ATIKA BIOTEC 1600 Operating Manual

ATIKA BIOTEC 1600 Operating Manual

Garden shredder
Table of Contents
  • EG-Konformitätserklärung
  • Elektrische Sicherheit
  • Ein- und Ausschalten
  • Sécurité Électrique
  • Elektrische Veiligheid
  • Sicurezza Elettrica
  • L a V O R O C O N L a T R I T U R a T R I C E ( T R I N C I a P a G L I a )
  • Elektrická Bezpečnost
  • Elektrisk Säkerhet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Sähköosien Turvallisuus
  • Moottorin Suojaus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
Bedienungsanleitung und Ersatzteile
Operating manual and spare parts
Notice d´utilisation et pièces
de rechange
Bedieningsaanwijzing en
reserveonderdelen
Manuale istruzione i ricambi
seznam náhradních dílů
Bruksanvisning och reservdelar
Bruksanvisning og reservedeler
Brugsanvisning og reservedeler
Käyttöohje ja varaosal
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Broyeur de végétaux
Tuinhakselaar
Trituratore
Zahradní drtič
Kompostkvarn
Kompostkvern
Kompostkværn
Puutarhasilppurin
Návod k použití –

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA BIOTEC 1600

  • Page 1 Bedienungsanleitung und Ersatzteile Návod k použití – seznam náhradních dílů Operating manual and spare parts Bruksanvisning och reservdelar Notice d´utilisation et pièces Bruksanvisning og reservedeler de rechange Brugsanvisning og reservedeler Bedieningsaanwijzing en reserveonderdelen Manuale istruzione i ricambi Käyttöohje ja varaosal Gartenhäcksler Garden Shredder Broyeur de végétaux...
  • Page 2 ’ ’ á ž á ž Öffnen des Gerätes Open machine Ouverture de l’appareil Openen van de apparaat Aprire la macchina Otevření přístroje Öppna kompostkvarnen Åbning af apparatet Åpne maskinen Koneen avaaminen...
  • Page 3 ’ ’ á ž á ž Es sind zwei Personen erforderlich. Requires two persons. Deux personnes sont requises. Er zijn twee personen nodig. Le seguenti operazioni vanno eseguite da due Zapotřebí jsou dvě osoby. persone. Här krävs två personer. Man må være to personer for å utføre det følgende.
  • Page 5: Eg-Konformitätserklärung

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-direktiivin 98/37/EY mukaan ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Produkte Gartenhäcksler Typ AH 400, AH 401 und 402 auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien...
  • Page 6 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Bedienungsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das beschrieben montiert haben. Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
  • Page 7 Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Strecken Sie sich nicht vor. Stehen Sie beim Einwerfen des Häckselgutes auf gleicher Ebene mit dem Gerät. Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
  • Page 8: Elektrische Sicherheit

    Überprüfen Maschine eventuelle Stellen Häcksler Gebrauch Beschädigungen: waagerechten und festen Untergrund (Kippgefahr). Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutz- Das Gerät nicht auf gepflasterten oder geschotterten − vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und Boden stellen. bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im Freien. Halten Sie Abstand Überprüfen Sie, ob Teile beschädigt oder defekt sind.
  • Page 9 Es sind keine Störungen zu erwarten, wenn die in der Tabelle Verarbeiten von stark wasserhaltigen, zum Verkleben angegebenen maximalen Netzimpedanzen eingehalten neigenden Garten- bzw. Küchenabfällen werden. diese abwechselnd holzigem Häckselgut − zerkleinern, um eine Verstopfung im Gerät zu Leistungsaufnahme P Netzimpedanz Z (Ω) vermeiden.
  • Page 10 Zur Werterhaltung und einer langen Lebensdauer Nachstehendes beachten: • nach dem Häckseln das Gerät innen und außen reinigen. • Blanke Metallteile nach jedem Gebrauch zum Schutz Linksgewinde gegen Korrosion mit einem umweltschonenden, biologisch abbaubaren Sprühöl behandeln. alle Messerschneiden stumpf neuer Messersatz (Bestell-Nr. 384547 ) Entnehmen Sie die Ersatzteile der Zeichnung.
  • Page 11 Modell 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400 AH 400 AH 400 AH 401 AH 401 AH 401 AH 402 AH 402 AH 402 AH 402 Motor Wechselstrommotor 230 V, 50 Hz, mit automatischer Motorbremse Motorleistung P 1600 W 1700 W 1800 W 1900 W...
  • Page 12 Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause Keep the instructions in a safe place for future use. damage to property.
  • Page 13: Electrical Safety

