ATIKA BIOQUICK 2500 Original Instructions Manual

ATIKA BIOQUICK 2500 Original Instructions Manual

Garden shredder
Table of Contents
  • Deutsch

    • Zusammenbau
    • Assemblage
    • Монтаж
    • Montáž
    • Kokoonpano
    • Összeszerelés
    • Montaggio
    • Montasje
    • Montage
      • Table of Contents
    • Symbole: Gerät
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Restrisiken
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Arbeiten mit dem Gartenhäcksler
    • Messerwechsel
    • Wartung und Pflege
    • Technische Daten
    • Störungen
    • EG-Konformitätserklärung
    • Garantie
  • Français

    • Fourniture
    • Symboles Utilisés: Appareil, Notice Originale
    • Tranches Horaires
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Risques Résiduels
    • Mise en Service
    • Travaux Avec Le Broyeur de Végétaux
    • Remplacement des Couteaux
    • Garantie
    • Maintenance Et Entretien
    • Pannes
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité CE
  • Български

    • Символични Изображения На Уреда
    • Употреба По Предназначение
    • Остатъчни Рискове
    • Указания За Безопасност
    • Пускане В Действие
    • Работа С Градинската Резачка
    • Смяна На Ножа
    • Техническа Поддръжка
    • Декларация За Съответствие С EG-Нормите
    • Неизправности
    • Teхнически Данни
    • Гаранция
  • Čeština

    • Provozní Doby
    • Rozsah Dodávky
    • Symboly Na Přístroji / V Návodu K Obsluze
    • Bezpečná Práce
    • Vymezení Použití
    • Zbytková Rizika
    • Uvedení Do Provozu
    • Práce Se ZahradníM Drtičem
    • VýMěna Nože
    • Možné Poruchy
    • Údržba a Péče
    • Prohlášení O Shodě
    • Technické Údaje
    • Záruka
  • Suomi

    • Käyttöajat
    • Laitteen Symbolit / Alkuperäiset Ohjeet Symbolit
    • Määräyksenmukainen Käyttö
    • Toimituksen Osat
    • Jäljelle JääVät Riskit
    • Turvallisuusohjeita
    • Käyttöönotto
    • Teränvaihto
    • Työskentely Oksasilppurilla
    • Huolto Ja Hoito
    • Mahdolliset Häiriöt
    • EU-Yhdenmukaisuusselvitys
    • Takuu
    • Tekniset Tiedot
  • Magyar

    • A Készüléken Alkalmazott Jelzések / Erediti
    • Rendeltetésszerű Alkalmazás
    • Szállított Csomag
    • Üzemidők
    • Biztonságos Munkavégzés
    • Fennmaradó Kockázat
    • Üzembe Helyezés
    • Munkavégzés a Kerti Aprítógéppel
    • Karbantartás És Ápolás
    • Késed Cseréje
    • EK-Megfelelőségi-Nyilatkozat
    • Garancia
    • Lehetséges Zavarok
    • Műszaki Adatok
  • Italiano

    • Simboli: Apparecchio, Istruzioni Originali
    • Standard DI Fornitura
    • Tempi DI Esercizio
    • Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Rischi Residui
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo del Trituratore da Giardino
    • Cura E Manutenzione
    • Sostituzione Della Lama
    • Anomalie
    • Dati Tecnici
    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Garanzia
  • Norsk

    • Apparatets / Original Bruksanvisningens Symboler
    • Driftstider
    • Hensiktsmessig Anvendelse
    • Samlet Leveranse
    • Arbeide under Trygge Forhold
    • Restrisikoer
    • Ibruktaking
    • Arbeide Med Hakkelsmaskinen
    • Knivskifting
    • Mulige Driftsforstyrrelser
    • Vedlikehold Og Pleie
    • EF- Konformitetserklæring
    • Garantibetingelser
    • Tekniske Data
  • Dutch

    • Bedrijfstijden
    • Leveringsomvang
    • Reglementaire Toepassing
    • Symbolen Apparaat / Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
    • Restrisico's
    • Ingebruikname
    • Veiligheidsinstructies
    • Werken Met de Tuinhakselaar
    • Onderhoud en Verzorging
    • Wisselen Van de Messen
    • Storingen
    • Technische Gegevens
    • EG-Verklaring Van Overeenstemming
    • Garantie
  • Polski

