ATIKA 2300 W Original Instructions Manual

ATIKA 2300 W Original Instructions Manual

Garden shredder
Hide thumbs Also See for 2300 W:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Déclaration de Conformité CE
  • Fourniture
  • Description de la Machine
  • Tranches Horaires
  • Symboles Utilisés: Appareil, Notice D'utilisation
  • Utilisation Conforme
  • Risques Résiduels
  • Consignes de Sécurité
  • Mise en Service
  • Travaux Avec Le Broyeur de Végétaux
  • Remplacement des Couteaux
  • Maintenance Et Entretien
  • Garantie
  • Pannes
  • Caractéristiques Techniques
  • Assemblage

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация Указания за
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie - Piese de schimb
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности - Запасные части
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Broyeur de végétaux
Градинска резачка
безопасност – Резервни части
Zahradní drtič
Kompostkværn
Puutarhasilppurin
Kerti szecskavágó
Vrtna sječkalica
Trituratore
Kompostkvern
Tuinhakselaar
Reserveonderdelen
Rozdrabniacz ogorodowy
Części zamienne
Tocătoare pentru grădină
Садовый измельчитель
Kompostkvarn
Reservdelar
Záhradný drtič
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
Seite 3
Page 10
Page 17
Стр. 24
Str 31
Side 38
Side 44
51. oldal
Strana 58
Pagina 64
Side 71
Blz. 78
Stronie 85
S. 92
стр. 98
Sidan 105
Strana
112
Stran 119

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2300 W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ATIKA 2300 W

  • Page 1 Gartenhäcksler Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 3 Garden Shredder Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 10 Broyeur de végétaux Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 17 Градинска резачка Оригинално ръководство за експлоатация Указания за Стр.
  • Page 3 106,8 dB (A). Netzstecker Garantierter Schallleistungspegel L 109 dB (A). Gehäuse Gehäuseunterteil Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Fangkorbverriegelung ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 Untergestell mit Räder und Standfüße 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 14.05.2010 A. Pollmeier, Geschäftsführung...
  • Page 4 Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das 2002 dürfen Gartenhäcksler in reinen, allgemeinen und besonde- Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur ren Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten für Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang.
  • Page 5 Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Ge- hen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen auf- Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaf-...
  • Page 6 Netzabsicherung Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schweiz Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und erset- zen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. 2300 W 16 A träge 10 A träge 13 A träge Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und ent- 2800 W 16 A träge...
  • Page 7 Ein-/Ausschalter ä ä Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unver- Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich seitlich vom züglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden. Gerät befindet. Längeres Material, das aus dem Gerät hervorsteht, könn- te zurückschnellen, wenn es von den Messern eingezogen wird! Sicherheitsabstand einhalten! Verwenden Sie zum Nachstopfen des zu häckselnden Materi-...
  • Page 8 es zu einem Rückschlag des Materials durch die Einfüllöff- Verminderte Schnittleistung: nung kommen. Entleeren Sie den Fangkorb regelmäßig. eine Messerschneide stumpf Reinigen Sie die Einfüllöffnung und den Auswurfkanal, wenn das Gerät verstopft ist. Schalten Sie hierfür zuerst den Motor Einsatz einer unbenutzten Schneide durch Wenden aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 9 2300 2500 2800 Motor Wechselstrommotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , mit automatischer Motorbremse Motorleistung P S6 – 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Motorleistung P 2000 W 2000 W 2300 W Ein-Aus-Schalter mit Motorschutzschalter, elektrischer Sicherheitsabschaltung, Nullspannungsauslöser...
  • Page 10 109 dB (A). Handle Main plug Keeping of technical documents at: Housing ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97 Lower enclosure part 59227 Ahlen – Germany Retaining basket locking Base frame with wheels and feet Ahlen, 14.05.2010...
  • Page 11 Please observe as well the regional regulations for noise The proper use includes the shredding of protection. - all types of branches up to a max. diameter (depending on wood species and freshness) - wilted, moist garden refuse that has already been stored for several days, alternating with branches Shredding of glass, metal, plastic parts, plastic bags, stones, fabric cut-offs, roots with soil, waste without solid consistency...
  • Page 12 Do not alter the revolution speed of the motor, since this con- trols the safe maximum operating speed, and protects the mo- tor and all rotating parts against damage due to excess Before commissioning this product, read and keep to the speed.
  • Page 13 Mains fuse Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do Switzerland not use the cable to pull the plug from the socket. 2300 W 16 A time-lag 10 A time-lag 13 A time-lag Regularly check the extension cables and replace them if they are damaged.
  • Page 14 Retaining basket unlocked and disconnected How to shred garden and kitchen waste with hight water con- from the device. The device cannot be powered tent and a tendency to clog to prevent the machine from clogging, alternate waste with − wood containing material.
  • Page 15 − Clean the device after shredding. Reduced output To clean your product only use a warm moist cloth and a soft One edge of the knife has become blunt: brush. Turn knife so that you can use the other edge. Never use cleaning agents or solvents.
  • Page 16 Model 2300 2500 2800 Motor AC-Motor 230 V~, 50 Hz, 2800 rpm, including automatic motor brake Power P S6 – 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Power P 2000 W 2000 W 2300 W On/off switch with overload protection; cutting and reverse function, zero-voltage initiator...
  • Page 17: Table Of Contents

    109 dB (A). J. Partie supérieure du carter Conservation de la documentation technique: K. Verrouillage du bac collecteur ATIKA GmbH & Co. KG – Bureau technique – Schinkelstr. 97 – L. Châssis avec roues et pieds 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 14.05.2010...
