ATIKA GHB 760 Original Instructions Manual

ATIKA GHB 760 Original Instructions Manual

Petrol garden shredder
Hide thumbs Also See for GHB 760:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • EG-Konformitätserklärung
    • Lieferumfang
    • Betriebszeiten
    • Symbole − Gerät
      • Betriebsanleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Restrisiken
    • Sicherheitshinweise
    • Zusammenbau
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Tanken
      • Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG - Anhang V
      • Ölfassungsvermögen
      • Öl Einfüllen
      • Ölstandskontrolle
      • Benzin
      • Benzin Lagern
      • Betanken des Gartenhäckslers
    • Inbetriebnahme
      • Vor dem Start des Motors
      • Start des Motors
      • Stoppen des Motors
    • Arbeiten mit dem Gartenhäcksler
      • Was kann ich Häckseln
      • Welches Häckselgut und wie Verarbeite ich
      • Welches Häckselgut und wie Verarbeite ich
      • Besondere Hinweise zum Häckseln
    • Wartung und Pflege
      • Wartung
      • Keilriemen Spannen
      • Keilriemen Wechseln
      • Messer Wenden / Wechseln
      • Gegenmesser Wechseln
      • Schläger Wenden / Wechseln
      • Luftfilter Reinigen / Wechseln
      • Zündkerze Überprüfen / Wechseln
      • Zündfunke Prüfen
      • Schalldämpfer / Austrittsöffnung
      • Ölwechsel
      • Gerät Verstopft
      • Pflege
    • Wartungsplan
    • Standortwechsel / Transport
    • Lagerung / Längerfristige Lagerung
    • Technische Daten
    • Störungen
    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile
    • Garantie
  • Français

    • Déclaration de Conformité CE
    • Fourniture
    • Horaires D'utilisation
      • Appareil
      • Notice D'instructions
    • Emploi Conforme À L'usage Prévu
    • Consignes de Sécurité
    • Risques Résiduels
    • Assemblage
    • Préparation À la Mise en Service
    • Remplir Le Réservoir de Carburant
      • Huile
      • ProcéDé D'évaluation de la Conformité: 2000/14 CE-Annexe V
      • Volume du Réservoir D'huile
      • Remplissage du Réservoir D'huile
      • Contrôle du Niveau D'huile
      • Essence
      • Stockage de L'essence
      • Faire Le Plein D'essence du Broyeur
    • Mise en Service
      • Avant Le Démarrage du Moteur
      • Démarrer Le Moteur
      • Arrêter Le Moteur
    • Travaux Avec Le Broyeur de Végétaux
      • Qu'est-Ce que Je Peux Broyer
      • Quelle Matière À Broyer Et Comment L'entrer
      • Dans la Trémie D'introduction
      • Instructions Spéciales Concernant Le Broyage
    • Entretien Et Maintenance
      • Entretien
      • Tension de la Courroie
      • Remplacement de la Courroie
      • Retournement / Remplacement des Couteaux
      • Remplacement des Contre-Couteaux
      • Retournement Et Remplacement des Batteurs
      • Nettoyage / Remplacement du Filtre À Air
      • Contrôle / Remplacement de la Bougie
      • Vérifier L'étincelle D'allumage
      • Silencieux / Ouverture D'échappement
      • Vidange
      • Machine Bouchée
      • Nettoyage
    • Plan de Maintenance
    • Caractéristiques Techniques
    • Déplacement / Transport
    • Stockage / Stockage de Longue Durée
    • Pannes
    • Description de L'équipement / Pièces de Rechange
    • Garantie
  • Čeština

    • ES-Prohlášení O Shodě
    • Obsah Dodávky
    • Provozní Doby
      • Uvedené V Návodu
    • Určení Použití Tohoto Stroje
    • Zbytková Rizika
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Provozní Náplně
      • Olej
      • Objem Olejové Nádrže
      • Plnění Oleje
      • Kontrola Stavu Oleje
      • Benzin
      • Skladování Benzinu
      • Tankování Nádrže Motoru
    • Před PrvníM UvedeníM Do Provozu
    • Sestavení Stroje
    • Uvedení Do Provozu
      • Před NastartováníM Motoru
      • Startování Motoru
      • Zastavení Motoru
      • Co Mohu Drtit
      • Materiál Pro Drcení a Jak Jej Připravit Pro
      • Zvláštní Pokyny Pro Drcení
    • Údržba
      • Napínání Klínového Řemenu
      • VýMěna Klínového Řemenu
      • VýMěna Nožů
      • Otočení Cepů / VýMěna Cepů
      • VyčIštění Vzduchového Filtru / Jeho VýMěna
      • Kontrola Zapalovací Svíčky / Její VýMěna
      • Zkouška Jiskry
      • Tlumič Výfuku/Výfukový Otvor
      • VýMěna Oleje
      • Zahlcený Stroj
      • Péče O Stroj
    • Údržba a Péče O Stroj
    • Plán Údržby
    • Technická Data
    • Uskladnění Stroje / Dlouhodobé Skladování
    • Změna Pracoviště / Přeprava Stroje
    • Poruchy
    • Náhradní Díly / Popis Stroje
    • Záruka
  • Italiano