    Risk of injury to the fingers and hands, when carrying out Choose a working position alongside the equipment or assembly work and cleaning on the blade unit. behind it. Never stand near the ejection opening. Injury by the chopped material spinning away near the Never reach into the filling or ejection opening.
  • Page 14 When working outdoors, only use extension cables Power consumption P (watts) Electrical mains supply especially approved and appropriately labelled for outdoor impedance Z (Ω) use. 1600/1700 0,35 Do not set up any provisional electrical connections. 1800/1900/2000 0,25 Never bypass protective devices or deactivate them. 2100/2200/2300/2400 0,24 The electrical connection or repairs to electrical parts of...
  • Page 15 Special informations on the chopping procedure: Branches, twigs and wood should be broken down immediately after they have been cut material of this kinds gets very hard when it is dry, and it − therefore makers sense to reduce the maximum branch diameters, so that it is ready for chopping.
  • Page 16 Possible cause Elimination Problem Motor does not start no mains voltage check fuse − − defective connection cable have it inspected (electrician) − − enclosure top improperly closed close and bolt down enclosure top correctly, − − remove any dirt present (safety shut-off is activated) −...
  • Page 17 é é Vous ne devez pas mettre la machine en route ’ ’ avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications génère des Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur risques de blessures ou d’endommagements futur.
  • Page 18 sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la Portez des vêtements de protection appropriés! construction et l’emploi de la machine, notamment. Pas d’habits larges − Chaussures avec des semelles antidérapantes. − Les risques résiduels sont minimisés en respectant les L’utilisateur est responsable de la machine à...
  • Page 19: Sécurité Électrique

    Vérifiez le fonctionnement correct des pièces Pour utiliser le broyeur de végétaux, placez-le sur un sol − mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées stable et horizontal (pour ne pas qu’il risque de ni partiellement endommagées. Toutes les pièces basculeur).
  • Page 20 Il n’y a pas de risque de défaillances si l’on respecte les Lorsque les branches sont très ramifiées, enlever les impédances de secteur maximales indiquées dans le rameaux latéraux. tableau. Broyage de déchets de cuisine ou de jardin contenant beaucoup d’eau et tendant à coller Puissance absorbée P Impédance de secteur Z ces déchets doivent être broyés en alternance avec...
  • Page 21 Pour que l’appareil ne se dégrade pas et pour lui assurer une longue durée de vie, il convient d’observer les points suivants: après la mise en service, il faut nettoyer la machine à − l’intérieur et à l’extérieur. filetage à gouche Les pièces métalliques nues devraient être légèrement −...
  • Page 22 é é Modèle 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400 Type AH 400 AH 400 AH 401 AH 401 AH 401 AH 402 AH 402 AH 402 AH 402 Moteur moteur à courant alternatif 230 V, 50 Hz, à frein moteur automatique Puissance du mo 1600 W 1700 W...
  • Page 23 U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of beschrijving heeft gemonteerd. verwondingen tot gevolg hebben.
  • Page 24 De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de De bedienende persoon is binnen het arbeitsbereik van veiligheids-, gebruiks-, gezondheids- en onderhouds- de machine verantwoordelijk ten opzichte van derden. voorschriften nauwkeurig in acht genomen worden. Kinderen en jongeren van minder dan 16 jaar mogen het toestel niet bedienen.
  • Page 25: Elektrische Veiligheid