  • Page 18: Tranches Horaires

    Observez les dispositions spécifiques de la loi nationale. Le hachage de - branches de tout type, jusqu’au diamètre max. (suivant la nature et la fraîcheur du bois) é é - déchets de jardin flétris, humides, stockés depuis plusieurs jours, en alternance avec des branches, fait partie d’une utili- Lire la notice Arrêter le moteur et sation conforme à...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Il se peut que des risques résiduels non apparents persistent bien Adoptez une position de travail sur le côté ou derrière que toutes les mesures de protection aient été prises. l’appareil. Ne restez jamais dans la zone de l’orifice d’éjection. Ne jamais mettre les mains dans l’ouverture de remplissage ou d’éjection.
  • Page 20: Mise En Service

    Protection de secteur Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et rempla- Suisse cez-le dès que vous constatez un endommagement. 2300 W 16 A retardée 10 A retardée 13 A retardée Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défec- tueuses.
  • Page 21: Travaux Avec Le Broyeur De Végétaux

    Lors du remplissage, veillez à ce que des pièces en métal, Sécurité de remise en marche en des pierres, des bouteilles ou d‘autres objets n’entrent pas en cas de panne de courant contact avec des objets à broyer dans l’entonnoir. Si des objets extérieurs entrent dans l’entonnoir ou si En cas de panne de courant, la hacheuse s‘arrête automatique- ment (déclencheur à...
  • Page 22: Remplacement Des Couteaux

    Dans ce cas, remettez le broyeur en marche au bout de 5 − minutes environ Au cas ou la machine ne se remettrait pas en marche au − Avant de procéder au remplacement des couteaux, bout de ce temps d’attente, veuillez vous reporter au point débranchez la fiche secteur.
  • Page 23: Pannes

    Désignation du type moteur à courant alternatif 230 V~, 50 Hz, 2800 min Moteur à frein moteur automatique Puissance du moteur P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Puissance du moteur P 2000 W 2000 W 2300 W Interrupteur de mise en marche/arrêt avec:...
  • Page 24 Не бива да пускате уреда в действие преди да О б е м н а д о с т а в к а т а О б е м н а д о с т а в к а т а...
  • Page 25 Р а з р е ш е н о в р е м е з а р а б о т а У п о т р е б а п о п р е д н а з н а...
  • Page 26 Включително приспособление за натъпкване. У к а з а н и я з а б е з о п а с н о с т У к а з а н и я з а б е з о п а...
  • Page 27 Контролирайте редовно удължителните кабели и ги ния заменяйте, когато са повредени. 16 A инертен 10 A инертен 13 A инертен 2300 W Не използвайте дефектни присъединителни кабели. На открито ползвайте само удължителни кабели, които 16 A инертен 13 A инертен 2800 W са...
  • Page 28 Предпразна решетка Специални указания за раздробяването: Интегрираната предпазна решетка е съоръжена с дръжка Клонки, клони и дървени парчета раздробявайте за застопоряване и с предпазно изключване. малко след отрязването им, след изсъхване този материал става много твърд и с Преди монтиране и демонтиране на сборния кош −...
  • Page 29 • Градинската резачка в голяма степен не се нуждае С м я н а н а н о ж а С м я н а н а н о ж а от поддръжка. За да запазите качествата на уреда и за...
  • Page 30 2800 Тип двигател за променлив ток 230 V~, 50 Hz, с автоматична спирачка за Двигател двигателя Мощност на двигателя P S6 – 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Мощност на двигателя P 2000 W 2000 W 2300 W Превключвателят...
  • Page 31 Zaručená hladina hlučnosti L 109 dB (A). Skříň stroje Uchování technických podkladů: Horní část pláště ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 Regulační kolečko 59227 Ahlen – Germany Podstavec s kolečky a opěrnýma nohama Ahlen, 14.05.2010...
  • Page 32 í í ž í í í ž í Řiďte se místními předpisy. K odbornému použití patří drcení větví všeho druhu do průměru max. (v závislosti na druhu − dřeva a čerstvosti) ř í ř í zvadlého, vlhkého, již několik dní skladovaného zahradního −...
  • Page 33 namontovaným bezpečnostním zařízením, stroji č á á č á á neupravujte nic, co by mohlo ohrozit bezpečnost. Neprovozujte přístroj bez plnicí násypky. Přístroj a jeho části se nesmí upravovat. Před uvedením tohoto výrobku do provozu si přečtěte a Před zapnutím motoru se přístroj musí zavřít. dodržujte následující...
  • Page 34 Záchytný koš je odemčen a lze jej vyjmout ze stroje. V tomto případě nelze stroj spustit. Švýcarsko Stane-li se, že v případě provozu uvolníte zámek 2300 W 16 A pomalá 10 A pomalá 13 A pomalá záchytného koše, stroj se automaticky vypne.
  • Page 35 nejlépe střídavě s dřevěným odpadem, aby se zabránilo − á í č á í č ucpání přístroje. Drcený odpad pod vývodem nenechte příliš narůst. To může Zaujměte pracovní postoj z boku nebo za přístrojem. mít za následek ucpání vývodu drtiče. V horším případě Delší...
  • Page 36 Snížený řezný výkon: jeden břit nože je tupý Použijte nepoužité břity obrácením nože. všechny břity nože jsou tupé Drtič se nesmí čistit proudem vody nebo vysokotlakým − Použijte novou sadu nožů (obj. č. 382425). čisticím přístrojem. holé kovové části po každém použití chraňte před korozí −...
  • Page 37 2500 2800 Motor Motor na střídavý proud 230 V~, 50 Hz, 2800 min s automatickou motorovou brzdou Výkon motoru P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Výkon motoru P 2000 W 2000 W 2500 W Spínač/vypínač: s motorovým ochranným vypínačem, elektrické...
  • Page 38 Netstikket Garanteret lydeffektniveau L 109 dB (A). Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: Husets underdell ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 Fangkurv-låsemekanisme D-59227 Ahlen - Germany understel med hjul og fødder Ahlen, 14.05.20010 A. Pollmeier, direktion...
