kan tas av holder 1. Lengde 280mm 2. Diameter 10 mm 3. Materiale: rustfritt stål. Klemme med skrue Indre termoelement 4-spinn Ytre termoelement 4-spinn Lengde i rustfritt stål: 235 mm Ledningslengde: 1000mm • Designet spesielt for rundbunnede kolber •PTFE -belagt Lengde: 20mm Diameter: 10 mm...
Page 111
ådra sig eventuella sanktioner. Så det rekommenderas att alltid verifiera möjliga uppdateringar. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Keramisk magnetomrörare Modell SBS-MR-450 Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 230 / 50 Värmeeffekt [W] Motoreffekt [W] Max rotationshastighet [rpm] 100-1800 Plattformsmått [mm] Ø...
Page 112
OBS! Toppplattan kan nå 350°C, RÖR INTE den uppvärmda ytan. Var alltid försiktig. Håll enheten borta från explosiva ångor och fri från papper, draperier och andra brandfarliga material. Håll nätsladden borta från värmeplattan. Använd INTE enheten vid höga temperaturer utan ett kärl/prov på toppplattan. VARNING! Enheterna är INTE explosionssäkra.
Page 113
Underhåll och service Enheten är byggd för lång, problemfri och pålitlig service. Den behöver inget användarunderhåll utöver att hålla ytorna rena. Enheten bör ges den vård som normalt krävs för alla elektriska apparater. Undvik vätning eller onödig exponering för ångor. Spill ska avlägsnas omedelbart efter att enheten har svalnat.
Page 114
c. Sätt det inre termoelementet på maskinen. Bruksanvisning för temperaturjustering A. PV-fönster visar plattans uppmätta temperaturvärde B. SV-fönster visar det inställda temperaturvärdet. C. Värmeströmknapp D. R/min-fönster visar omrörningshastighetsvärdet. E. Inställningsknapp: för att ställa in temperaturvärde och omrörningshastighet F. Självinställande knapp / förflyttad knapp G.
Page 115
Hur man ställer in temperaturvärdet a.Slå på strömbrytaren på sidan b. Trycka knappen, PV-fönster visar omgivningstemperaturen och SV visar den inställda temperaturen förra gången. (Obs: Omröraren för kokplattan kan nå den inställda temperaturen automatiskt, om du inte ställer in den temperatur du behöver.) c.Trycka knapp 3 sekunder, den sista siffran blinkar i SV-fönstren som finns visa...
Page 116
Mät vätsketemperaturjusteringen a. Dra ut det inre termoelementet på baksidan av produkten för hand. PV-fönstren visar HHHH, SV- fönstren visar den inställda temperaturen förra gången. (som följande) Yttre termoelement Inre termoelement b. Anslut det yttre termoelementet 4 hål med kokplattans omrörare 4 varv PV-fönster visar omgivningstemperatur och SV visar den inställda temperaturen.
Page 117
2) När värmefunktionen inte fungerar. a. Slå på strömbrytaren på sidan (som på följande bilder). b. Tryck på knapp för att röra om. Fönstret r/min visar omrörningshastigheten (Obs: Fönstren r/min visar den ändrade omrörningshastigheten tills den inställda omrörningshastigheten uppnås om du inte ställer in igen.) c Tryck på...
Page 118
Kontrollpanelvy och reservdelslista Antal Beskrivning Värmeströmknapp Rör strömknappen Ställ in temperatur och omrörningshastighet Självjusterande knapp Sänk omrörningshastigheten och temperaturen Lägg till omrörningshastighet och temperaturknapp PV-fönster visar plattans yttemperaturvärde SV-fönster visar den inställda temperaturen, omrörningshastighetsvärdet R/min-fönster visar omrörningshastighetsvärdet.
Page 119
Standardtillbehör Foton Punkt Antal Kan tas bort Hållare 1. Längd 280mm 2. Diameter 10 mm 3. Material: rostfritt stål. Klämma med skruv Inre termoelement 4 -snurr Yttre termoelement 4-snurr Rostfritt stål Längd: 235mm Trådlängd: 1000mm • Designad speciellt för rundbottnade kolvar •PTFE -belagd Längd: 20mm Diameter: 10 mm...
Page 120
Portanto, é recomendável sempre verificar possíveis atualizações. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Agitador magnético cerâmico Modelo SBS-MR-450 Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 230 / 50 Potência de aquecimento [W] Potência do motor [W] Velocidade máxima de rotação [rpm] 100-1800 Dimensões da plataforma [mm]...