    reparatiewerkplaats gerepareerd verwisseld Aansluiting op het net. worden. Met uitzondering indien in de gebruiks- Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 230 V.) aanwijzing anders aangegeven. die op het type plaatje is aangegeven. Sluit de machine Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers −...
  • Page 26 Blijf met uw gezicht en uw lichaam uit de buurt van de Bij overbelasting van het apparaat schakelt de vulopening. draaischakelaar die met een motorbeveiliging is uitgerust Breng uw handen, andere lichaamsdelen en kleding niet vanzelf uit in de vulbuis, het uitwerpkanaal of in de buurt van andere schakel de hakselmachine na ca.
  • Page 27 Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaam- Voor de reserveonderdelen zie de reserveonderdelen heden de steker uit het stopcontact nehmen. tekening. Houd er bij het onderhoud van het snijdgereedschap Reserveonderdelen bestellen: rekening mee, dat dit door het startmechanisme nog steeds bij de fabrikant −...
  • Page 28 Model 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400 Type AH 400 AH 400 AH 401 AH 401 AH 401 AH 402 AH 402 AH 402 AH 402 Motor Wisselstroommotor 230 V, 50 Hz, met automatische motorrem Motorvermogen P 1600 W 1700 W 1800 W...
  • Page 29 ’ ’ Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni Minaccia di pericolo oppure situazione pericolosa. La ed montato l’apparecchio comre descritto. mancata osservanza di queste indicazioni può avere come conseguenza degli infortuni oppure dei Conservare le istruzioni per usi futuri.
  • Page 30 Questi rischi di pericolo residuo possono tuttavia essere mente si sta facendo. Lavorare sempre con molta minimizzati, se vengono osservate tutte le “indicazioni di cautela. Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi. sicurezza” le “prescrizioni per l'impiego” e le istruzioni per Durante il lavoro con l’apparecchio portare degli l'uso.
  • Page 31: Sicurezza Elettrica

    Controllare se qualche componente e danneggiato Non mettere l'apparecchio sul selciato oppure sul − oppure difettoso. Per garantire un esercizio sicuro e pietrisco. perfetto, tutti componenti devono essere montati Impiegare l’apparecchio solo all’aperto. Mantenere la correttamente e tutte le condizioni devono essere distanza (almeno 2 m) da pareti o da altri oggetti rigidi.
  • Page 32: L A V O R O C O N L A T R I T U R A T R I C E ( T R I N C I A P A G L I A )

    Tuttavia, per evitare simili disturbi attenersi ai valori massimi Togliere i getti dei rami molto ramificati. di impedenza di rete riportati nella tabella. Trattamento dei rifiuti di giardino e di cucina molto acquosi e che tendono ad attaccarsi tra loro Potenza assorbita P Impedenza di rete Z (Ω)
  • Page 33 Per mantenern inalterato il valore e assicurarne una lunga durata, è necessario però fare attenzione ai seguenti punti: • Dupo l’uso, bisogna pulire la macchina all’interno e all’esterno. filettatura • Dopo l’uso, oliare leggermente (contro la ruggine) sinistra l’apparato di taglio e le parti mobili dell’interruttore di sicurezza.
  • Page 34 Modello 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400 Tipo AH 400 AH 400 AH 401 AH 401 AH 401 AH 402 AH 402 AH 402 AH 402 Motore motore a induzuione 230 V, 50 Hz, con freno motore automatico Potenza dei motore 1600 W 1700 W...
  • Page 35 ě č. 98/37 EG Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Zanedbání těchto upozornění může mít za následek ATIKA GmbH & Co. KG zranění nebo věcné škody. Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen Důležité pokyny pro správný postup. Zanedbání těchto pokynů může vést k poruchám.
  • Page 36: Elektrická Bezpečnost

    • odpadu stůjte stejně rovně jako drtič. 2 kolečka Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. K práci • 1 sáček se šrouby přistupujte s rozumem. Nepoužívejte přístroj, jestliže jste unavení. í ž í í ž í Při práci používejte ochranné brýle, pracovní rukavice a ochranu sluchu.
  • Page 37 Při vedení kabelu je třeba dbát na to, aby se kabel nelámal, Ochrana motoru nesvíral a zásuvka nebyla v mokru. Motor je vybaven ochranným spínačem, který při přetížení Nepoužívejte kabel pro účely, ke kterým není určen. Chraňte automaticky vypne. Po přestávce na vychladnutí (cca 5 minut) je kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
  • Page 38 Pokyny pro drcení: Větve, výhonky a dřevo se drtí nejlépe ihned po uříznutí. tento materiál při vyschnutí tvrdne a maximální − zpracovatelný průměr větví se tím zmenšuje. U silně rozvětvených větví odstraňte boční výhony. Zpracování zahradních a kuchyňských odpadů s vysokým obsahem vody, které...
  • Page 39 ž é ž é porucha možná příčina odstranění motor se nerozbíhá výpadek síťového napětí zkontrolujte jistič − − vadný přívodní kabel zkontrolujte kabel (elektrikářem) − − horní část skříně není správně zavřená horní část skříně správně zavřete a − − (zasáhl bezpečnostní...
  • Page 40 Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt En fara hotar eller farlig situation. Om denna alla anvisningar och har monterat maskinen enligt symbol resp. hänvisning inte beaktas finns risk för att monteringsanvisningarna.
  • Page 41: Elektrisk Säkerhet