  • Page 39 æ æ Anvendelse i henhold til formålet omfatter knusning af Vær inden idrifttagning af apparatet opmærksom på de - alle slags grene op til maks. diameter (alt efter træsort og regionale forskrifter vedrørende støjemissionen. tilstand) - dødt, fugtigt, i flere dage aflejret haveaffald skiftevis med grene.
  • Page 40 Ændre ikke motorens omdrejningstal, da denne regulere den sikre maksimale arbejdshastighed og beskytter motor og alle drejede dele for skader pga. for høj hastighed. Læs og iagttag før ibrugtagning af dette produkt følgende Anvend apparatet ikke uden påfyldningstragt. henvisninger brancheforenings forskrifter Apparatet eller dele af apparatet må...
  • Page 41 Ved montering af en tilslutningsledning sørg for at denne ikke Netsikring: er i vejen, kommer i klem, bøjes og at stikforbindelsen ikke Schweiz bliver våd. 2300 W 16 A forsinket 10 A forsinket 13 A forsinket Rul kablet fuldstændigt ud, når der anvendes en kabeltromle.
  • Page 42 Fangkruv Særlige henvisninger til knusning: Den integrerede fangkurv har et låsehåndtag og en Knus grene, kviste og træ kort efter afskæringen sikkerhesfrakobling. Disse emner bliver meget hårde efter tørring, den − grendiameter, der maks. kan bearbejdes, bliver mindre. Fangkurven er låst og fast forbundet med Fjern sideaflæggere ved stærkt forgrenede grene.
  • Page 43 • Kompostkværnen er stort set vedligeholdelsesfri. Til Fastsættelskæreværktøjet. opretholdelse af værdi og en lang levetid skal følgende iagttages: − hold luftslidserne frie og rene − kontroller monteringsskruer. − efter brug skal apparatet rengøres ind- og udvendigt. Brug kun en fugtig, varm klud og en blød børste til rengøringen.
  • Page 44 2500 2800 Type motor Vekselstrømsmotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , med automatisk motorbremse Motoreffekt P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Motoreffekt P 2000 W 2000 W 2300 W Tænd-/sluk-knap med motorværnskontakt, elektrisk sikkerhedsfrakobling, nulspændingsudløser Vægt...
  • Page 45 Palautusnappi / moottorinsuoja Taattu äänen tehotaso L 109 B (A). Kahva Teknisten asiakirjojen säilytys: Verkkopistoke ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 Kotelo 59227 Ahlen – Germany Kotelon yläosa Keruusäiliön lukitus Runko, jossa pyörät ja tukijalat Ahlen, 14.05.2010...
  • Page 46 ä ö ä ä ä ä ö ä ö ä ä ä ä ö Huomioi ennen laitteen käyttöönottoa maan (alueellisten) Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu melumääräykset. - kaikenlaisten oksien silppuaminen maks. halkaisimen asti (riippuen puulajista ja sen tuoreudesta) - kuihtuneiden, kosteiden, jo useampia päiviä seisseiden puutarhajätteiden silppuaminen vuorottain oksien kanssa Lasin, metallin,...
  • Page 47 Älä muuta moottorin kierroslukua, sillä kierrosluku säätää turvallisen maksimityönopeuden ja suojaa moottoria ja kaikkia pyöriviä osia liikanopeuden aiheuttamilta vahingoilta. Lue ja huomioi ennen tämän tuotteen käyttöönottoa seuraavat Älä käytä laitetta ilman täyttösuppiloa. ohjeet ammattiyhdistyksen antamat Älä muuta laitetta tai laitteen osia. tapaturmantorjuntamääräykset kulloisenkin maan...
  • Page 48 Keruusäiliön lukitus on auki ja säiliö irti laitteesta. Laitetta ei voi kytkeä päälle. Verkkoimpedanssi Sveitsi Jos keruusäiliön lukitus avataan laitteen ollessa päällekytketty, laite sammuu automaattisesti. 2300 W 16 A hidas 10 A hidas 13 A hidas 2500 W 16 A hidas...
  • Page 49 telykelpoisen oksan suurin halkaisija voi pienentyä riippuen ö ö puun laadusta ja tuoreudesta. Terämekanismi vetää silputtavan aineen suureksi osaksi itse Seiso aina laitteen sivulla. sisään. Pidempi oksa, joka pistää ulos laitteesta, voi kimmota Vältä suurempien oksien aiheuttamaa moottorin takaisin, kun terät tarttuvat siihen! Pidä turvaväli! ylikuormitusta ja lukkiutumista vetämällä...
  • Page 50 • Ennen kuin aloitat huoltoa: Huomioi mukana oleva takuuselvitys. − katkaise virta moottorista ja irrota pistoke. − ota suojakäsineet käteesi vahinkojen välttämiseksi. huollat leikkuuteriä, huomioon, että käynnistysmekanismi saattaa vielä käydä, vaikka moottori ei kävisikään päällyskannen lukituksen estämänä. Varmista huollon tai korjauksen jälkeen, ettei työkaluja ja ruuvivääntimiä...
  • Page 51 2500 2800 Tyyppi Moottori vaihtovirtamoottori 230 V~, 50 Hz, 2800 min , automaattinen moottorijarru Moottorin teho P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Moottorin teho P 2000 W 2000 W 2300 W Käynnistys-/katkaisu kytkin varustettu moottorinsuojakytkimellä, sähköisellä varmuusirtikytkimellä, nollajännitelaukaisin...
  • Page 52 Garantált hangteljesítményszint L 109 dB (A). Fogantyú A műszaki iratok őrzésének helye: Hálózati csatlakozó dugó ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda – Schinkelstraße 97 Ház 59227 Ahlen – Németország Beállító gomb a vágóhengerhez Állvány kerekekkel és lábakkal Gyűjtőkosár rögzítése Ahlen, 2010.05.14.
  • Page 53 Ü ő é ű á Ü ő é ű á Kérjük, vegye figyelembe a regionális előírásokat. A rendeltetésszerű használat esetében a gallyaprító - mindennemű max. vastagságú gally (a fa fajtájától és frissességétől függően) és/vagy é ü é ó é ü é...