    • Czas Użytkowania
    • Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Symbole Na Urządzeniu / Instrukcja Oryginalna
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczna Praca
    • Pozostałe Elementy Ryzyka
    • Uruchomienie
    • Praca Rozdrabniaczem Ogrodowym
    • Wymiana Noży
    • Konserwacja I DogląD
    • Możliwe Zakłócenia W Pracy Urządzenia
    • Dane Techniczne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Gwarancja
  • Română

    • Simbolurile Aparatului
    • Simbolurile Din Instrucţiuni Originale
    • Utilizarea Conform Destinaţiei
    • Volumul de Livrare
    • Alte Riscuri
    • IndicaţII de Siguranţă
    • Punerea În Funcţiune
    • Munca Cu Tocătorul de Grădină
    • Înlocuirea Cuţitelor
    • Avarii
    • Întreţinerea ŞI Îngrijirea
    • Date Tehnice
    • Declaraţie de Conformitate UE
    • Garanţia
  • Русский

    • Время Работы
    • Использование В Соответствии С Назначением
    • Объем Поставки
    • Символы, Используемые В Устройстве
    • Безопасная Работа
    • Остаточные Источники Риска
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Работа С Садовым Измельчителем
    • Замена Ножей
    • Возможные Неполадки
    • Гарантия
    • Техническое Обслуживание И Уход
    • Заявление О Соответствии Требованиям
    • Технические Данные
  • Svenska

    • Användning Enligt Bestämmelserna
    • Drifttider
    • Leveransomfattning
    • Symboler På Maskinen / Bruksanvisning I Original
    • Resterande Risker
    • Säkerhetshänvisningar
    • Idrifttagning
    • Hur man Använder Kompostkvarnen
    • Hur man Byter Knivar
    • Underhåll Och Skötsel
    • Möjliga Störningar
    • Tekniska Data
    • EG-Konformitetsförklaring
    • Garanti
  • Slovenčina

    • Obsah Dodávky
    • Použitie Na Stanovený Účel
    • Prevádzkové Časy
    • Symboly: Prístroj, Originálný Návod Na Použitie
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Zvyškové Riziká
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Práca so ZáhradnýM Drtičom
    • Výmena Noža
    • Údržba a Čistenie
    • Možné Poruchy
    • Technické Údaje
    • Prehlásenie O Zhode - es
    • Záruka
      • Ersatzteile
      • Spare Parts
      • Pièces de Rechange
      • Резервни Части
      • Náhradní Díly
      • Varaosat
      • Pótalkatrészek
      • Reservdelar
      • Pezzi DI Ricambio
      • Reservdeler
      • Reserveonderdelen
      • CzęśCI Zamienne
      • Piese de Schimb
      • Запасные Части
    • Náhradné Diely

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

BioQuick
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност - Резервни части
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
– Veiligheidsinstructies Reserveonderdelen
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie – Piese de schimb
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности - Запасные части
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Broyeur de végétaux
Pièces de rechange
Градинска резачка
Zahradní drtič
Kompostkværn
Puutarhasilppurin
Kerti szecskavágó
Vrtna sječkalica
Trituratore
Pezzi di ricambio
Kompostkvern
Tuinhakselaar
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Rozdrabniacz ogorodowy
Części zamienne
Tocătoare pentru grădină
Садовый измельчитель
Kompostkvarn
Záhradný drtič
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
Nadomestni deli
Seite 2
Page 9
Page 16
Стр. 23
Str 30
Side 36
Side 42
48. oldal
Strana 55
Pagina 61
Side 68
Blz. 74
Stronie 81
S. 88
стр. 94
Sidan 101
Strana
108
Stran 115

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA BIOQUICK 2500

  • Page 1 BioQuick Gartenhäcksler Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 2 Garden Shredder Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 9 Broyeur de végétaux Notice originale – Consignes de sécurité Page 16 Pièces de rechange Градинска резачка Оригинално ръководство за експлоатация Стр.
  • Page 2: Zusammenbau

    – – ’ – М о н т а ж – á ž – – ’ – М о н т а ж – á ž – – Σ υ ν α ρ μ ο λ ό γ η σ η...
  • Page 3: Table Of Contents

    Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das wie beschrieben montiert haben. Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs- ä ß ä ß gemäßer Elektro-Anschlussleitungen. Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri- Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört das Häckseln schen Bauteilen. Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei- - Ästen aller Art bis max. Durchmesser (je nach Holzart und ten ohne Gehörschutz.
  • Page 5 Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen − mit dem Gerät spielen. sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repa- Kinder vom Gerät fernhalten. riert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes Setzen Sie das Gerät niemals ein, während unbeteiligte in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Wiederanlaufsicherung bei Strom- ausfall Vergewissern Sie sich, dass das Gerät komplett und vor- Bei Stromausfall schaltet das Gerät automatisch ab (Nullspan- schriftsmäßig montiert ist. nungsauslöser). Zum Wiedereinschalten erneut den grünen Stellen Sie den Häcksler zum Gebrauch auf waagerechten Knopf drücken. und festen Untergrund (Kippgefahr).
  • Page 7: Messerwechsel