Page 121
NÃO opere a unidade em altas temperaturas sem um recipiente/amostra na placa superior. CUIDADO! As unidades NÃO são à prova de explosão. Tenha cuidado ao aquecer materiais voláteis. NÃO opere a unidade se ela apresentar sinais de danos elétricos ou mecânicos. Terra - Terminal do Condutor de Proteção Corrente Alternada III.
Page 122
Manutenção e assistência O dispositivo foi desenvolvido para oferecer um serviço confiável, sem problemas e de longa duração. Não necessita de manutenção por parte do usuário, apenas manter as superfícies limpas. A unidade deve receber os cuidados normalmente exigidos para qualquer aparelho elétrico. Evite molhar ou expor desnecessariamente a vapores.
Page 123
c. Coloque o termopar interno na máquina. Instruções de operação para ajuste de temperatura A. As janelas fotovoltaicas mostram o valor da temperatura medida da placa B. As janelas SV mostram o valor de temperatura definido. C. Botão de energia de aquecimento D.
Page 124
Como definir o valor da temperatura a.Ligue o botão de energia na lateral b. Imprensa botão, as janelas PV exibem a temperatura ambiente e SV exibem a temperatura definida na última vez. (Aviso: O agitador da placa de aquecimento pode atingir a temperatura definida automaticamente, se você...
Page 125
Mediu o ajuste da temperatura do líquido a. Puxe manualmente o termopar interno na parte traseira do produto. As janelas PV exibem HHHH, as janelas SV exibem a temperatura definida na última vez. (conforme a seguir) Termopar externo Termopar interno b.
Page 126
e. Imprensa botão por 2 segundos novamente quando a agitação definida terminar. 2) Quando a função de aquecimento não está funcionando. a. Ligue o botão de energia na lateral (como nas fotos a seguir). b. Pressione o botão para mexer. A janela r/min exibe a velocidade de agitação (Observação: as janelas r/min exibem a velocidade de agitação alterada até...
Page 127
Visualização do painel de controle e lista de peças Número Descrição Botão de energia de aquecimento Botão de energia Botão para definir temperatura e velocidade de agitação Botão de autoajuste Botão para reduzir a velocidade de agitação e a temperatura Adicionar botão de velocidade de agitação e temperatura As janelas fotovoltaicas exibem o valor da temperatura da superfície da placa As janelas SV exibem a temperatura definida e o valor da velocidade de agitação...
Page 128
Acessórios padrão Fotos Item Quantidade Suporte removível 1. Comprimento 280mm 2. Diâmetro 10mm 3. Material: aço inoxidável. Grampo com parafuso Termopar interno 4 -girar Termopar externo 4 giros Aço inoxidável Comprimento: 235 mm Comprimento do fio: 1000mm • Projetado especificamente para frascos de fundo redondo •Revestido com PTFE Comprimento: 20mm...
Page 129
Preto sa odporúča vždy overiť možné aktualizácie. Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Keramické magnetické miešadlo Model SBS-MR-450 Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 230 / 50 Vykurovací výkon [W] Výkon motora [W] Maximálna rýchlosť otáčania [ot./min] 100-1800 Rozmery platformy [mm] Ø...
Page 130
NEPOUŽÍVAJTE jednotku pri vysokých teplotách bez nádoby/vzorky na vrchnej doske. VÝSTRAHA! Jednotky NIE sú odolné voči výbuchu. Pri zahrievaní prchavých materiálov buďte opatrní. NEPOUŽÍVAJTE jednotku, ak vykazuje známky elektrického alebo mechanického poškodenia. Uzemnenie - Ochranná svorka vodiča Striedavý prúd III. Varovania •...
Page 131
vystaveniu výparom. Rozliaty materiál by sa mal odstrániť ihneď po vychladnutí jednotky. Na predný panel alebo hornú dosku nepoužívajte čistiaci prostriedok alebo rozpúšťadlo, ktoré je abrazívne alebo škodlivé pre plasty, ani také, ktoré je horľavé. Pred akýmkoľvek čistením sa vždy uistite, že je jednotka odpojená...
Page 132
c. Nasaďte vnútorný termočlánok na stroj. Návod na obsluhu pre nastavenie teploty A. Okná PV zobrazujú nameranú hodnotu teploty platne B. Okná SV zobrazujú nastavenú hodnotu teploty. C. Tlačidlo napájania kúrenia D. Okná R/min zobrazujú hodnotu rýchlosti miešania. E. Tlačidlo Set: na nastavenie hodnoty teploty a rýchlosti miešania F.
Page 133
Ako nastaviť hodnotu teploty a.Zapnite vypínač na bočnej strane b. Stlačte tlačidlo tlačidlo, okná PV zobrazujú teplotu okolia a SV zobrazuje naposledy nastavenú teplotu. (Upozornenie: Ak nenastavíte požadovanú teplotu, miešadlo na platni môže dosiahnuť nastavenú teplotu automaticky.) c.Stlačte tlačidlo tlačidlo 3 sekundy, posledná číslica bliká v oknách SV umiestnených displej d.