  • Page 54 A készüléket ne terhelje túl! Jobban és biztonságosabban á é é á é é dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. A készüléket csak komplett és szabályosan felhelyezett A gyártmány üzembe helyezése előtt olvassa el és védőberendezésekkel üzemeltesse, és ne módosítson a gépen vegye figyelembe a következő...
  • Page 55 Kábeldob használatánál a kábelt mindig teljesen tekerje le a dobról. Svájcban A vezetéket ne használja olyan célokra, melyekre nem rendeltetett. Óvja a vezetéket hőtől, olajtól és éles 2300 W 16 A lomha 10 A lomha 13 A lomha peremektől. A csatlakozó dugót ne a vezetéknél fogva...
  • Page 56 elenőrizze a kárt − Motorvédelem − a sérült alkatrészeket cserélje ki vagy javíttassa meg A motor védőkapcsolóval rendelkezik és túlterhelés esetén − ellenőrizze a készüléket és húzza meg a meglazult magától kikapcsol. A motor a lehülési időt (kb. 5 percet) alkatrészek rögzítését.
  • Page 57 Soha ne használjon tisztító- vagy oldószert. Azok a A gép kinyitása. gépen helyrehozhatatlan kért tehetnek. A vegyszer a műanyagot megtámadhatja. a gépet nem szabad folyó vízzel vagy magasnyomású − tisztítóval tisztítani. Fényes fémrészeket a korrózió elleni védelem érdekében − minden használat után környezetbarát, biológiailag lebontható...
  • Page 58 2500 2800 Típus Motor váltakozó áramú motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , önműködő motorfékkel Motorteljesítmény P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Motorteljesítmény P 2000 W 2000 W 2300 W Be/kikapcsoló motorvédő kapcsolóval, villamos biztonsági lekapcsolás, feszültséghiány-kioldó...
  • Page 59 Zajamčen intenzitet buke L 109 dB (A). Kućište Pohrana tehničke dokumentacije: Gumb za podešavanje valjka za rezanje ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 Podvozje s kotačima i nogarima 59227 Ahlen – Germany Zasun prihvatne košare Ahlen, 14.05.2010...
  • Page 60 Molimo Vas da obratite pažnju na regionalne propise. U svrsishodnu uporabu spada sjeckanje - grana svih vrsta do maks. presjeka (ovisno o vrsti drveta i svježini) đ đ - uvenulog, vlažnog vrtnog otpada koji stoji već nekoliko dana, zajedno s granama Prije puštanja u Prije radova Sjeckanje stakla, metala, plastičnih predmeta, plastičnih vrećica,...
  • Page 61 Služite se sa uređajem samo sa kompletnim i ispravno montiranim sigurnosnim uređajima i nemojte ništa mijenjati na stroju što bi moglo utjecati na sigurnost rada. Prije puštanja u pogon ovog proizvoda obratite pažnju Nemojte mijenjati broj okretaja stroja jer on regulira sigurnu na sljedeću uputu i Propise o sprječavanju nezgoda Vašeg maksimalnu radnu brzinu, a motor i sve rotirajuće dijelove strukovnog udruženja tj.
  • Page 62 čvrstoće ili biti prevučene tim Mrežno osiguranje materijalom. Švicarsku Utična naprava priključnog voda mora biti zaštićena od prskajuće vode. 2300 W 16 A tromo 10 A tromo 13 A tromo Kod postavljanja priključka obratite pažnju na to da nije 2500 W...
  • Page 63 Prihvatna košara je otključana i odvojena od Nemojte pustiti da usitnjeni materijal previše napuni otvor za uređaja. Uređaj se ne da uključiti. izbacivanje. On može začepiti kanal za izbacivanje zbog čega može doći do povratnog udarca materijala kroz otvor za Ako se prihvatna košara otključa kad je uređaj punjenje.
  • Page 64 otvori za prozračivanje moraju biti očišćeni i slobodni Smanjeni učinak rezanja: − pregledajte vijke za pričvršćivanje (po potrebi pritegnite) − nakon usitnjavanja očistite uređaj jedna oštrica noža je tupa − Za čišćenje uređaja koristite samo toplu, vlažnu krpu i Okrenite nož i koristite još nekorištenu oštricu. meku četku.
  • Page 65 2500 2800 Motor Izmjenični motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , sa automatskom kočnicom motora Snaga motora P S6 – 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Snaga motora P 2000 W 2000 W 2300 W Sklopka za uključivanje/isključivanje sa Okidač...
  • Page 66 109 dB (A) Spina di alimentazione Conservazione dei documenti tecnici: Alloggiamento ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 Parte superiore contenitore 59227 Ahlen – Germany Piano di appoggio con ruote e piedini Chiusura contenitore di raccolta Ahlen, 14.05.2010...
  • Page 67 à ’ à ’ Osservare anche le disposizioni regionali sulla protezione Per utilizzo conforme alla finalità d'uso si intende la triturazione dai rumori. - rami di ogni tipo fino al diametro massimo (in base al tipo di legno e alla freschezza) ’...
  • Page 68 Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero comunque Tenere la zona di lavoro in ordine! Il disordine potrebbe crearsi chiari rischi residui. causare incidenti. Tenere la zona di lavoro in ordine! Il disordine potrebbe causare incidenti. Assumere una posizione di lavoro corretta, ovvero posizionarsi lateralmente all'apparecchio.
  • Page 69 Protezione Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli Svizerra quando sono danneggiati. Non utilizzare conduttori di collegamento difettosi. 2300 W 16 A inerte 10 A inerte 13 A inerte All’aperto utilizzare solo cavi di prolunga appositamente 2500 W...