    Was kann ich häckseln? • organische Abfälle aus Haushalt und Garten z. B. Hecken- und Baumschnitt, verblühte Blumen, Küchen- abfälle Nein: • Glas, Metallteile, Kunststoffe, Plastiktüten, Steine, Stoffabfäl- le, Wurzeln mit Erdreich, Speise-, Fisch- und Fleischabfälle Besondere Hinweise zum Häck- seln: Häckseln Sie die Äste, Zweige und Hölzer kurz nach dem Schneiden...
  • Page 8: Wartung Und Pflege

    • Vor Beginn jeder Wartungsarbeit − Motor abschalten und Netzstecker ziehen − Schutzhandschuhe zur Vermeidung von Verletzungen anziehen. Das Schneidwerkzeug steht nach dem Ausschalten nicht sofort still. Warten Sie, bevor Sie mit der Reparatur oder Wartung beginnen, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind. Achten Sie darauf, Werkzeug und Schraubenschlüssel nach der Wartung oder Reparatur wieder zu entfernen.
  • Page 9: Störungen

    Gemessener Schallleistungspegel L 103 dB (A). Garantierter Schallleistungspegel L 104 dB (A). Aufbewahrung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, Geschäftsführung Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
  • Page 10: Symbols On The Machine / In The Original Instructions

    You may not start to operate the machine until you have read these original instructions, observed all the instructions given and installed the machine Potential hazard or hazardous situation. Failure to as described! observe this instruction may lead to injuries or cause Keep the instructions in a safe place for future use.
  • Page 11: Residual Risks

    The intended usage also includes compliance with the operating, reached by the operator’s hand. servicing and repair conditions prescribed by the manufacturer Repair works on the safety cut out must be carried out by the manufacturer or by companies appointed and following the safety instructions included in the instructions.
  • Page 12: Commissioning

    Do not leave the machine standing in the rain or use Never bypass protective devices or deactivate them. − when raining. Only hook up the machine by means of a fault-current cir- Provide for good illumination. cuit breaker (30 mA). −...
  • Page 13: Working With The Garden Shredder

    Longer material that is protruding from the device could On / Off switch spring back when it is drawn in by the blades! Observe safety Do not use any device where the switch can not be switched distance! on and off. Damaged switches must be repaired or replaced Never reach into the filling or ejection opening.
  • Page 14: Changing The Blades

    The blades largely pull the material into the machine by them- Reduced output selves. One edge of the knife has become blunt: Strong branches may cause overloading. This can be avoided by pulling them back from time to time. Turn knife so that you can use the other edge. If the machine is overloaded, a protective motor switch en- sures that the machine turns itself off automatically.
  • Page 15: Operational Faults

    Before each fault elimination: − Switch off device. − Wait for standstill of the garden shredder. − Pull out mains plug. Fault Possible cause Removal Motor does not start. − No power supply. − Check fuses. − Mains cable defective. −...
  • Page 16: Ec Declaration Of Conformity

    103 dB (A). Guaranteed level of the acoustic output L 104 dB (A). Keeping of technical documents at: ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.10.2010 A. Pollmeier, management Please observe the enclosed terms of guarantee.
  • Page 17: Symboles Utilisés: Appareil, Notice Originale

    Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine tel que cela est décrit. Porter des lunettes Porter des gants de Protéger de Conserver ces notices d’utilisation pour toute utilisation de protection et un protection.
  • Page 18: Risques Résiduels

    Le hachage de verre, de métal, d’objets ou de sachets en plasti- é é é é que, de pierres, de déchets textiles, de racines avec de la terre, de déchets sans consistance ferme (par ex. déchets de cuisine) Avant toute mise en service de ce produit, lire et res- est formellement exclu.
  • Page 19: Mise En Service

    Ne modifiez jamais le régime du moteur. C’est lui qui régule Sécurité électrique la vitesse de travail maximale sûre et protège le moteur ainsi Exécution de la ligne de raccordement cf. que toutes les pièces rotatives codesntre les détériorations IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins dues à...
  • Page 20: Travaux Avec Le Broyeur De Végétaux