Page 134
Zmerala sa úprava teploty kvapaliny a. Rukou vytiahnite vnútorný termočlánok na zadnej strane produktu. Okná PV zobrazujú HHHH, okná SV zobrazujú naposledy nastavenú teplotu. (ako ďalej) Vonkajší termočlánok Vnútorný termočlánok b. Pripojte vonkajší termočlánok 4 otvory s miešadlom varnej platne 4 otáčky Okná...
Page 135
2) Keď funkcia vykurovania nefunguje. a. Zapnite vypínač na bočnej strane (ako na nasledujúcich fotografiách). b. Stlačte tlačidlo tlačidlo na premiešanie. Okno r/min zobrazuje rýchlosť miešania (Upozornenie: Okná r/min zobrazujú zmenenú rýchlosť miešania až do dosiahnutia nastavenej rýchlosti miešania, ak nenastavíte znova.) c Stlačte tlačidlo nastavenia Opäť...
Page 136
Zobrazenie ovládacieho panela a zoznam dielov číslo Popis Tlačidlo napájania kúrenia Miešajte tlačidlo napájania Tlačidlo nastavenia teploty a rýchlosti miešania Samonastavovacie tlačidlo Znížte rýchlosť miešania a tlačidlo teploty Pridajte tlačidlo rýchlosti miešania a teploty PV okná zobrazujú hodnotu povrchovej teploty platne Okná...
Page 137
Štandardné príslušenstvo Fotografie Položka Množstvo Držiak možno odobrať 1. Dĺžka 280 mm 2. Priemer 10mm 3. Materiál: nehrdzavejúca oceľ. Svorka so skrutkou Vnútorný termočlánok 4-odstreďovanie Vonkajší termočlánok 4-otočky Dĺžka nehrdzavejúcej ocele: 235 mm Dĺžka drôtu: 1000 mm • Navrhnuté špeciálne pre banky s guľatým dnom •...
Page 138
без предизвестие и да понесе санкции. Затова се препоръчва винаги да проверявате възможните актуализации. Технически данни Описание на параметъра Стойност на параметъра Име на продукта Керамична магнитна бъркалка Модел SBS-MR-450 Номинално напрежение [V~] / честота 230 / 50 [Hz] Отоплителна мощност [W] Мощност на двигателя [W] Максимална скорост на въртене [rpm] 100-1800 Размери...
Page 139
НЕ потапяйте уреда за почистване. Разливи на алкали, флуороводородна киселина или фосфорна киселина могат да повредят уреда и да доведат до термична повреда. ВНИМАНИЕ! Горната плоча може да достигне 350°C, НЕ докосвайте нагрятата повърхност. Бъдете внимателни през цялото време. Пазете уреда далеч от експлозивни изпарения и далеч от...
Page 140
топлина, произвеждана от уреда, и поставете уреда на минимум 30 см от вертикални повърхности. Винаги поставяйте уреда върху здрава работна повърхност. Устройството може да се включи в правилно заземен контакт. Устройството от 230 V се включва към източник на 230 волта, 50/60 Hz.
Page 141
Приготвя се а. Фиксирайте опорния прът в отвора за винт (в задната част на инструмента); Регулирайте височината на напречната щипка и затегнете стъкления предмет здраво с щипката. b. Поставете съд с разтвор и съответните аксесоари в центъра на горната чиния. Това е важно, защото...
Page 142
Инструкция за работа за регулиране на температурата A. PV прозорците показват измерената стойност на температурата на плочата B. SV прозорците показват зададената стойност на температурата. C. Бутон за мощност на отоплението D. Прозорците R/min показват стойността на скоростта на разбъркване. E.
Page 143
d. Натиснете или за повече от 2 секунди бързо, за да зададете желаната температура. SV прозорците показват променената стойност, PV прозорците показват околната температура. д. Натиснете отново бутона за самонастройка / преместен бутон за 2 секунди, когато температурата приключи, ако имате нужда от по-висока температура. След...
Page 144
b. Свържете външната термодвойка 4 отвора с бъркалката на котлона 4 завъртания PV прозорците показват околната температура, а SV показват зададената температура. c. Поставете друга част от неръждаема стомана с дължина на външната термодвойка 20 mm- 30 mm в течността, която сте измерили. PV прозорците показват променената температура, а SV показват...