    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Standard DI Fornitura
    • Tempi DI Esercizio
      • Istruzioni Per L'uso
    • Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Rischi Residui
    • Montaggio
    • Prima Della Prima Messa in Funzione
    • Rifornimento
      • Olio
      • Capacità del Serbatoio Olio
      • Riempimento del Serbatoio Olio
      • Controllo del Livello Dell'olio
      • Benzina
      • Stoccaggio Della Benzina
      • 2000/14/CE - Appendice V.
      • Rifornimento del Trituratore da Giardino
    • Messa in Funzione
      • Prima DI Avviare Il Motore
      • Avvio del Motore
      • Arresto del Motore
    • Utilizzo del Trituratore da Giardino
      • Che Cosa si Può Triturare
      • Quali Materiali È Possibile Triturare con
      • Lavorazione Possono Essere Sottoposti
      • Istruzioni Particolari Per la Triturazione
    • Cura E Manutenzione
      • Manutenzione
      • Tensionamento Della Cinghia Trapezoidale
      • Sostituzione Della Cinghia Trapezoidale
      • Inversione / Sostituzione Delle Lame
      • Sostituzione Delle Controlame
      • Inversione / Sostituzione Dei Martelletti
      • Pulire/Sostituire Il Filtro Aria
      • Controllo/Sostituzione Della Candela DI
      • Controllo Della Scintilla DI Accensione
      • Silenziatore / Apertura DI Scarico
      • Cambio Dell'olio
      • Apparecchio Intasato
      • Cura
    • Schema DI Manutenzione
    • Dati Tecnici
    • Spostamento / Trasporto
    • Stoccaggio / Stoccaggio Prolungato
    • Possibili Guasti
    • Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi DI Ricambio
    • Garanzia
  • Norsk

    • Driftstider
      • Bruksanvisningens
    • EF- Konformitetserklæring
    • Samlet Leveranse
    • Hensiktsmessig Anvendelse
    • Restrisikoer
    • Sikkerhetshenvisningene
    • Fylle På Tanken
      • Olje
      • Oljevolum
      • Fylle På Olje
      • Oljenivåkontroll
      • Bensin
      • Lagre Bensin
      • Påfylling Av Hakkelsmaskinen
    • Før Første Igangsetting
    • Montasje
    • Ibruktaking
      • Før Motoren Startes Opp
      • Start des Motors
      • Stansing Av Motoren
      • Hva Kan Jeg Kutte Opp
      • Hvilket Hakkelsmaterial Og Hvordan Bearbeider
    • Spesielle Anvisninger Vedrørende Oppkutting
    • Vedlikehold Og Pleie
      • Vedlikehold
      • Spenne Kileremmen
      • Bytte Kileremmen
      • Snu / Bytte Kniv
      • Bytte Motkniv
      • Snu / Bytte Slagdel
      • Rengjøre / Bytteluftfilteret
      • Kontrollere / Bytte Tennplugg
      • Kontrollere Tenningsgnist
      • Lyddemper / Utløpsåpning
      • Oljeskift
      • Maskinen er Tilstoppet
      • Pleie
    • Vedlikeholdsplan
    • Bytte Brukssted / Transport
    • Lagring / Langsiktig Lagring
    • Tekniske Data
    • Mulige Driftsforstyrrelser
    • Beskrivelse / Reservdeler
    • Garantibetingelser
  • Dutch

    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Symbolen
      • Apparaat
      • Bedieningshandleiding
    • Bedrijfstijden
    • Leveringsomvang
    • Reglementaire Toepassing
    • Restrisico's
    • Veiligheidsinstructies
    • Montage
    • Tanken
      • Olie
      • Oliecapaciteit
      • Olie Bijvullen
      • Oliepeilcontrole
      • Benzine
      • Benzine Opslaan
      • Tanken Van de Tuinhakselaar
    • Vóór de Eerste Ingebruikname
    • Ingebruikname
      • Vóór Het Starten Van de Motor
      • Starten Van de Motor
      • Stoppen Van de Motor
    • Werken Met de Tuinhakselaar
      • Wat Kan Ik Hakselen
      • Welk Hakselgoed en Hoe Verwerk Ik Dit Met de Invultrechter
      • Welk Hakselgoed en Hoe Verwerk Ik Dit Met
      • Speciale Aanwijzingen Voor Het Hakselen
    • Onderhoud en Verzorging
      • Onderhoud
      • V-Riem Spannen
      • V-Riem Vervangen
      • Messen Wenden / Vervangen
      • Tegenmes Vervangen
      • Slagers Wenden / Vervangen
      • Luchtfilter Reinigen / Vervangen
      • Bougie Controleren / Vervangen
      • Ontstekingsvonk Controleren
      • Geluiddemper / Uitlaatopening
      • Olie Verversen
      • Apparaat Verstopt
      • Verzorging
    • Onderhoudsschema
    • Wissel Van Standplaats / Transport
    • Opslag / Langer Opslag
    • Technische Gegevens
    • Storingen
    • Beschrijving Van Het Apparaat / Reserveonderdelen
    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung
gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet haben und das Gerät komplett und
vorschriftmäßig montiert ist!
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
You may not start to operate the machine until you have read these operating manual,
observed all the instructions given and completely and properly assembled the machine!
Broyeur de jardin à essence
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Vous n'êtes pas autorisé de mettre la machine en service sans avoir lu cette notice de
servis. Impérativement respecter les instructions. La machine doit être montée
complètement et conformément aux instructions !
Benzinový zahradní drtič
Trituratore da giardino a benzina
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza
Non mettere in funzione l'apparecchio senza avere prima letto le presen
ti istruzioni per l'uso, avere osservato tutte le norme specificate e avere
montato l'apparecchio correttamente in tutte le sue parti!
Original bruksanvisning – Sikkerhetsinformasjoner
Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de
angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives.
Oorspronkelijke Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
U mag het apparaat niet gebruiken voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle
voorschriften heeft opgevolgd en het apparaat als voorgeschreven heeft gemonteerd!
Benzínový záhradný drvič
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Nožnice nesmiete uvádzať do prevádzky bez prečítania tohto návodu a rešpektovania
všetkých udaných pokynov a prístroj musí byť kompletne a správne zmontovaný.
Benzin-Gartenhäcksler
Petrol Garden Shredder
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
Nůžky nesmíte uvádět do provozu bez přečtení
tohoto návodu a respektování všech udaných pokynů a
přístroj musí být kompletně a správně smontován.
Pezzi di ricambio
Bensin-hakkelsmaskin
Benzine-hakselaar
Reserveonderdelen
Náhradné dielce
GHB 760
Seite 1
Page 13
Page 25
Str 37
Náhradní díly
Pagina
48
Side 60
Reservedeler
Blz. 71
Strana
83