    Avant toute utilisation, veuillez vérifier Protection du moteur que les lignes de raccordement ne présentent pas de dé- − Le moteur est équipé d’un disjoncteur de protection et s’arrête fectuosités (fissures, coupures ou autres). automatiquement en cas de surcharge. Il peut être remis en mar- l‘d’...
  • Page 21: Remplacement Des Couteaux

    Non: • Verre, pièces métalliques, matières plastiques, sacs en plasti- que, pierres, déchets de tissus, racines souillées par de la terre, restes de produits alimentaires, de poisson et de viande. Instructions spéciales concernant le broyage: Broyez les branches, les rameaux et les bois juste après les avoir coupés Ces matériaux à...
  • Page 22: Maintenance Et Entretien

    • Avant de commercer tout travail d’entretien: − mettre le moteur hors service et débrancher la fiche de contact − mettre des gants de protection pour éviter les blessures. Le jeu de couteaux ne stoppe pas immédiatement après l’arrêt. Avant de commencer votre travail de réparation ou de main- tenance, patientez jusqu’à...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Niveau de puissance sonore mesur L 103 dB (A). Niveau de puissance sonore garanti L 104 dB (A). Conservation de la documentation technique: ATIKA GmbH & Co. KG – Bureau technique – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, le gérant...
  • Page 24: Символични Изображения На Уреда

    Не бива да пускате уреда в действие преди да сте прочели ръководството за работа, да сте спазили дадените указания и да сте монтирали уреда съгласно описанието. Носете очила и Носете предпазни Пазете от влага. Запазете ръководството за бъдещо ползване. лпс за слуха. ръкавици.
  • Page 25: Остатъчни Рискове

    корени примесени с пръст, отпадъци без твърда Съхранявайте добре указанията за безопасност. консистенция (напр. кухненски отпадъци). Уред със защитно изключване Градинската резачка е пригодна само за ползване за частни нужди в градината. Вградената схема за защитно изключване с автоматична спирачка на двигателя служи за Ваша Под...
  • Page 26: Пускане В Действие

    Не пръскайте уреда с вода (източник на опасност е Никога не шунтирайте защитните устройства и не ги електрическият ток). извеждайте от действие. Не работете с уреда на дъжд и не го излагайте на Присъединяването към електрическата мрежа, действието на валежи. респ.
  • Page 27: Работа С Градинската Резачка

    Включване / Изключване При пълнене внимавайте във фунията да не попаднат метални парчета, камъни, шишета или други предмети, които не трябва да се преработват. Включване Ако във фунията попаднат чужди тела, или ако уредът Натиснете зеления започне да издава необичайни шумове или да вибрира, бутон...
  • Page 28: Смяна На Ножа

    ако след изтичане на този интервал от време − уредът не може да бъде включен, направете справка с точка “Смущения в работата”. С м я н а н а н о ж а С м я н а н а н...
  • Page 29: Неизправности

    Неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност − изключвайте уреда − изчаквайте трионът да спре окончателно − издърпвайте щепсела Неизправност Възможна причина Отстраняване Двигателят не тръгва няма напрежение в мрежата проверете предпазителя − − съединителният кабел е дефектен да се провери от електроспециалист −...
  • Page 30: Teхнически Данни

    Технически данни Модел 2300 2500 Тип AH 501 AH 500 Двигател двигател за променлив ток 230 V~, 50 Hz, с автоматична спирачка за двигателя Мощност на двигателя P S6 - 40 % 2300 W 2500 W Консумация на ток I 10,4 A 11,3 A Превключвателят...
  • Page 31: Symboly Na Přístroji / V Návodu K Obsluze

    á Přístroj nesmíte uvést do provozu dříve, dokud si á nepřečtete tento návod k obsluze, nedodržíte všechny pokyny přístroj nesmontujete Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. předepsaným způsobem. Zanedbání těchto upozornění může mít za následek zranění nebo věcné škody Tento návod uchovejte pro další použití. Důležité...
  • Page 32: Vymezení Použití

    jestliže při takovém užití vzniknou škody, veškerá rizika z nich rovnováhu. Při práci se nad drtič nenaklánějte. Při vkládání plynoucí jdou na vrub uživatele. odpadu stůjte stejně rovně jako drtič. Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte k Používat drtič...
  • Page 33: Uvedení Do Provozu