  • Page 70 Non portare le mani, altre parti del corpo e indumenti nel Spegnimento tubo di riempimento, nel canale di espulsione o in prossimità Premere il pulsante rosso 0 di altre parti rotanti. Prima di accendere l'apparecchio, verificare se sono presenti resti di materiali triturati nell'imbuto di riempimento. Non ribaltare l'apparecchio con il motore in funzione.
  • Page 71 In caso di sovraccarico dell'apparecchio, l'interruttore dotato di salvamotore si spegne automaticamente accendere nuovamente il trituratore dopo circa 5 min. − • Prima di qualsiasi intervento di manutenzione se l'apparecchio non si riaccende dopo questo intervallo − − Spegnere il motore e disinserire la spina di tempo, consultare il paragrafo "Possibili guasti".
  • Page 72 Denominazione modello Motore Motore a corrente alternata 230 V~, 50 Hz, 2800 min , con freno motore automatico Potenza motore P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Potenza motore P 2000 W 2000 W 2300 W...
  • Page 73 Håndtak Garantert lydeffektnivå L 109 dB (A). Nettpluggen Oppbevaring av de tekniske dokumentene: Husoverdel ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 Kurvlås 59227 Ahlen – Tyskland Stativ med hjul og føtter Ahlen, 14.05.2010 A. Pollmeier, forretningsfører...
  • Page 74 Vær oppmerksom på forskriftene som gjelder i ditt område. Riktig bruk omfatter hakling av - alle typer kvister med et maks. tverrsnitt (alt etter tretype og hvor friskt det er ) - vissent, fuktig, flere dager gammelt hageavfall blandet med kvister Les nøye Slå...
  • Page 75 Du må ikke endre turtallet til motoren, for dette regulerer den sikre, maksimale arbeidshastigheten og beskytter motoren og alle deler som dreies mot skader pga. for stor hastighet. Les nøye gjennom følgende anvisninger og forskrifter til Ikke driv apparatet uten fylletrakt. forebygging av ulykker hhv.
  • Page 76 Nettsikring at pluggforbindelsen ikke blir våt når du installerer ledningen. Sveits Ved bruk av kabeltrommel, må kabelen vikles helt inn. 2300 W 16 A treg 10 A treg 13 A treg Ikke bruk ledningen til noe den ikke er konstruert til. Beskytt ledningen mot varme, olje og skarpe kanter.
  • Page 77 Rengjør påfyllingsåpningen og utkastningskanalen når apparatet er forstoppet. Slå først av motoren, og trekk ut nettpluggen. Innta arbeidsstilling ved siden av apparatet . Påse at grenens maksimale diameter som skal bearbeides, Lengere material, som stikker ut av apparatet, kan slynes tilsvarende diameteren på...
  • Page 78 • Før vedlikeholdsarbeidet kan begynne: Vennligst ta hensyn til den vedlagte garantierklæringen. − stans motoren og trekk ut nettstikket. − bruk vernehansker for å unngå skader. Skjæreverktøyet stanser ikke med en gang når man slår av apparatet. Vent med å foreta reparasjoner eller vedlikehold til alle delene har stanset helt.
  • Page 79 2500 2800 Type Motor vekselstrømsmotor 230 V, 50 Hz, 2800 min , med automatisk motorbremse Motorytelse P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Motorytelse P 2000 W 2000 W 2500 W På-/Avknapp med motorens sikkerhetsbryter, elektrisk sikkerhetsavbryter, nullspenningsutløser...
  • Page 80 L 109 dB (A). Netstekker Bewaring van de technische documenten: Behuizing ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 Bovenkant van de behuizing 59227 Ahlen – Germany Opvangbakvergrendeling Onderstel met wielen en standvoetjes Ahlen, 14.05.2010...
  • Page 81 Houdt alstublieft vóór ingebruikname van het toestel Bij het gebruik conform de voorschriften hoort het hakselen van rekening met de landelijke (regionale) voorschriften omtrent - allerhande takken tot max. diameter (naargelang het de lawaaibescherming. houtsoort en de versheid) - verwelkte, vochtige, reeds meerdere dagen opgeslagen tuinafval afwisselend met de takken.
  • Page 82 Overbelast de machine niet. U werkt beter en zeker met de juiste belasting van de machine. Werk alleen met alle veiligheidsvoorzieningen op de juiste Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de voorschriften ter wijze aangebracht. voorkoming ongevallen algemene Verander het toerental van de motor niet, want de regelaar veiligheidsvoorschriften op, om u zelf en anderen tegen regelt de veilige maximum werksnelheid en beschermt de verwondingen te beschermen.
  • Page 83 Beveiliging Wikkel bij gebruik van een kabeltrommel de kabel geheel af. Zwitserland Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor hij niet 2300 W 16 A traag 10 A traag 13 A traag geschikt is. Bescherm de kabel tegen hitte, olie of scherpe...
  • Page 84 Gebruik een stopper of een haak voor het verwijderen van Wat kan ik hakselen? geblokkeerde voorwerpen uit de trechter of de uitworpopening. • organisch afval uit huishouden en tuin heg- en boomafval, verwelkte bloemen en Wacht steeds tot de hakselaar stilstaat, voor u deze keukenafval opnieuw inschakelt.
  • Page 85 • De tuinhakselaar is over het algemeen onderhoudsvrij. In het belang van het behoud van de waarde en een lange levensduur dient met het volgende rekening te worden Haal voor het wisselen van de messen de stekker gehouden: uit de contactdoos. •...
  • Page 86 2500 2800 Type Motor Wisselstroommotor 230 V, 50 Hz, 2800 min , met automatische motorrem Vermogen P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Vermogen P 2000 W 2000 W 2500 W Aan-/uitschakelaar met overbelastingsveiligheid, veiligheidsuitschakeling, nulspanninginitiator...
  • Page 87 Gwarantowany poziom ciśnienia akustyczneg L 109 dB (A). obudowa Przechowywanie dokumentacji technicznej: górna część obudowy ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 kosz wychwytujący 59227 Ahlen – Germany dolna część podstawy z kołami i stopami Ahlen, 14.05.2010...