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GHB 760 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ATIKA GHB 760

  • Page 1 Benzínový záhradný drvič Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana Náhradné dielce Nožnice nesmiete uvádzať do prevádzky bez prečítania tohto návodu a rešpektovania všetkých udaných pokynov a prístroj musí byť kompletne a správne zmontovaný. GHB 760...
  • Page 2: Table Of Contents

    Öl einfüllen Garantierter Schallleistungspegel L 110 dB (A). − Ölstandskontrolle Aufbewahrung der technischen Unterlagen: − Benzin ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 − Benzin lagern 59227 Ahlen – Germany − Betanken des Gartenhäckslers Inbetriebnahme −...
  • Page 3: Symbole − Gerät

    Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärmschutz. Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verlet- ä ä zungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädi- gung führen. Vor Inbetriebnahme die Betriebsanlei- Wichtige Hinweise zum sachgerechten Um- tung und Sicherheitshinweise lesen gang.
  • Page 4: Restrisiken

    von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo- ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können Tragen Sie beim Arbeiten Schutzbrille, Arbeitshandschuhe trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und Gehörschutz. aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Kon- Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung: struktion noch Restrisiken bestehen.
  • Page 5: Zusammenbau

    Bei Verstopfungen im Ein- und Auswurf der Maschine Verschließen Sie den Tankverschluss nach dem Betanken schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündkerzen- wieder sorgfältig und achten Sie darauf, dass er sich wäh- stecker und warten Sie den Stillstand der Werkzeuge ab, rend des Betriebes nicht löst.
  • Page 6: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Sichern Sie die Räder mit Federring A5 und Radkappe Benzin (40). Beim Umgang mit Benzin ist erhöhte Auf- Entfernen Sie die zwei Schrauben. merksamkeit geboten. Rauch und offenes Bringen Sie die Aufbewahrungsbox (9) an. Feuer ist nicht zulässig (Explosionsgefahr). sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 85 Füllen Sie kein verbleites Benzin, Diesel oder andere nicht Der Motor des Gartenhäckslers wird nicht mit Benzin und...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Längeres Material, das aus dem Gerät hervorsteht, könnte zurückschnellen, wenn es von den Messern einge- zogen wird! Sicherheitsabstand einhalten! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät komplett und vor- Niemals in die Einfüll- oder Auswurföffnung greifen. schriftsmäßig montiert ist. Halten Sie Gesicht und Körper von der Einfüllöffnung fern. Stellen Sie den Häcksler zum Gebrauch auf waagerechten Bringen Sie Hände, andere Körperteile und Kleidung nicht und festen Untergrund (Kippgefahr).
  • Page 8: Welches Häckselgut Und Wie Verarbeite Ich

    Achten Sie darauf, Werkzeug und Schraubenschlüssel nach Welches Häckselgut und wie ver- der Wartung oder Reparatur wieder zu entfernen. arbeite ich dieses mit dem seitlichem Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in Einfülltrichter (31)? diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst Stärkere Äste müssen durch den seitlichen Einfülltrichter durchgeführt werden.
  • Page 9: Messer Wenden / Wechseln

    Messer (17) wenden bzw. wechseln 6. Lassen Sie den Luftfilter gut trocknen. 7. Tauchen Sie den Luftfilter in Motoröl und drücken ihn dann Einschätzung eines stumpfen Messers: in einem trockenen, sauberen Lappen aus, um überschüs- das Häckselgeräusch klingt schwerfällig. siges Öl zu entfernen. der Keilriemen rutscht durch, obwohl er gespannt ist.
  • Page 10: Schalldämpfer / Austrittsöffnung

    Schalldämpfer / Austrittsöffnung 2. Ziehen Sie die zwei Federstecker (34) und den Bolzen (35) heraus. Kontrollieren Sie regelmäßig den Schalldämpfer. 3. Klappen Sie das Auswurfsieb (6) herunter. Reinigen Sie regelmäßig die Austrittsöffnung (41). 4. Entfernen Sie alle Verunreinigungen aus der Maschine. 5.
  • Page 11: Standortwechsel / Transport

    Beachten Sie vor einer längerfristigen Lagerung folgendes, um die Lebensdauer des Häckslers zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu gewährleisten: Vor jedem Standortwechsel Führen Sie eine gründliche Reinigung durch. das Gerät ausschalten, Zündkerzenstecker abziehen und Kraftstoffhahn schließen. Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem um- weltfreundlichen Öl.
  • Page 12: Störungen

    ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand des Häckslers abwarten − Zündkerzenstecker abziehen Störung mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an Motor im kalten Zustand Chokehebel auf „ “ stellen Chokehebel auf „ “ gestellt Gashebel auf gestellt Gashebel auf stellen...
  • Page 13: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    Bezugsquelle ist der Hersteller oder Händler − erforderliche Angaben bei der Bestellung: − • Farbe des Gerätes • Ersatzteil - Nr. / Bezeichnung • gewünschte Stückzahl • Gartenhäcksler-Modell • Gartenhäcksler-Typ Beispiel: orange, 385606 / Abschirmung Auswurf, 1, GHB 760 Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
  • Page 14: Extent Of Delivery

    110 dB (A). − Petrol − Storing fuel (petrol) Keeping of technical documents at: − ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department Fuelling the garden shredder Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany Start-up − Before starting the engine −...
  • Page 15: Symbols − Machine

    Threatened hazard or hazardous situation. Not Carefully read operator’s manual and observing this instruction can lead to injuries or the safety instructions before starting cause damage to property. machine observe Important information on proper handling. Not instructions when operating. observing this instruction can lead to faults. Stop the engine and disconnect the User information.
  • Page 16: Risidual Risks