    Při ucpání vstupního či výstupního otvoru nejprve vypněte í í přístroj a odpojte od el. proudu. Teprve potom odstraňte ucpávku. Přesvědčte se, že přístroj je kompletní a správně Zkontrolujte stroj na případné poškození: smontován. Pečlivě zkontrolujte bezvadný stav stroje z hlediska −...
  • Page 34: Práce Se Zahradním Drtičem

    Pokyny pro drcení: Ochrana motoru Motor je vybaven jističem a při přetížení se samočinně vypíná. Technika drcení Motor je možné po fázi ochlazení (cca 5 minut) opět zapnout. Při postavení za drtičem vidíte v násypce 2 otvory (spojené). Stiskněte Drcenou větev vsouvejte pouze do levého otvoru. Tímto 1.
  • Page 35: Údržba A Péče

    Ú ž é č Ú ž é č Zablokujte nůž vsunutím blokovacího trnu (viz obr.) do řezné desky (viz. obr. dole). • Před zahájením jakékoliv údržby Motor vypněte a síťovou vidlici vytáhněte. − Navlékněte si ochranné rukavice, aby nedošlo ke −...
  • Page 36: Technické Údaje

    Měřená hladina hlučnosti L 103 dB (A). Zaručená hladina hlučnosti L 104 dB (A). Uchování technických podkladů: ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, jednatel spolčnosti á...
  • Page 37 Anvend ikke apparatet, før du har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger monteret apparatet beskrevet. Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af Vejledningen skal opbevares til senere brug. disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller Elektriske apparater må ikke bortskaffes med materielle skader.
  • Page 38 Enhver derudover gående brug gælder som ikke at være Gør dig fortrolig kendt med apparatet før brug ved hjælp af beregnet til formålet. For enhver form for skader, der resulterer betjeningsvejledningen. heraf, overtager producenten intet ansvar: Risikoen overtages Anvend apparatet ikke til formål, som det ikke er beregnet til ene og alene af brugeren.
  • Page 39 Sluk for skæremaskinen og tag netstikket ud af stikkontakten Eltilslutningen eller reparationer på kværnens elektriske dele ved: skal udføres af en autoriseret elektriker eller af en af vore vedligeholdelses- og rengøringsarbejde kundeserviceafdelinger. Lokale forskrifter især i henseende til − afhjælpning af fejl beskyttelsesforanstaltninger skal iagttages.
  • Page 40 F.eks. hæk- og træafklip, visnede blomster, køkkenaffald Indkobling Nej: Tryk på den grønne knap I . • Glas, metaldele, kunststoffer, plastikposer, sten, stofrester, Frakobling rødder med jord, mad-, fiske- og kødaffald. Tryk på den røde knap 0 . Særlige henvisninger til knusning: Strømsvigt Knus grene, kviste og træ...
  • Page 41 Alle knivblade sløve Fastsættelskæreværktøjet. Nyt knivsæt (ordrenummer 382425). • Før ethvert vedligeholdelsesarbejde Sluk for motoren og træk netstikket Bær arbejdshandsker for at undgå kvæstelser. Skæreværktøjet standser ikke straks når det slukkes. Vent inden du starter med reparations eller vedligeholdelse, indtil alle dele holder stille.
  • Page 42 103 dB (A). Garanteret lydeffektniveau L 104 dB (A). Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – D-59227 Ahlen - Germany Ahlen (Tyskland), 06.05.2010 A. Pollmeier, direktør Vi henviser til vedlagte garantierklæring.
  • Page 43: Laitteen Symbolit / Alkuperäiset Ohjeet Symbolit

    Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut ä ä sen alkuperäiset ohjeet, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden tavalla. ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. aineellisia vahinkoja. Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, Tärkeitä...
  • Page 44: Jäljelle Jäävät Riskit

    alkuperäiset ohjeetessa olevien turvallisuusohjeiden Älä käytä laitetta muihin kuin vain sille määrättyihin noudattaminen. tarkoituksiin (katso kohtia käyttötarkoitus ja oksasilppurilla työskenteleminen). Jokainen tästä yli menevä käyttö katsotaan ei-määräyksen Älä kurkota eteenpäin. Ota oikea työasento. Seiso samalla mukaiseksi. Valmistaja ei vastaa minkäänlaisista määräyksen tasolla kuin laite, kun heität silputtavaa materiaalia laitteen vastaisesta käytöstä...
  • Page 45: Käyttöönotto

    kun tarkistat johtoja kiertymisen tai vaurioiden varalta. − Laitteen muiden osien korjaukset on annettava valmistajan kuljetus tai sen asiakaspalvelun suoritettavaksi. − korjaustöissä − Käytä vain alkuperäisiä varaosia, lisävarusteita ja teränvaihto erityislisävarusteita. Muiden varaosien ja lisävarusteiden − laitteelta poistuttaessa (myös lyhytaikaisesti) käyttö...
  • Page 46: Työskentely Oksasilppurilla