  • Page 88 ż ż Pojęcie zgodnej z przeznaczeniem eksploatacji obejmuje Należy stosować się do przepisów lokalnych. rozdrabnianie: - wszelkiego rodzaju gałęzi do maksymalnej średnicy (w ą ą zależności od rodzaju drewna i jego świeżości). - zwiędłych, wilgotnych, kilka dni składowanych odpadów ogrodowych na zmianę z gałęziami. Przed urucho- Przed rozpoczęciem mieniem...
  • Page 89 Ponadto, pomimo wszystkich zastosowanych środków Nie pozostawiać urządzenia bez dozoru. zapobiegawczych mogą wystąpić elementy utajonego ryzyka. Na stanowisku pracy należy utrzymywać porządek! Następstwem nieporządku mogą być wypadki. Podczas pracy należy pozostawać z boku urządzenia. Nie należy nigdy wkładać rąk do otworów wpustu lub wyrzucania.
  • Page 90 . Nie Szwajcarii należy posługiwać się uszkodzonymi przewodami 2300 W zasilającymi. 16 A bierny 10 A bierny 13 A bierny Podczas pracy na otwartej przestrzeni należy stosować tylko 2500 W 16 A bierny 13 A bierny dozwolone do tego i odpowiednio oznakowane przedłużenia...
  • Page 91 Podczas napełniania należy zwrócić uwagę na to, żeby w leju Wyłączenie wpustowym maszyny nie znalazły się przedmioty metalowe, Wciśnij zielony przycisk 0 . kamienie, butelki oraz inne przedmioty nienadające się do rozdrobnienia. Zabezpieczenie przed Jeżeli takie przedmioty znalazły się w leju wpustowym, lub jeżeli urządzenie zaczyna wydawać...
  • Page 92 Przy przeciążeniu urządzenia nastąpi samoczynne ą ą wyłączenie silnika wyposażonego wyłącznik przeciążeniowy. • Przed rozpoczęciem każdej obsługi urządzenia ponownie włączyć urządzenie po upływie około 5 min. − − wyłączyć silnik i wyjąć wtyk z gniazda zasilania sieciowego jeżeli po tym czasie oczekiwania nie będzie można −...
  • Page 93 2800 silnik prądu zmiennego 230 V~, 50 Hz, 2800 min , z automatycznym Silnik hamulcem Moc silnika P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Moc silnika P 2000 W 2000 W 2300 W z wyłącznikiem ochronnym silnika, elektryczny wyłącznik bezpieczeństwa, Włącznik/wyłącznik...
  • Page 94 109 dB (A). Carcasă Depozitarea documentelor tehnice: Partea superioară a carcasei ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – Dispozitivul de blocare al coşului de captare 59227 Ahlen – Germany Suport cu roţi şi picioare suport Ahlen, 14.05.2010...
  • Page 95 ţ ţ Vă rugăm să respectaţi prevederile regionale. Prin folosire conform domeniului de aplicaţie specificat se înţelege tocarea - crengilor de orice fel până la un diametru max. (în concordanţă cu felul şi gradul de umiditate al lemnului) - a resturilor ofilite, umede de grădină, depozitate deja câteva Înaintea punerii Înaintea începerii zile, amestecate cu crengi...
  • Page 96 Nu suprasolicitaţi aparatul! Lucraţi mai bine şi mai sigur în ţ ţ ă ţ ţ ă intervalul de putere indicat. Folosiţi utilajul doar cu dispozitivele de protecţie complet şi corect fixate şi nu modificaţi nimic la maşină, ce ar putea Înaintea punerii în funcţiune a acestui utilaj, citiţi şi diminua siguranţa.
  • Page 97 încărcare cu curent permanent a reţelei > 100 A per fază. Munca cu tocătorul pentru grădină Asigurarea: Luaţi o poziţie de lucru laterală faţă de aparat. 2300 W 16 A inertă 10 A inertă 13 A inertă Nu introduceţi niciodată mâna în orificiul de umplere şi 2500 W 16 A inertă...
  • Page 98 La umplere asiguraţi-vă, că nu intră bucăţi de metal, pietre, Î ţ Î ţ sticle sau alte obiecte, care nu pot fi tocate, în pâlnia de umplere. Dacă au pătruns corpuri străine în pâlnia de umplere sau Scoateţi ştecărul din priză înaintea înlocuirii cuţitului. dacă...
  • Page 99 2500 2800 Denumirea tipului motorul motor de curent alternativ 230 V~, 50 Hz, cu frână de motor automată Puterea motorului S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Puterea motorului 2000 W 2000 W 2300 W Comutator de protecţie a motorului, deconectarea electrică de siguranţă, Comutatorul de pornire / oprire cu declanşator al tensiunii zero...
  • Page 100 109 дБ Сетевой штекер (A). Корпус Сохранение технической документации: Верхняя часть корпуса ATIKA GmbH & Co. KG – техническое бюро – Schinkelstr. 97 Фиксатор ловильной корзины 59227 Ahlen – Germany Рама с колесами и опоры Ален, 14.05.2010 г. A. Польмайер, управляющий...
  • Page 101 В р е м я р а б о т ы И с п о л ь з о в а н и е в с о о т в е т с т в и и В р е м...
  • Page 102 Прикосновение к токопроводящим деталям, если откры- безопасность лица или получают от него указания, как надо ты электрические узлы. пользоваться устройством. Ухудшение слуха, если работа проводится без средств Необходимо присматривать за детьми, чтобы они не защиты слуха в течение продолжительного времени. играли...
  • Page 103 Сетевое предохранение острых кромок. Не используйте кабель для того, чтобы вытаскивать из розетки штепсельную вилку. Швейцарии Регулярно контролируйте удлинительные кабели и за- 2300 W 16 A * 10 A * 13 A * меняйте их, если они повреждены. 2500 W...