    Risk att skada händer och fingrar om man går ner med Låt maskinen aldrig vara utan uppsikt. handen i någon öppning och kommer i kontakt med Se alltid till att det är rent och städat kring maskinen! knivarna. Oordning kan leda till olycksfall. Risk att skada händern och fingrar i samband med att man Ställ dig alltid så, att du befinner dig antingen vid sidan om monterar eller rengör knivarna.
  • Page 42 Använd kabel aldrig för ändamål som de inte är avsedda för. Tillkoppling Skydda kablar för kraftig värme, olja och vassa kanter. Frånkoppling Drag aldrig i själva kabeln för att dra ut en stickkontakt ur ett eluttag. Om du använder en skarvkabel är det viktigt att regelbundet kontrollera den att den inte har tagit skada.
  • Page 43 Vilka material får jag krossa med maskinen? PZ 3 • Organiskt hushålls- och trädgårdsavfall, t.ex grenar och kvistar, överblommade blommor och köksavfall Nej: • Glas, metall, plast, plastpåsar, stenar, tygrester, rötter med jord på, mat-, fisk- och köttrester. Speciella anvisningar Krossa grenar, kvistar och trä...
  • Page 44 Se reservdelarna på sprängskissen. • Vi står för två års garanti från och med leverans av maskinen från affärens lager och detta innefattar brister om uppstått på Reservdelsbeställning: grund av material- eller tillverkningsfel. Referenskälla är tillverkaren − • För skador till följd av en ofackmannamässig hantering eller Erforderliga uppgifter vid beställning: −...
  • Page 45 Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives. Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom du ignorerer disse anvisningene, kan det føre til Skal oppvevares for senere bruk. personskader og materielle skader.
  • Page 46: Elektrisk Sikkerhet

    Fare for skader på fingre og hender, dersom du putter La aldri apparatet stå uten tilsyn. hånden inn i en åpning og kommer borti knivverket. Hold orden i arbeidsområdet ditt. Rot kan føre til ulykker. Fare for skader på fingre og hender ved monterings- og Innta arbeidsstilling ved siden av eller bak apparatet.
  • Page 47 Kontroller skjøteledningen jevnlig og skift den ut når den Inngangseffekt P (W) Nettimpedans Zmaks (Ω) er ødelagt. 1600/1700 0,35 Ikke bruk defekte stikkledninger. 1800/1900/2000 0,25 Bruk kun skjøteledninger som er godkjent og 2100/2200/2300/2400 0,24 kjennetegnet for utendørs bruk. Ikke monter provisoriske elektriske tilkoplinger. Slå...
  • Page 48 Spesielle anvisninger vedrørende oppkutting: Kutt opp grener, kvister og ved straks de er kappet av: dette hakkelsmaterialet blir meget hardt når det tørker. − Dette fører til at grenens maksimale diameter som skal bearbeides forminskes. Fjern sideskuddene på grener med mange kvister. Bearbeid hage- og kjøkkenavfall som både er meget vannholdig og som lett klistrer seg sammen.
  • Page 49 Forstyrrelser Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke. Nettspenning mangler. Kontroller sikring. − − Tilkoplingsledning er ødelagt. La faglært elektriker kontrollere ledningen. − − Den øverste delen av forkledningen er ikke Lukk og skru fast den øverste delen av − − lukket ordentlig igjen (Sikkerhetsbryteren er forkledningen ordentlig.
  • Page 50 Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisnin- Truende fare eller farlig situation. Ignorering af ger og monteret apparatet som beskrevet. disse henvisninger kan medføre kvæstelser eller Bør opbevares til senere anvendelse. materielle skader. Vigtige henvisninger til saglig korrekt håndtering. Ignorering af disse henvisninger kan medføre forstyrrelser.
  • Page 51: Elektrisk Sikkerhed