    Be attentive. Be careful what you do. Behave sensibly when working. Do not use the device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicaments. One Even if used properly, residual risks can exist even if the moment of carelessness when using the device can result relevant safety regulations are complied with due to the design in serious injuries.
  • Page 17: Assembly

    If the machine’s filling hopper or ejection slot is blocked Do not handle and store fuels close to combustible and stop the engine, disconnect the spark plug connector and highly inflammable materials as well as sparks and open wait until the tools are stationary before removing residual flames.
  • Page 18: Before The First Start-Up

    Do not use petrol having a smaller octance number than 85 ROZ. This may lead to severe engine damages due to increased engine temperatures. The motor of the garden shredder is supplied without If you frequently operate the device at high speeds, you petrol and oil in it.
  • Page 19: Before Starting The Engine

    inspect for damage, − Before starting the engine replace or repair damaged parts, − 1. Check the oil and fuel level (refill if required). − check the equipment and tighten loose parts. 2. Put the choke lever (25) to the position You must not repair the equipment yourself if you are 3.
  • Page 20: Maintenance And Care

    Please do not exceed the maximum branch diameter 4. Move the engine so that you can press down the V-belt by 10mm. specified (cutting fresh wood) for your appliance (∅ see p. 5. Make sure that the drive pulley (13) and the engine pulley 22).
  • Page 21: Cleaning / Replacing The Air Filter

    Cleaning / replacing the air filter (21) 5. Remove the spark plug. 6. Firmly connect the spark plug connector. Clean the air filter from dust and dirt on a regular basis to 7. Adjust the engine as described in "Before starting the prevent engine".
  • Page 22: Care

    Care Clean the machine thouroughly after each application so that the faultless function is kept. To maintain their efficiency and a long life, observe the following: − Keep vent slits clean and free from obstructions. − Check the locking screws (tighten where necessary). −...
  • Page 23: Storage / Long-Term Storage

    Keep unused machines in a dry and closed area out of the reach of children. Do not store them close to a cooker, oven or hot-water apparatus with permanent flame or other spark-generating devices. Allow the engine to cool down before storing the machine. Prior to a longer period of storage carry out the following to extend the machine’s service life and ensure an easy operating: thoroughly clean the device treat all movable parts with an environmentally friendly oil...
  • Page 24: Operational Faults

    Before each fault elimination: − switch off device − Wait for standstill of the garden shredder. − Remove the spark plug connector. Fault Possible cause Remedy Engine does not start. Engine cold. Put choke lever to Choke lever put to Throttle lever put to Put throttle lever to Ignition switch put to OFF.
  • Page 25: Description Of Device / Spare Parts

    − • colour of device • spare parts no. / designation • quantity required • garden shredder model • garden shredder type Example: orange, 385606 / Ejection shroud, 1, GHB 760 Please observe the enclosed terms of guarantee.
  • Page 26: Déclaration De Conformité Ce

    Fourniture Horaires d'utilisation déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Benzin-Gartenhäcksler (Broyeur de jardin à essence) Symboles type GHB 760, Numéro de série : voir la dernière page − Appareil − Notice d'instructions est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée Emploi conforme à...
  • Page 27: Appareil

    Moteur arrêté OFF é é Moteur en service ON Lire la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant la mise en service et en tenir compte pendant le é é fonctionnement. ’ ’ Arrêter le moteur et retirer le capuchon de la bougie avant toute intervention de Danger imminent ou situation dangereuse.
  • Page 28: Risques Résiduels

    L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir personnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y « Emploi conforme à l'usage prévu » et « Travaux avec le sont liés.
  • Page 29: Assemblage

    Pour éviter le danger de blessures aux doigts pendant les En faisant le plein de carburant, ne pas fumer et éviter tout travaux de montage ou de nettoyage, porter des gants de feu nu. protection. Porter des gants pour faire le plein. Arrêter la machine et retirer le capuchon de la bougie avant Ne pas faire le plein dans un local fermé...
  • Page 30: Préparation À La Mise En Service

    La deuxième personne incline le broyeur dans l’autre Volume du réservoir d’huile : 0,6 l sens. Engager les vis M8x205 dans le porte-essieu droite (38) Remplissage du réservoir d’huile et ensuite dans la machine. 1. Enlever le bouchon du réservoir d’huile (3). Positionner les tubes d’écartement (39) et engager les 2.
  • Page 31: Mise En Service

    4. Remplir le réservoir d’essence jusqu’à atteindre un niveau 3. Mettre le robinet de carburant (2) sur la position d’env. 4 cm en dessous du bord de la tubulure de remplissage afin de laisser l’espace de dilatation à l’essence. NE PAS mettre la manette de choke sur la position 5.
  • Page 32: Quelle Matière À Broyer Et Comment L'entrer

    Ne pas effectuer les travaux d’entretien en proximité Quelle matière à broyer et comment l’entrer d’un feu nu. Risque d’incendie ! dans la trémie d’introduction (1) ? Il est possible de proyer des arbustes, des déchets verts et Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des des branches minces.
  • Page 33: Retournement / Remplacement Des Couteaux

    5. Tendre la courroie en déplaçant le moteur jusqu’à ce que la 4. Laver le filtre à air en mousse à l’eau et au détergent courroie peut être enfoncée de 10 mm. liquide. 6. Veiller à ce que les poulies d’entraînement (13) et du 5.
  • Page 34: Silencieux / Ouverture D'échappement

    Silencieux / ouverture d’échappement 2. Retirer les deux goupilles (34) et la broche (35). 3. Rabattre le tamis d’éjection (6). Contrôlez régulièrement le silencieux. 4. Enlever toutes les matières de la machine. Nettoyez régulièrement l’ouverture d’échappement (41). 5. Remonter le tamis d’éjection et le fixer. 6.
  • Page 35: Déplacement / Transport

    é é Avant chaque déplacement arrêter la machine, retirer le capuchon de la bougie et fermer le robinet de carburant. Avant chaque transport: arrêter la machine, retirer le capuchon de la bougie, fermer le robinet de carburant et laisser refroidir le moteur. vider le réservoir de carburant afin d’éviter le déversement du carburant.
  • Page 36: Pannes

    Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − attendre l'arrêt du broyeur de végétaux − Retirer le capuchon de la bougie Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas Moteur froid Mettre la manette de choke sur Manette de choke sur Accélérateur sur Mettre l’accélérateur sur...
  • Page 37: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

    • n° de pièce de rechange / désignation • nombre d'unités souhaité • modèle de broyeur de végétaux • type de broyeur de végétaux Exemple: orange, 385606 / Tamis d’éjection, 1, GHB 760 Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
  • Page 38: Es-Prohlášení O Shodě

    Zaručená hladina hlučnosti L 110 dB (A). − Benzin Uchování technických podkladů: − Skladování benzinu ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 − Tankování nádrže motoru 59227 Ahlen – Germany Uvedení do provozu − Před nastartováním motoru −...
  • Page 39: Uvedené V Návodu

    á á Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Před uvedením stroje do provozu si Zanedbání těchto pokynů Vám může přivodit přečtěte návod použití zranění nebo způsobení věcných škod. bezpečnostní pokyny a řiďte se jimi. Důležité pokyny, jak se strojem zacházet. Při Před opravami, údržbou a čištěním nedodržení...
  • Page 40: Bezpečnostní Pokyny

    Při práci zaujměte polohu buď po straně stroje nebo za Ohleduplnost a pozornost při práci zmenšují riziko zranění ním. Nikdy se nestavte do okruhu výhozu. osob či škod na majetku. Nikdy nesahejte do plnícího či výhozového otvoru. Nebezpečí zranění vzniká, jestliže ochranné prvky, které Obličej a tělo držte v bezpečné...
  • Page 41: Sestavení Stroje

    Vyklopte výhoz (7) vzhůru. Stroj neopravujte s výjimkou úkonů, které jsou popsány v Namontujte podpěry (12) kapitole o údržbě. Jinak se vždy obraťte na servisní Nejprve upevněte podpěry vpravo a vlevo šrouby M8x20, středisko. Dbejte místních předpisů o provozu a to podložkou A8,4 a pružnou podložkou A8 a šestihrannou zejména ochranných opatřeních.
  • Page 42: Objem Olejové Nádrže

    Objem olejové nádrže: 0,6 l 6. Opět zátku uzavřete. Ujistěte se, že zátka je těsně uzavřená. Plnění oleje 7. Očistěte zátku a její okolí. 8. Zkontrolujte nádrž a benzinové vedení na netěsnosti. Postavte stroj tak, aby byl motor ve vodorovné poloze. Chcete-li nyní...
  • Page 43: Co Mohu Drtit

    Silnější větve veďte do stroje pomaleji. Delší drcený materiál, který ze stroje vyčnívá, může být Drcený materiál pod výhozem nenechte příliš narůst. To by při vtahování strojem odmrštěn. Dodržujte bezpečný mohlo zapřičinit zahlcení výhozového otvoru a může dojít odstup. ke zpětnému vymrštění materiálu plnícím otvorem. Nikdy nesahejte do plnících nebo výhozového otvoru.
  • Page 44: Výměna Klínového Řemenu

    3. Pro donapnutí řemene uvolněte čtyři šrouby na motoru. Vyčištění resp. výměna vzduchového filtru 4. Posuňte motor tak daleko, abyste mohli řemen prohnout (21) zhruba o 10mm. Vzduchový filtr čistěte od prachu a nečistot pravidelně nebo 5. Dbejte na to, aby poháněná řemenice (13) a řemenice při: motoru (15) byly v zákrytu.
  • Page 45: Tlumič Výfuku/Výfukový Otvor

    7. Nastavte motor jak je popsáno v kapitole Před uvedením Zahlcený stroj do provozu. Zanesení drtiče snižuje jeho výkon. 8. Přitlačte svíčku pomocí izolovaných kleští na kryt stroje,ale Jak odstraníte zanesení? ne v blízkosti svíčkového otvoru. 1. Vyjměte šrouby M8x205. 9.
  • Page 46: Změna Pracoviště / Přeprava Stroje

    ě í í ř ě í í ř Před každým přesunem stroje na jiné pracoviště: vypněte stroj, odpojte kabelovou koncovku svíčky, uzavřete kohout přívodu paliva Před převozem vypněte motor, odpojte kabelovou koncovku svíčky, uzavřete kohout přívodu paliva a nechte stroj vychladnout. vyprázdněte palivovou nádrž, abyste zabránili event.
  • Page 47: Poruchy

    Před každou opravou − Vypněte motor − Vyčkejte zastavení stroje − Odpojte kabelovou koncovku svíčky Porucha Možná příčina Odstranění příčiny Motor neběží Studený motor, sytič nastaven na Nastavte sytič do polohy Páčka plynu nastavena na Nastavte plyn na polohu Vypínač motoru vypnut „OFF“ Vypínač...
  • Page 48: Náhradní Díly / Popis Stroje

    Požadované údaje při objednávce náhradních dílů − • Barva stroje • Náhradní díl č. / označení • požadovaný počet ks • Model drtiče • Typ drtiče Příklad: oranžový drtič, 385606 / Clona výhozového otvoru, 1, GHB 760 á á Prosíme přečtěte si přiložené záruční podmínky.
  • Page 49: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Messa in funzione − Prima di avviare il motore Conservazione dei documenti tecnici: − Avvio del motore ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 − Arresto del motore 59227 Ahlen – Germany Utilizzo del trituratore da giardino −...
  • Page 50: Tempi Di Esercizio

    Posizione di funzionamento Posizione di avviamento Prima della messa funzione dell'apparecchio, Motore spento OFF consultare e osservare le normative locali (regionali) Motore acceso ON sull'inquinamento acustico. ’ ’ ’ ’ Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Prima della messa in funzione, leggere e mancata osservanza di questo avviso potrebbe applicare quanto...
  • Page 51: Rischi Residui