  • Page 104 Двухпозиционный переключатель Р а б о т а с с а д о в ы м и з м е л ь ч и т е л е м Р а б о т а с с а д о в...
  • Page 105 измельчать эти отходы попеременно с древесным из- Уменьшенная производительность − мельчаемым материалом, чтобы предупредить закупор- резания: ку устройства. Не допускайте большого скопления измельченного затупилось лезвие ножа. материала в зоне выходного отверстия, так как это может привести к закупорке выбросного канала. Это в свою Заменить...
  • Page 106 В о з м о ж н ы е н е п о л а д к и В о з м о ж н ы е н е п о л а д к и Неполадка Возможная причина Способ устранения Двигатель...
  • Page 107 106,8 dB (A) Motorskydd Garanterad bullernivå L 109 dB (A) Handgriff Tekniska underlag förvaras hos: Nätkontakt ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 Kapsling 59227 Ahlen – Germany Apparatunderdel Fångkorgslåsning Understativ med hjul och fötter Ahlen, 14.05.2010...
  • Page 108 ä ä ä ä Var vänlig beakta ert lands (regionala) föreskrifter gällande Användning enligt bestämmelserna innebär nerskärning av bullerskydd - grenar och kvistar med en diameter på max. (beroende på hur hårt och färskt träet är) - visset och fuktigt trädgårdsavfall som redan legat några å...
  • Page 109 Dessutom kan det trots alla vidtagna skyddsåtgärder kvarstå Håll alltid ansiktet och kroppen på avstånd från uppenbara resterande risker. påfyllningsöppningen. Överbelasta inte maskinen! Arbetet går bättre och säkrare i det angivna effektområdet. ä ä Använd endast maskinen med kompletta och korrekt monterade skyddsanordningar och ändra inget som kan påverka säkerheten.
  • Page 110 Anslutningsledningens stickkontakt måste vara stänkvattenskyddad. Schweiz Vid montage se till att anslutningsledningen inte kläms 2300 W 16 A trög 10 A trög 13 A trög eller knäcks och att stickkontakten inte blir blöt. 2500 W 16 A trög 13 A trög Linda helt av kabeln om ni använder en kabeltrumma.
  • Page 111 Fångkorg Speciella anvisningar: Den integrerade fångkorgen är försedd med en låsspak och Skär ner grenar, kvistar och trä kort tid efter att de har en säkerhetsfrånkoppling. klippts resp. sågats av dessa material blir mycket hårda när de väl har torkat, så −...
  • Page 112 Tänk på att ta bort verktyg och skruvnycklar efter avslutat Blockera knivarna med hjälp av en. underhålls- eller reparationsarbete. • Kompostkvarnen är nästan helt underhållsfri. Observera följande för att den ska hålla så länge som möjligt: − se till att luftspalterna är fria och rena −...
  • Page 113 2300 2500 2800 Motor Växelströmmotor 230 V, 50 Hz, 2800 min , med automatisk motorbroms Motoreffekt P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Motoreffekt P 2000 W 2000 W 2300 W Till-/frånbrytare med motorskyddsbrytare, elektrisk säkerhetsfrånkoppling, nollspänningsutlösare...
  • Page 114 Zaručená hladina hluku L 109 dB (A). Vrchná časť krytu Archiv technické dokumentacie: Zámok záchytného koša ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddelenie – Schinkelstr. 97 Podstavec s kolieskami a opornými nohami 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 14.05.2010 A. Pollmeier, jednatel...
  • Page 115 e na stanovený účel á é č ž á é č ž Pred uvedením náradia do prevádzky dbajte prosím na Za použitie na stanovený účel sa považuje drvenie štátno-právne (regionálne) predpisy pre ochranu proti - konárov každého druhu do maximálneho priemeru (v hluku.
  • Page 116 Nepreťažujte prístroj! Stroj pracuje lepšie a bezpečnejšie v č é č é udanej výkonovej oblasti. Prístroj prevádzkujte len s kompletnými a správne Pred spustením tohto výrobku do prevádzky si prečítajte nasadenými ochrannými pomôckami a nič, čo by mohlo a dodržujte nasledujúce upozornenia a predpisy predchádzania ovplyvniť...
  • Page 117 Zástrčné zariadenie prípojného vedenia musí byť chránené Zabezpečenie siete proti striekajúcej vode. Švajčiarsko Pri kladení prípojného vedenia dbať na to, aby 2300 W 16 A pomalé 10 A pomalé 13 A pomalé neprekážalo, nebolo stlačené, nebolo zalomené a spojenie so zásuvkou nebolo vlhké.
  • Page 118 Na odstránenie zablokovaných predmetov z násypky Nie: použite upchávadlo alebo hák. • sklo, kovové časti, umelé hmoty, igelitové tašky, kamene, textílie, korene so zemou, jedlá, zbytky rýb a mäsa. Vždy počkajte, kým sa drvič zastaví, skôr než ho opäť zapnete. Zvláštne upozornenia k drveniu: Záchytný...
  • Page 119 Uchytiť rezacie zariadenie. á á Prosíme,prečítajtě a rešpektujte priložené záručné prehlášenie a jeho podmienky. Znížený rezací výkon: čepeľ noža je tupá nasadenie nepoužitej čepele otočením všetky čepele nožov sú tupé nová sada nožov (objednávacie číslo 382425 ) Ú ž č Ú...
  • Page 120 2800 Motor motor na striedavý prúd 230 V , 50 Hz, 2800 min , s automatickou motorovou brzdou Výkon motora P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Výkon motora P 2000 W 2000 W 2300 W Spínač...
  • Page 121 Garantirani nivo hrupa L 109 dB (A). ohišje Shranjevanje tehnične dokumentacije: Dolnji del ohišja ATIKA GmbH & Co. KG – Tehnična pisarna – Schinkelstr. 97 – Zapah lovilne košare 59227 Ahlen – Nemčija Podvozje s kolesi in nogami Ahlen, 14.05.2010...