Page 145
d. Натиснете или за повече от 2 секунди бързо, за да зададете желаната скорост на разбъркване. Прозорците за обороти/мин показват зададената скорост на разбъркване. SV прозорците показват променената стойност, PV прозорците показват околната температура. д. Натиснете отново бутона за самонастройка / преместен бутон за 2 секунди, когато скоростта...
Page 146
Стандартни аксесоари Снимки Артикул Количество Държачът може да се сваля 1. Дължина 280мм 2. Диаметър 10мм 3. Материал: неръждаема стомана. Скоба с винт Вътрешна термодвойка 4 - завъртане Външна термодвойка 4-завъртания Дължина от неръждаема стомана: 235 мм Дължина на проводника: 1000 мм •...
Page 147
στιγμή χωρίς προειδοποίηση και να επιβληθεί οποιαδήποτε κύρωση. Επομένως, προτείνεται να ελέγχετε πάντα πιθανές ενημερώσεις. Τεχνικά στοιχεία Περιγραφή παραμέτρων Τιμή παραμέτρου Όνομα προϊόντος Κεραμικός Μαγνητικός Αναδευτήρας Μοντέλο SBS-MR-450 Ονομαστική τάση [V~] / συχνότητα [Hz] 230 / 50 Ισχύς θέρμανσης [W] Ισχύς κινητήρα [W] Μέγιστη ταχύτητα περιστροφής [rpm] 100-1800 Διαστάσεις πλατφόρμας [mm] Ø...
Page 148
ΜΗΝ βυθίζετε τη μονάδα για καθαρισμό. Διαρροές αλκαλίων, διαρροών υδροφθορικού οξέος ή φωσφορικού οξέος μπορεί να καταστρέψουν τη μονάδα και να οδηγήσουν σε θερμική αστοχία. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η επάνω πλάκα μπορεί να φτάσει τους 350°C, ΜΗΝ αγγίζετε τη θερμαινόμενη επιφάνεια. Να είστε προσεκτικοί ανά πάσα στιγμή. Κρατήστε τη μονάδα μακριά από εκρηκτικούς ατμούς...
Page 149
Μετά την αποσυσκευασία, τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδο πάγκο ή τραπέζι, μακριά από εκρηκτικούς ατμούς. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στην οποία είναι τοποθετημένη η μονάδα θα αντέχει την τυπική θερμότητα που παράγεται από τη μονάδα και τοποθετήστε τη μονάδα σε απόσταση...
Page 150
Προετοιμασία ένα. Στερεώστε τη ράβδο στήριξης στην οπή της βίδας (στο πίσω μέρος του οργάνου). Ρυθμίστε το ύψος του σταυρωτού κλιπ και στερεώστε τα γυάλινα σκεύη σφιχτά με κλιπ. σι. Τοποθετήστε ένα δοχείο με διάλυμα και τα κατάλληλα εξαρτήματα στο κέντρο της επάνω πλάκας.
Page 151
Οδηγίες λειτουργίας για ρύθμιση θερμοκρασίας A. Τα φωτοβολταϊκά παράθυρα δείχνουν τη μετρούμενη τιμή θερμοκρασίας της πλάκας B. Τα παράθυρα SV εμφανίζουν την καθορισμένη τιμή θερμοκρασίας. C. Κουμπί λειτουργίας θέρμανσης D. Τα παράθυρα R/min εμφανίζουν την τιμή της ταχύτητας ανάδευσης. E. Κουμπί ρύθμισης: για να ρυθμίσετε την τιμή θερμοκρασίας και την ταχύτητα ανάδευσης F.
Page 152
βρίσκονται επίδειξη ρε. Τύπος ή για περισσότερα από 2 δευτερόλεπτα γρήγορα για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία που θέλετε. Τα παράθυρα SV εμφανίζουν την αλλαγμένη τιμή, τα Φ/Β παράθυρα εμφανίζουν τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. μι. Πατήστε ξανά το κουμπί αυτοσυντονισμού / μετατοπισμένο κουμπί για 2 δευτερόλεπτα όταν το ολοκληρώθηκε...
Page 153
Εξωτερικό θερμοστοιχείο Εσωτερικό θερμοστοιχείο σι. Συνδέστε το εξωτερικό θερμοστοιχείο 4 οπών με τον αναδευτήρα της εστίας 4 περιστροφές Τα φωτοβολταϊκά παράθυρα εμφανίζουν τη θερμοκρασία περιβάλλοντος και το SV εμφανίζουν τη ρυθμισμένη θερμοκρασία. ντο. Τοποθετήστε ένα άλλο ανοξείδωτο τμήμα εξωτερικού θερμοστοιχείου μήκους 20mm-30mm στο...