    L'apparecchio deve essere preparato, utilizzato e sottoposto a Accertarsi di avere una posizione stabile e mantenere in manutenzione solo da persone che abbiano acquisito ogni momento l’equilibrio. Non sporgersi in avanti. Durante familiarità con esso e siano a conoscenza dei rischi connessi. l'introduzione del materiale da triturare posizionarsi alla Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo dai stessa altezza dell’apparecchio.
  • Page 52: Montaggio

    interventi di manutenzione e pulizia Fare attenzione a non versare il carburante o l’olio. In caso − eliminazione di anomalie il carburante o l’olio siano stati versati, pulire − interventi di riparazione immediatamente il trituratore da giardino. Cambiare subito − trasporto e stoccaggio gli indumenti se si sono bagnati con carburante o olio.
  • Page 53: Prima Della Prima Messa In Funzione

    Spingere l’assale (10) nel relativo supporto. Controllo del livello dell’olio Bloccare la parte superiore del supporto assale sinistro Rimuovere il tappo di riempimento (37). dell’olio (3). Bloccare le viti con la rondella A8,4, la rondella elastica A8 e il dado esagonale M8. Spingere le ruote (11) sull’assale.
  • Page 54: Messa In Funzione

    6. Richiudere il tappo del serbatoio. Assicurarsi tappo serbatoio chiuda ermeticamente. Non dimenticare! 7. Pulire il tappo del serbatoio e la superficie attorno. 8. Verificare la tenuta del serbatoio e dei tubi del carburante. Assumere una posizione di lavoro corretta, ovvero Prima di avviare il motore allontanarsi assieme alla posizionarsi lateralmente o dietro all'apparecchio.
  • Page 55: Istruzioni Particolari Per La Triturazione

    Per evitare un blocco dell’utensile di taglio, non riempire Utilizzare solo pezzi originali. Pezzi diversi potrebbero causare l’imbuto di riempimento con una quantità eccessiva di danni e lesioni imprevedibili. materiale da triturare. Indossare guanti protettivi per evitare lesioni. Per alimentare verso l’utensile di taglio il materiale da triturare difficilmente accessibile, utilizzare un’asta di legno.
  • Page 56: Inversione / Sostituzione Delle Lame

    Inversione / sostituzione delle lame (17) 8. Montare il filtro aria e la staffa di fermo nella copertura. 9. Serrare nuovamente la copertura. Una lama necessita di essere affilata quando: il trituratore emette un suono molto forte; Sostituire periodicamente il filtro dell’aria. la cinghia trapezoidale slitta anche se tesa correttamente;...
  • Page 57: Cambio Dell'olio

    Cambio dell'olio 3. Abbassare il vaglio dell’apertura di espulsione (6). 4. Rimuovere dalla macchina tutte le impurità. Sostituire l’olio con il motore ancora caldo. 5. Sollevare e fissare il vaglio dell’apertura di espulsione. 6. Rimontare il distanziale a tubo (9) e la vite M8x205. L’olio deve essere sostituito dopo le prime 5 ore di funzionamento.
  • Page 58: Spostamento / Trasporto

    Prima di uno stoccaggio prolungato rispettare le seguenti indicazioni al fine di prolungare il ciclo di vita del trituratore e garantirne un facile utilizzo: Prima di ogni spostamento Effettuare una pulizia di fondo. spegnere l’apparecchio, disinserire il connettore della candela di accensione e chiudere il rubinetto del Trattare tutte le parti mobili con un olio ecologico.
  • Page 59: Possibili Guasti

    Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l'arresto del trituratore − Staccare il connettore della candela di accensione Guasto Possibile causa Eliminazione Il motore non si avvia Motore freddo Posizionare la leva della valvola aria su “ “...
  • Page 60: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    • n° dei pezzo di ricambio / denominazione • quantità dei pezzi • modello della trituratore • tipo della trituratore Esempio: arancione, 385xxx / Schermatura dell’apertura di espulsione, 1, GHB 760 Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allegata.
  • Page 61: Ef- Konformitetserklæring

    Garantert lydeffektnivå L 110 dB (A). − Påfylling av hakkelsmaskinen Oppbevaring av de tekniske dokumentene: Ibruktaking ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 − Før motoren startes opp 59227 Ahlen – Tyskland − Start des Motors −...
  • Page 62: Bruksanvisningens

    Viktige anvisninger for korrekt håndtering. Forstyrrelser kan oppstå som følge av at du ignorerer disse anvisningene. Les nøye gjennom bruksanvisningen og vær oppmerksom på sikkerhets- Brukeranvisninger. Disse anvisningene hjelper henvisningene før apparatet tas i drift. deg å utnytte alle funksjonene optimalt. Før reparasjons-, vedlikeholds-...
  • Page 63: Sikkerhetshenvisningene

    Fare for skade, hvis verneinnretninger som er festet til Hold arbeidsområdet i orden! Uorden kan medføre ulykker. maskinen og som kun kan fjernes med verktøy, fjernes Innta arbeidsstilling ved siden av eller bak apparatet. Stå mens maskinen er i gang. aldri i nærheten av utkasteråpningen.
  • Page 64: Montasje

    Klapp opp utløpet (7). Ikke foreta andre reparasjoner på maskinen enn de som Monter støtten (12). er nevnt i kapittelet ”Vedlikehold”. Kontakt heller Fest først støtten til høyre og til venstre med skruene produsenten direkte eller den ansvarlige kundeservicen. M8x20, skive A8,4, fjærring A8 og sekskantmutter M8. Vær oppmerksom på...
  • Page 65: Oljevolum

    6. Lukk tanklokket igjen. Hvis oljen SAE 30 benyttes ved temp. på under 10°C, Forsikre deg om at tanklokket er helt lukket. er det vanskelig å starte og det oppstår muligens skader 7. Rengjør tanklokket og området rundt det. på motorboringen grunnet utilstrekkelig smøring. 8.
  • Page 66: Hva Kan Jeg Kutte Opp