  • Page 122 č č Prosimo, upoštevajte regionalne predpise. K pravilni uporabi spada rezanje - vej vseh vrst do premera (odvisno od vrste in svežine lesa ) - ovenelega, vlažnega, že več dni skladiščenega vrtnega odpadka z vejami. Rezanje stekla, kovin, plastični delov, plastičnih vrečk, kamenja, Pred zagonom Pred popravilom, odpadkov materiala, korenin z zemljo, odpadkov brez trdih...
  • Page 123 Napravo uporabljajte samo s celotnimi in pravilno nameščenimi varnostnimi napravami in na stroju ne spreminjajte ničesar, kar bi lahko vplivalo na varnost. Pred zagonom tega izdelka preberite in upoštevajte Ne spreminjajte števila vrtljajev motorja, ker uravnava varno naslednje napotke ter predpise o preprečevanju nezgod največjo delovno hitrost in ščiti motor in vse vrteče se dele oziroma varnostna določila.
  • Page 124 Zavarovanje omrežja Zaščitite kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Ne Švicarsku uporabljajte kabla za vlečenje vtikača iz vtičnice. Če uporabljate kabelski boben, morate kabel popolnoma 2300 W 16 A nosilci 10 A nosilci 13 A nosilci odviti. Redno kontrolirajte podaljševalni kabel in ga zamenjajte, če...
  • Page 125 Lovilna košara je zapahnjena in tesno povezana z Zrezani material v področju izpraznjevalne odprtine ne sme biti previsok. Previsok zrezani material lahko zamaši izpraznjevalni napravo. kanal. S tem lahko pride do vračanja materiala skozi polnilno Lovilna košara je odpahnjena in ločena od odprtino materiala.
  • Page 126 Nikoli ne uporabljajte čistilnih sredstev ali razredčil. Na Zmanjšana rezalna zmogljivost: napravi lahko povzročite nepopravljive škode. Kemikalije topo rezilo lahko razjejo dele iz umetne mase. Obrnite rezilo in uporabite še neuporabljeno stran rezila. vsa rezila topa Nov komplet rezil (št. artikla 382425). Rezalnika ne čistite s tekočo vodo ali z visokotlačnim −...
  • Page 127 2800 Vrsta Motor Motor na izmenični tok 230 V~, 50 Hz, 2800 min , s samodejno motorno zavor Zmogljivost motorja P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Zmogljivost motorja P 2000 W 2000 W 2300 W Stikalo za vklop/izklop s stikalom za zaščito motorja, električnim samodejnim odklopom, aktiviranjem ob ničelni...
  • Page 128 è è Entnehmen Sie die Ersatzteile der Please refer to the drawing and list for Pour les pièces de rechange, veuillez vous Ersatzteillist oder Zeichnung. spare. reporter au schèma. Ersatzteile bestellen: Ordering spare parts: Commande de pièces de rechange: Bezugsquelle ist der Hersteller oder Available from the manufacturer la source d’approvisionnement est le −...
  • Page 129 Per i pezzi di ricambio si prega di Se reservedelene på reservedelsskissen. Voor de reserveonderdelen zie de consultare il disegno. reserveonderdelen tekening. Reservedelsbestilling: Ordinazione dei pezzi di ricambio: Bestilling på produsenten Reserveonderdelen bestellen: − fonte d’acquisto è il produttore Nødvendige opplysninger ved bij de fabrikant −...
  • Page 130 Collet de contacteur (VDE) 380008 Lüfterflügel – 2300 W / 2500 W Fan blade – 2300 W / 2500 W Pale de ventilateur – 2300 W / 2500 W 382644 Lüfterflügel – 2800 W Fan blade – 2800 W Pale de ventilateur – 2800 W...
  • Page 131 Upevňovací třmen Spændebånd 382616 Двигател с редуктор - 2300 W / 2500 W Motor na střídavý proud - 2300 W / 2500 W Vekselstrømsmotor - 2300 W / 2500 W 382643 Двигател с редуктор - 2800 W Motor na střídavý proud - 2800 W Vekselstrømsmotor - 2800 W...
  • Page 132 Rögzítőbilincs Pritezna obujmica 382616 Vaihtovirtamoottori – 2300 W / 2500 W Váltakozó áramú motor – 2300 W / 2500 W Izmjenični motor – 2300 W / 2500 W 382643 Vaihtovirtamoottori – 2800 W Váltakozó áramú motor – 2800 W Izmjenični motor – 2800 W...
  • Page 133 382527 Collare connettore (VDE) Støpselkrage (VDE) Stekerkraag (VDE) 380008 Palette di ventilazione – 2300 W / 2500 W Viftevinge – 2300 W / 2500 W Ventilatorvleugel – 2300 W / 2500 W 382644 Palette di ventilazione – 2800 W Viftevinge – 2800 W Ventilatorvleugel –...
  • Page 134 Bridă de fixare Крепежная скоба silnik prądu zmiennego – Двигатель переменного тока 382616 Motor cu angrenaj – 2300 W / 2500 W 2300 W / 2500 W – 2300 W / 2500 W 382643 silnik prądu zmiennego – 2800 W Motor cu angrenaj –...
  • Page 135 Spínač/Vypínač Vklopnik/Izklopnik 382622 Motorskyddsbrytare – 2300 W / 2500 W Ochranný vypínač pre motor–2300 W/2500W Zaščitno stikalo motorja – 2300 W / 2500 W 382642 Motorskyddsbrytare – 2800 W Ochranný vypínač pre motor – 2800 W Zaščitno stikalo motorja – 2800 W 382621 Förslutningsskruv kompl.
  • Page 140 Seriové číslo Serijski broj Serijska številka ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

This manual is also suitable for:

2500 w2800 w

Table of Contents