Page 154
σολ. Τύπος κουμπί 2 δευτερόλεπτα ξανά όταν τελειώσει η ρυθμισμένη ανάδευση. 2) Όταν η λειτουργία θέρμανσης δεν λειτουργεί. ένα. Ενεργοποιήστε το κουμπί λειτουργίας στο πλάι (όπως στις παρακάτω φωτογραφίες). σι. Πατήστε το κουμπί για ανάδευση. Το παράθυρο r/min εμφανίζει την ταχύτητα ανάδευσης (Σημείωση: Τα...
Page 155
Προβολή πίνακα ελέγχου και λίστα εξαρτημάτων Αριθμός Περιγραφή ΕΝΑ Κουμπί λειτουργίας θέρμανσης σι Κουμπί λειτουργίας ανάδευσης ντο Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας και ταχύτητας ανάδευσης ρε Κουμπί αυτόματης ρύθμισης μι Μειώστε την ταχύτητα ανάδευσης και το κουμπί θερμοκρασίας φά Προσθέστε κουμπί ταχύτητας και θερμοκρασίας ανάδευσης σολ...
Page 156
Τυπικά αξεσουάρ Φωτογραφίες Είδος Ποσότητα Μπορεί να αφαιρεθεί η θήκη 1. Μήκος 280mm 2. Διάμετρος 10mm 3. Υλικό: ανοξείδωτο ατσάλι. Σφιγκτήρας με βίδα Εσωτερικό θερμοστοιχείο 4 - περιστροφή Εξωτερικό θερμοστοιχείο 4-περιστροφές Μήκος από ανοξείδωτο χάλυβα: 235 mm Μήκος καλωδίου: 1000mm •...
Page 157
Stoga se predlaže da uvijek provjerite moguća ažuriranja. Tehnički podaci Opis parametra Vrijednost parametra Naziv proizvoda Keramička magnetska miješalica Model SBS-MR-450 Nazivni napon [V~] / frekvencija [Hz] 230 / 50 Snaga grijanja [W] Snaga motora [W] Maksimalna brzina rotacije [rpm] 100-1800 Dimenzije platforme [mm] Ø...
Page 158
UPOZORENJE! Jedinice NISU otporne na eksploziju. Budite oprezni pri zagrijavanju hlapljivih materijala. NEMOJTE koristiti jedinicu ako pokazuje znakove električnog ili mehaničkog oštećenja. Uzemljenje - terminal zaštitnog vodiča izmjenična struja III. Upozorenja • Koristite električnu utičnicu koja radi s osiguračem ili prekidačem strujnog kruga i prekidnim krugom greške uzemljenja.
Page 159
ili gornjoj ploči koje je abrazivno ili štetno za plastiku, niti ono koje je zapaljivo. Prije bilo kakvog čišćenja uvijek provjerite je li uređaj isključen iz struje. Namjena Ovi uređaji namijenjeni su općoj laboratorijskoj uporabi. VII. Uvjeti okoliša Uvjeti rada: samo za unutarnju upotrebu. Temperatura: 5 do 40°C (41 do 104°F) Vlažnost: 20% do 80% relativne vlažnosti, bez kondenzacije Nadmorska visina: 0 do 6562 ft (2000 M) iznad razine mora...
Page 160
c. Stavite unutarnji termoelement na stroj. Upute za rad za podešavanje temperature A. PV prozori pokazuju izmjerenu vrijednost temperature ploče B. SV prozori pokazuju postavljenu vrijednost temperature. C. Gumb za napajanje grijanjem D. Prozori R/min prikazuju vrijednost brzine miješanja. E. Tipka za postavljanje: za postavljanje vrijednosti temperature i brzine miješanja F.
Page 161
Kako postaviti vrijednost temperature a.Uključite gumb za napajanje na bočnoj strani b. Pritisnite gumb, PV prozori prikazuju temperaturu okoline, a SV prikazuju postavljenu temperaturu posljednji put. (Napomena: Miješalica ploče za kuhanje može automatski postići postavljenu temperaturu ako ne postavite potrebnu temperaturu.) c.Pritisnite gumb 3 sekunde, zadnja brojka treperi u SV prozorima koji se nalaze prikaz...
Page 162
Izmjerio prilagodbu temperature tekućine a. Rukom izvucite unutarnji termoelement na stražnjoj strani proizvoda. PV prozori prikazuju HHHH, SV prozori prikazuju postavljenu temperaturu posljednji put. (kako slijedi) Vanjski termoelement Unutarnji termoelement b. Spojite vanjski termoelement 4 rupe s mješalicom grijaće ploče 4 okretaja PV prozori prikazuju temperaturu okoline, a SV prikazuju postavljenu temperaturu.