    Lengere material, som stikker ut av apparatet, kan Spesielle anvisninger vedrørende slynes tilbake når det trekkes inn av knivene! Hold oppkutting: sikkerhetsavstanden! Kutt opp grener, kvister og ved straks de er kappet av: Grip aldri inn i påfyllings- eller utkasteråpningen. dette hakkelsmaterialet blir meget hardt når det tørker, Snu ansiktet og kroppen bort fra påfyllingsåpningen.
  • Page 67: Spenne Kileremmen

    Spenne kileremmen (14) Rengjøre og bytte luftfilter (21) Kontroller kileremmens spenning regelmessig, da en løs Rengjør luftfilteret regelmessig for støv og smuss, for å kilerem reduserer motoren turtall. forebygge Kileremmen er riktig spent, når den kan trykkes inn ca. 10 mm. −...
  • Page 68: Lyddemper / Utløpsåpning

    6. Sett på tennpluggforbinderen. Maskinen er tilstoppet 7. Innstill motoren som beskrevet under ”Før motoren startes Hvis maskinen er tilstoppet reduserer det maskinens effekt. opp”. Hvordan kan man utbedre tilstoppingen? 8. Trykk tennpluggen med en isolert stang mot motorhuset 1. Fjern skruen M8x205. (ikke i nærheten av plugghullet).
  • Page 69: Bytte Brukssted / Transport

    Før hvert bytte av brukssted slå av maskinen, trekk ut tennpluggforbinderne og lukk drivstoffventilen. Før hver transport slå av maskinen, trekk ut tennpluggforbinderne, lukk drivstoffventilen og la motoren avkjøles. tøm drivstofftanken, for å hindre at det renner ut drivstoff. ved transport i eller på et kjøretøy må den sikres slik at den ikke sklir. Oppbevar maskiner som ikke er i bruk på...
  • Page 70: Mulige Driftsforstyrrelser

    Før hver retting av feil − Slå av apparatet − Vente til hakkelsmaskinen står helt stille − Trekk ut tennpluggforbinderen Forstyrrelser Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke. I kald motortilstand er chokespaken stilt Still chokespaken på „ “ Chikespaken er stilt på „ “...
  • Page 71: Beskrivelse / Reservdeler

    − • farve på masinen • reservedelsnr / betegnelse • nødvendige antall • type av kompostkvern • modell av kompostkvern F. eks.: oransje, 385606 / Avskjerming utløp, 1, GHB 760 Vennligst ta hensyn til den vedlagte garantierklæringen.
  • Page 72: Eg-Conformiteitsverklaring

    110 dB (A). − Benzine Bewaring van de technische documenten: − Benzine opslaan ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 − Tanken van de tuinhakselaar 59227 Ahlen – Germany Ingebruikname − Vóór het starten van de motor −...
  • Page 73: Bedieningshandleiding

    Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet Lees voor de inbedrijfstelling de opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of bedieningshandleiding en veiligheids- verwondingen tot gevolg hebben. voorschriften en neem deze in acht. Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig Vóór reparatie-, onderhouds- gebruik.
  • Page 74: Veiligheidsinstructies

    De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de De bedienende persoon is binnen het arbeidsbereik van de veiligheids-, gebruiks-, gezondheid- en onderhoudsvoor- machine verantwoordelijk ten opzichte van derden. schriften nauwkeurig in acht genomen worden. Kinderen en jongeren van minder dan 16 jaar mogen het toestel niet bedienen.
  • Page 75: Montage

    Controleer of alle bewegende delen van de machine − goed functioneren en niet klemmen of beschadigd zijn. Alle delen moeten juist gemonteerd zijn en goed Twee personen zijn voor de functioneren om de machine correct te laten werken. montage vereist. Beschadigde bescherminrichtingen en delen moeten, −...
  • Page 76: Oliecapaciteit

    Samen met de geadviseerde olie zijn geen bijzondere Benzine opslaan toevoegsels vereist. Brandstoffen zijn maar beperkt houdbaar, ze verouderen. Meng de olie niet met benzine. Te lang opgeslagen brandstoffen en brandstofmengsels kunnen tot startproblemen leiden. Sla daarom slechts de hoeveelheid brandstof op die u in een maand verbruikt. Sla brandstoffen alleen op in hiervoor toegestane en gemarkeerde reservoirs.
  • Page 77: Starten Van De Motor

    Starten van de motor Wat kan ik hakselen? 1. Grijp en trek langzaam de kabelgreep (22) tot weerstand te voelen is. • organisch afval uit huishouden en tuin 2. Trek vlug aan de startkabel (23) en laat het dan langzaam bv heg- en boomafval, struiken, heesters, verwelkte los.
  • Page 78: Onderhoud En Verzorging

    V-riem (14) vervangen Vervang onmiddelijk beschadigde of te lange V-riemen. Voor aanvang van iedere onderhouds- en 1. Verwijder de riemafdekking (16). reinigingsbeurt 2. Maak de vier schroeven aan de motor los. − motor uitschakelen 3. Verplaats de motor zo ver, tot de V-riem zonder problemen −...
  • Page 79: Luchtfilter Reinigen / Vervangen

    Luchtfilter (21) reinigen resp. vervangen 3. Trek de bougiestekker (27) van de bougie (26) af. 4. Draai de bougie los met de meegeleverde bougiesleutel Verwijder stof en vuil regelmatig van het luchtfilter om (36). − startproblemen, 5. Draai de bougie los. −...
  • Page 80: Verzorging

    Verzorging Reinig het toestel zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de foutloze werking blijft bewaard. In het belang van het behoud van de waarde en een lange levensduur dient met het volgende rekening te worden gehouden: − ventilatiegleuven open en schoon houden. −...
  • Page 81: Opslag / Langer Opslag