    Fare for skader på af fingre og hænder, når De griber Hold arbejdsområdet i orden! Uorden kan resultere i gennem en åbning med hånden og når ind til ulykker. skæreværktøjet. Indtag en arbejdsstilling, der er ved siden af eller bagved Fare for skader på...
  • Page 52 Anvend udendørs kun de hertil tilladte og tilsvarende Motorværn markerede forlængerledninger. Motoren er forsynet med en sikkerhedsafbryder og kobler Anvend ingen provisoriske eltilslutninger. automatisk fra ved overbelastning. Motoren kan genindkobles Sikkerhedsindretninger må aldrig forbikobles eller sættes efter en afkølingspause (ca. 5 min.). ud af drift.
  • Page 53 Særlige henvisninger til knusning: Knus grene, kviste og træ kort efter afskæringen Disse emner bliver meget hårde efter tørring. Herved − bliver den højeste grendiameter, der kan forarbejdes, mindre. Fjern sideaflæggere ved stærkt forgrenede grene. Forarbejdning stærkt vandholdigt have- hhv. køkkenaffald, der har tendens til at klæbe sammen.
  • Page 54 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motoren starter ikke Netspænding mangler Kontroller sikring − − Tilslutningskabel defekt Lad det kontrollere (elektriker) − − Husoverparten ikke lukket rigtigt Luk husoverparten rigtigt og skru den fast. − − (sikkerhedsfrakoblingen har udløst) Fjern evt. tilsmudsninger. Skæreværktøj blokeret Sluk for apparatet, træk netstikket ud og −...
  • Page 55 ä ö ä ö Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai aineellisia vahinkoja. Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa häiriöitä.
  • Page 56: Sähköosien Turvallisuus

    Sormet ja kädet voivat loukkaantua, jos panet kätesi Pidä työalue järjestyksessä! Epäjärjestyksestä voi olla aukkoon ja osut terään. seurauksena tapaturmat. Sormet ja kädet voivat loukkaantua terämekanismin Seiso aina laitteen sivulla tai sen takana. Älä seiso asennuksessa ja puhdistuksessa. ulosheittoaukon edessä. Loukkaantumisen vaara suppilosta sinkoutuvien oksien Älä...
  • Page 57: Moottorin Suojaus

    Tarkasta pidennysjohdon kunto säännöllisesti ja hanki Moottorin suojaus uusi, mikäli se on vaurioitunut. Moottori on varustettu suojakytkimellä, joka sammuttaa Älä käytä viallisia liitäntäjohtoja. moottorin ylikuormituksesta itsetoimivasti. Moottori voidaan Käytä ulkona vain tarkoituksenmukaisia sallittuja ja käynnistää jälleen jäähtymisajan (n. 5 min.) kuluttua. vastaavasti merkittyjä...
  • Page 58 Erityisiä huomautuksia silppuamista varten: Silppua puiden oksat ja haarat pian leikkauksen jälkeen nämä aineet kovettuvat kuivuessaan, joten suurin − käsittelykelpoinen oksien halkaisija pienenee. Poista hyvin oksaisista oksista liialliset haarat. Hyvin vesipitoisten, liimautuvien piha-tai keittiöjäännösten silppuamisessa täytä suppiloon vuoronperään em. aineita ja −...
  • Page 59 ä ö ä ö Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnisty Verkkojännite puuttuu Tarkasta varoke − − Liitäntäjohto viallinen tai anna tarkastettavaksi (sähkömies) − − Rungon yläpää väärin suljettu Sulje ja ruuvaa rungon yläpää oikein kiinni, − − (varmuusirtikytkin lauennut) poista mahdolliset epäpuhtaudet Moottori hurisee,...
  • Page 60 è è á í í á í í gelb – yellow – jaune – geel – giallo – žlutý – gul – gul – gul – keltainen rot – red – rouge – rood – rosso – rudý – röd – rød – rød – punainen orange –...
  • Page 61 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen • Postfach 21 64, D-59209 Ahlen Telefon 0 23 82 / 8 92-0 • Telefax 0 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de...

This manual is also suitable for:

Biotec 240016001700180019002000 ... Show all

Table of Contents