Page 163
2) Kada funkcija grijanja ne radi. a. Uključite gumb za uključivanje na bočnoj strani (kao na sljedećim fotografijama). b. Pritisnite tipku gumb za miješanje. Prozor o/min prikazuje brzinu miješanja (Napomena: Prozori o/min prikazuju promijenjenu brzinu miješanja dok se ne postigne postavljena brzina miješanja ako je ne postavite ponovno.) c Pritisnite gumb za postavljanje Ponovno 2 sekunde, zadnja brojka...
Page 164
Prikaz upravljačke ploče i popis dijelova Broj Opis Gumb za napajanje grijanjem Gumb za uključivanje Tipka za podešavanje temperature i brzine miješanja Gumb za samopodešavanje Smanjite brzinu miješanja i gumb za temperaturu Dodajte gumb za brzinu miješanja i temperaturu PV prozori prikazuju vrijednost površinske temperature ploče SV prozori prikazuju postavljenu temperaturu, vrijednost brzine miješanja Prozori R/min prikazuju vrijednost brzine miješanja.
Page 165
Standardni pribor Fotografije Artikal Količina Može se ukloniti držač 1. Duljina 280mm 2. Promjer 10mm 3. Materijal: nehrđajući čelik. Stezaljka s vijkom Unutarnji termopar 4 - vrtnja Vanjski termopar 4 okretaja Duljina od nehrđajućeg čelika: 235 mm Duljina žice: 1000 mm •...
Page 166
Techniniai duomenys Parametrų aprašymas Parametrų reikšmė Produkto pavadinimas Keraminis magnetinis maišytuvas Modelis SBS-MR-450 Nominali įtampa [V~] / dažnis [Hz] 230 / 50 Šildymo galia [W] Variklio galia [W] Maksimalus sukimosi greitis [rpm] 100-1800 Platformos matmenys [mm] Ø...
Page 167
ĮSPĖJIMAS! Įrenginiai NĖRA atsparūs sprogimui. Būkite atsargūs kaitindami lakias medžiagas. NENAUDOKITE įrenginio, jei jame yra elektrinių ar mechaninių pažeidimų. Įžeminimo įžeminimas – apsauginio laidininko gnybto kintamoji srovė III. Įspėjimai • Naudokite elektros lizdą, kuris veikia su saugikliu arba grandinės pertraukikliu ir įžeminimo gedimo pertraukimo grandine.
Page 168
taip pat toks, kuris yra degus. Prieš valydami visada įsitikinkite, kad maitinimas yra atjungtas nuo įrenginio. Naudojimas pagal paskirtį Šie prietaisai skirti bendram laboratoriniam naudojimui. VII. Aplinkos sąlygos Naudojimo sąlygos: naudoti tik patalpose. Temperatūra: 5–40 °C (41–104 °F) Drėgmė: nuo 20% iki 80% santykinė drėgmė, nesikondensuojanti Aukštis: nuo 0 iki 6 562 pėdų...
Page 169
c. Uždėkite vidinę termoporą ant mašinos. Temperatūros reguliavimo naudojimo instrukcija A. PV langai rodo išmatuotą plokštės temperatūros reikšmę B. SV langai rodo nustatytą temperatūros reikšmę. C. Šildymo maitinimo mygtukas D. R/min langeliai rodo maišymo greičio reikšmę. E. Nustatymo mygtukas: temperatūros vertei ir maišymo greičiui nustatyti F.
Page 170
Kaip nustatyti temperatūros vertę a.Įjunkite maitinimo mygtuką, esantį šone b. Paspauskite mygtuką, PV langai rodo aplinkos temperatūrą, o SV rodo nustatytą temperatūrą paskutinį kartą. (Pastaba: kaitvietės maišyklė gali automatiškai pasiekti nustatytą temperatūrą, jei nenustatote reikiamos temperatūros.) c.Paspauskite mygtuką 3 sekundes, paskutinis skaičius mirksi SV languose, esančiuose ekranas d.
Page 171
Kaip naudotis savaiminio derinimo funkcija 1. Išjunkite maitinimo mygtuką, esantį šone, kai PV langų temperatūra pakyla aukščiau nei nustatyta temperatūra. 2. Palaukite, kol mašinos temperatūra sugrįš į aplinkos temperatūrą. 3. Paspauskite savaiminio nustatymo mygtuką 8 sekundes, kol pradės mirksėti nustatyta temperatūra.
Page 172
e. Dar kartą paspauskite savaiminio nustatymo mygtuką / perkeltą mygtuką 2 sekundes, kai maišymo greitis baigtas, jei reikia didesnio greičio. Tada blyksniai, paspauskite arba norėdami nustatyti reikiamą temperatūrą dešimčiai skaitmenų . f. Galite nustatyti patinka g. Paspauskite mygtuką dar 2 sekundes, kai baigsis nustatytas maišymas. 2) Kai šildymo funkcija neveikia.