    Bewaar onbenutte apparaten op een droge, afgesloten plaats buiten de reikwijdte van kinderne op, echter niet naast een haard, oven of boiler met permanente vlam of andere vonken vervaardigende apparaten. Laat de motor afkoelen, alvorens u het apparaat opbergt. Houdt vóór een langer opslag rekening met het volgende, om de levensduur van de hakselaar te verlengen en een soepel bedienen te waarborgen: De machine grondig reinigen.
  • Page 82: Storingen

    Voor het verhelpen van iedere storing − apparaat uitschakelen − stilstand van de tuinhakselaar afwachten − bougiestekker uittrekken Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor doet het niet Motor in koude toestand Chokehendel op „ “ zetten chokehendel op „ “ gezet Gashendel op „...
  • Page 83: Beschrijving Van Het Apparaat / Reserveonderdelen

    − • kleur van de apparaat • reservedeel-nr. / benaming • gewenste aantal • tuinhakselaar model • tuinhakselaar type Voorbeeld: oransje, 385606 / Afscherming uitgooi, 1, GHB 760 Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring.
  • Page 84: Eg- Prehlásenie O Zhode

    Zaručená hladina hluku L 110 dB (A). − Skladovanie benzínu Archiv technické dokumentacie: − Tankovanie nádrže motora ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddelenie Uvedenie do prevádzky Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany − Pred naštartovaním motora − Štartovanie motora −...
  • Page 85: Uvedené V Návode

    í á í á Pred uvedením prístroja do prevádzky si Hroziace nebezpečie alebo nebezpečná prečítajte návod použitie situácia. Zanedbanie týchto pokynov Vám môže bezpečnostné pokyny a riaďte sa nimi. privodiť zranenie alebo spôsobenie vecných škôd. Dôležité pokyny, ako s prístrojom zaobchádzať. Pred opravami, údržbou a čistením prístroja vždy vypnite motor a odpojte Pri nedodržaní...
  • Page 86: Bezpečnostné Pokyny

    Ohľaduplnosť a pozornosť pri práci zmenšujú riziko poranenia Pracovisko udržujte v poriadku! Neporiadok býva príčinou osôb alebo škôd na majetku. úrazov. Pri práci zaujmite polohu buď pri strane prístroje alebo za Nebezpečie poranenia vzniká, ak ochranné prvky, ktoré sú ním. Nikdy sa nestávajte do okruhu vyprázdňovacieho iba pomocou náradia odstrániteľné, sú...
  • Page 87: Zostavenie Prístroja

    Nepoužívaný prístroj uskladnite na suchom a uzavretom Vsuňte vyhadzovač (7) medzi plechovú stenu a mieste, kam nemajú deti prístup. vyhadzovacie sito (6). Nenechávajte vsadené náradie(kľúče) v prístroji! Prestrčte skrutky M8x195 plechovú stenu, Pred spustením prístroja skontrolujte, či je všetko náradie vyhadzovač...
  • Page 88: Objem Olejovej Nádrže

    1. Drvič tankujte výhradne vonku alebo v dokonale vetranej Ak používate drvič pri teplotách nižších ako 4°C, miestnosti. používajte vždy syntetický olej. Inak môže dôjsť k 2. Očistite okolie zátky a hrdla nádrže. Nečistoty v nádrži poškodeniu motora. môžu spôsobiť poruchy prístroja. Ak použijete olej SAE 30 pri teplotách pod 10°C, 3.
  • Page 89: Práca So Záhradným Drvičom

    2. Nechajte motor chvíľu bežať na voľnobeh, aby sa ochladil. Tenšie a dlhé vetvy sú do prístroja rýchlo vťahované. Potom prepnite motorový vypínač (30) do polohy OFF. Takýto materiál včas pustite. Pri drvení striedajte materiály držiace väčšie množstvo 3. Otočte kohútik prívodu paliva (2) do polohy vody s dreveným materiálom.
  • Page 90: Údržba

    3. Sklopte vyhadzovacie sito (6) nadol. Noste ochranné rukavice. 4. Uvoľnite štyri matice. 5. Otvorte kryt (19) Dávajte pozor na to, aby ste nezabudli po ukončení opravy Otvorte kryciu klapku iba o 90 stupňov, tým je nožový alebo údržby náradie v prístroji. kotúč...
  • Page 91: Kontrola Zapaľovacej Sviečky / Jej Výmena

    Kontrola resp. výmena zapaľovacej sviečky 3. Prvá osoba: podržte nádobu s obsahom najmenej 0,6 l pod výpustnou (26) skrutkou. Druhá osoba: Sviečky ani jej káblovej koncovky sa nikdy nedotýkajte ak motor beží. Vysoké napätie! nakloňte drvič tak, aby olej mohol vytekať. Možnosť...
  • Page 92: Plán Údržby

    á ú ž á ú ž pred po prvých po 100 každú každým každom každých každých hod. nutnosti sezónu Údržbárske práce použitím použití hodinách 25 hod. 50 hod. prevádzky prevádzky prevádzky prevádzky prístroja Natankovanie a kontrola oleja Výmena oleja Výmena paliva Čistenie benzínového filtru.
  • Page 93: Technické Dáta

    é á é á Označenie typu Motor Benzínový 4-taktný Výkon motora 4,8 kW (6,5 PS) Max. otáčky n 3600 min Rýchlosť pri drvení 2000 min Hladina akustického tlaku L 96 dB (A) Nameraná hladina akustického výkonu L 108,4 dB (A) Zaručená...
  • Page 94: Náhradné Diely

    Požadované údaje pri objednávke náhradných dielov − • Farba prístroja • Náhradný diel č./označenie • požadovaný počet kusov • Model drviča • Typ drviča Príklad oranžový drvič, 385606 / Clona vyhadzovacieho otvoru, 1, GHB 760 á á Prosíme prečítajte si priložené záručné podmienky.
  • Page 95 Serial number Seriové číslo Serienummer Seriové číslo ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Table of Contents