Page 173
Valdymo skydelio vaizdas ir dalių sąrašas Skaičius Aprašymas Šildymo maitinimo mygtukas Maišymo maitinimo mygtukas Nustatykite temperatūrą ir maišymo greičio mygtuką Savaiminio derinimo mygtukas Sumažinkite maišymo greitį ir temperatūrą Pridėkite maišymo greičio ir temperatūros mygtuką PV langai rodo plokštės paviršiaus temperatūros reikšmę SV languose rodoma nustatyta temperatūra, maišymo greičio reikšmė...
Page 174
Standartiniai priedai Nuotraukos Prekė Kiekis Galima nuimti laikiklį 1. Ilgis 280mm 2. Skersmuo 10mm 3. Medžiaga: nerūdijantis plienas. Spaustuvas su varžtu Vidinė termopora 4 - sukimasis Išorinė termopora 4 sukimai Nerūdijančio plieno ilgis: 235 mm Vielos ilgis: 1000 mm • Sukurta specialiai apvaliadugnėms kolboms •Padengtas PTFE Ilgis: 20mm Skersmuo: 10 mm...
Page 175
Prin urmare, se recomandă să verificați întotdeauna posibilele actualizări. Date tehnice Descrierea parametrilor Valoarea parametrului Numele produsului Agitator magnetic ceramic Model SBS-MR-450 Tensiune nominală [V~] / frecvență [Hz] 230 / 50 Putere de încălzire [W] Puterea motorului [W] Viteza maximă de rotație [rpm] 100-1800 Dimensiuni platformă...
Page 176
ATENŢIE! Placa de sus poate atinge 350°C, NU atingeți suprafața încălzită. Aveți grijă în orice moment. Țineți unitatea departe de vapori explozivi și ferită de hârtii, draperii și alte materiale inflamabile. Țineți cablul de alimentare departe de placa de încălzire. NU utilizați unitatea la temperaturi ridicate fără...
Page 177
Întreținere și service Dispozitivul este construit pentru un serviciu lung, fără probleme și fiabil. Nu necesită întreținere de către utilizator în afară de menținerea curată a suprafețelor. Unitatea trebuie să primească îngrijirea necesară în mod normal oricărui aparat electric. Evitați umezirea sau expunerea inutilă la fum. Scurgerile trebuie îndepărtate imediat după...
Page 178
c. Puneți termocuplul interior pe mașină. Instrucțiuni de operare pentru reglarea temperaturii A. Ferestrele PV arată valoarea măsurată a temperaturii plăcii B. Ferestrele SV arată valoarea setată a temperaturii. C. Buton de alimentare pentru încălzire D. Ferestrele R/min afișează valoarea vitezei de agitare. E.
Page 179
Cum se setează valoarea temperaturii a.Porniți butonul de pornire din lateral b. Presa butonul, ferestrele PV afișează temperatura ambiantă, iar SV afișează ultima dată temperatura setată. (Notă: Agitatorul de pe plită poate atinge automat temperatura setată, dacă nu setați temperatura de care aveți nevoie.) c.Presa butonul 3 secunde, ultima cifră...
Page 180
Am măsurat reglarea temperaturii lichidului a. Trageți cu mâna termocuplul interior din spatele produsului. Ferestrele PV afișează HHHH, ferestrele SV afișează ultima dată temperatura setată. (după cum urmează) Termocuplu exterior Termocuplu interior b. Conectați termocuplul exterior 4 orificii cu agitatorul plitei 4 rotiri Ferestrele PV afișează...
Page 181
2) Când funcția de încălzire nu funcționează. o. Porniți butonul de pornire din lateral (ca în fotografiile următoare). b. Apăsați tasta butonul pentru a amesteca. Fereastra r/min afișează viteza de amestecare (Notă: ferestrele r/min afișează viteza de amestecare modificată până la atingerea vitezei de amestecare setată...
Page 182
Vedere panou de control și lista de piese Număr Descriere Buton de alimentare pentru încălzire Agitați butonul de pornire Buton de reglare a temperaturii și a vitezei de amestecare Buton de autoajustare Reduceți viteza de amestecare și butonul de temperatură Adăugați butonul pentru viteza de amestecare și temperatură...
Page 183
Accesorii standard Fotografii Articol Cantitate Suportul poate fi îndepărtat 1. Lungime 280 mm 2. Diametru 10mm 3. Material: otel inoxidabil. Clemă cu șurub Termocuplu interior 4 -rotiri Termocuplu exterior 4-rotiri Lungime din oțel inoxidabil: 235 mm Lungimea firului: 1000 mm •...
Page 184
Zato je priporočljivo, da vedno preverite morebitne posodobitve. Tehnični podatki Opis parametra Vrednost parametra Ime izdelka Keramično magnetno mešalo Model SBS-MR-450 Nazivna napetost [V~] / frekvenca [Hz] 230 / 50 Moč ogrevanja [W] Moč motorja [W] Največja hitrost vrtenja [rpm] 100-1800 Mere ploščadi [mm]...
Page 185
OPOZORILO! Enote NISO odporne na eksplozijo. Bodite previdni pri segrevanju hlapljivih materialov. NE uporabljajte enote, če kaže znake električnih ali mehanskih poškodb. Ozemljitev - izmenični tok na sponki zaščitnega vodnika III. Opozorila • Uporabite električno vtičnico, ki deluje z varovalko ali odklopnikom in prekinitvenim tokokrogom zaradi napake na ozemljitvi.
Page 186
Namen uporabe Te naprave so namenjene splošni laboratorijski uporabi. VII. Okoljski pogoji Pogoji delovanja: samo za uporabo v zaprtih prostorih. Temperatura: 5 do 40 °C (41 do 104 °F) Vlažnost: 20% do 80% relativne vlažnosti, brez kondenzacije Nadmorska višina: 0 do 6562 ft (2000 M) nad morsko gladino Shranjevanje brez delovanja: Temperatura: -20 do 65 °C (-4 do 149 °F) Vlažnost: 20% do 80% relativne vlažnosti, brez kondenzacije...
Page 187
c. Namestite notranji termočlen na stroj. Navodila za uporabo za nastavitev temperature A. PV okna prikazujejo izmerjeno vrednost temperature plošče B. SV okna prikazujejo nastavljeno vrednost temperature. C. Gumb za moč ogrevanja D. Okna R/min prikazujejo vrednost hitrosti mešanja. E. Gumb za nastavitev: za nastavitev vrednosti temperature in hitrosti mešanja F.
Page 188
Kako nastaviti vrednost temperature a.Vklopite gumb za vklop ob strani b. Pritisnite gumb PV okna prikazujejo temperaturo okolja, SV pa zadnjič nastavljeno temperaturo. (Opozorilo: Mešalo na grelni plošči lahko samodejno doseže nastavljeno temperaturo, če ne nastavite želene temperature.) c.Pritisnite gumb 3 sekunde, zadnja številka utripa v oknih SV, ki se nahajajo zaslon d.
Page 189
Izmerili prilagoditev temperature tekočine a. Z roko izvlecite notranji termočlen na zadnji strani izdelka. Okna PV prikazujejo HHHH, okna SV prikazujejo zadnjič nastavljeno temperaturo. (kot sledi) Zunanji termočlen Notranji termočlen b. Zunanji termočlen 4 luknje povežite z mešalom grelne plošče 4 vrtljaji PV okna prikazujejo temperaturo okolja, SV pa nastavljeno temperaturo.
Page 190
2) Ko funkcija gretja ne deluje. a. Vklopite gumb za vklop ob strani (kot na naslednjih fotografijah). b. Pritisnite tipko gumb za mešanje. Okno vrt/min prikazuje hitrost mešanja (Opomba: okna vrt/min prikazujejo spremenjeno hitrost mešanja, dokler ne dosežete nastavljene hitrosti mešanja, če je ne nastavite znova.) c Pritisnite gumb za nastavitev Ponovno 2 sekundi, zadnja številka...
Page 191
Pogled nadzorne plošče in seznam delov številka Opis Gumb za moč ogrevanja Mešajte gumb za vklop Gumb za nastavitev temperature in hitrosti mešanja Gumb za samonastavljanje Gumb za zmanjšanje hitrosti mešanja in temperature Dodajte gumb za hitrost mešanja in temperaturo PV okna prikazujejo vrednost površinske temperature plošče Okna SV prikazujejo nastavljeno temperaturo, vrednost hitrosti mešanja Okna R/min prikazujejo vrednost hitrosti mešanja.
Page 192
Standardni dodatki Fotografije Postavka Količina Možno odstraniti držalo 1. Dolžina 280 mm 2. Premer 10 mm 3. Material: nerjaveče jeklo. Objemka z vijakom Notranji termočlen 4 - vrtenje Zunanji termočlen 4 vrtljaji Dolžina iz nerjavečega jekla: 235 mm Dolžina žice: 1000 mm •...
Page 193
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the SBS-MR-450 and is the answer not in the manual?
Questions and answers