    Jälleenkäynnistymisvaroke • Lasia, metallia, muovia, muovipusseja, kiviä, kangaspalasia, virtakatkossa multaisia juuria, ruoan-, kalan- ja lihanjätteitä. Kone kytkeytyy virtakatkossa automaattisesti pois päältä (nollajännitelaukaisin). Uudelleen käynnistämistä varten paina jälleen vihreää painiketta. Erityisiä huomautuksia silppuamista varten: Moottorin suojaus Silppua puiden oksat ja haarat pian leikkauksen jälkeen Moottori on varustettu suojakytkimellä, ja se kytkeytyy nämä...
  • Page 47: Huolto Ja Hoito

    Kiinnitä terämekanismi. • Ennen kuin aloitat huoltoa: − katkaise virta moottorista ja irrota pistoke. − ota suojakäsineet käteesi vahinkojen välttämiseksi. huollat leikkuuteriä, huomioon, että käynnistysmekanismi saattaa vielä käydä, vaikka moottori ei kävisikään päällyskannen lukituksen estämänä. Varmista huollon tai korjauksen jälkeen, ettei työkaluja ja ruuvivääntimiä...
  • Page 48: Tekniset Tiedot

    Mitattu äänen tehotaso L 103 dB (A). Taattu äänen tehotaso L 104 dB (A). Teknisten asiakirjojen säilytys: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, Toimitusjohtaja Huomioi mukana oleva takuuselvitys.
  • Page 49: A Készüléken Alkalmazott Jelzések / Erediti

    A készüléket jelen erediti használati utalítás elolvasása, valamennyi megadott utasítás figyelembevétele és készülék leírásnak megfelelő összeszerelése előtt üzembe helyezni nem szabad. Szem- és Védőkesztyűt Nedvességtől Kérjük, a leírást későbbi használat céljára szíveskedjen hallásvédelmet viseljen. viseljen. védjük. megőrizni. A tönkrement elektromos készülék nem való a é...
  • Page 50: Fennmaradó Kockázat

    A kerti aprítógép csak magáncélú, ház körüli kertben vagy Készülék biztonsági lekapcsolással szabadidőkertben való használatra alkalmas. A rászerelt, önműködő motorfékkel ellátott biztonsági lekapcsolás az Ön biztonságát szolgálja. Nyitott készülék Házi- és hobbikertben használandó készüléknek az tekintendő, esetén megakadályozza a motor bekapcsolását, valamint amelyiket közcélú...
  • Page 51: Üzembe Helyezés

    A motor bekapcsolása előtt a készüléket zárja le. valamint arra, hogy a dugaszolható összeköttetést víz ne érje. A készüléket vízzel nem fröcskölje le. (Áramütés veszélye!). A készüléket nem hagyja esőben állni, illetve esőben ne Kábeldob használatánál a kábelt mindig teljesen tekerje le a dolgozzék vele.
  • Page 52: Munkavégzés A Kerti Aprítógéppel

    Hálózati biztosíték é é í ó é é é í ó é Svájcban Viseljen munkavégzés során védőszemüveget, 2300 W 16 A lomha 10 A lomha 13 A lomha védőkesztyűt és hallásvédelmet. 2500 W 16 A lomha 13 A lomha A gépből kiálló nagyobb hosszúságú anyagok visszacsapódhatnak, mialatt vágószerszám...
  • Page 53: Késed Cseréje

    ezeket a készülék eldugulásának megakadályozása − érdekében fás aprítandó anyaggal váltakozva aprítsa. Ne hagyja, hogy a felaprított anyag a kidobó nyílás mellett túlságosan magasra halmozódjék. Ekkor ugyanis az apríték a bevezető nyíláson keresztül visszacsapódhat. Tisztítsa meg a bevezető nyílást és a kidobó csatornát ezek eldugulása esetén.
  • Page 54 Soha ne használjon tisztító- vagy oldószert. Azok a gépen helyrehozhatatlan kért tehetnek. A vegyszer a műanyagot megtámadhatja. a gépet nem szabad folyó vízzel vagy magasnyomású tisztítóval tisztítani. − Fényes fémrészeket a korrózió elleni védelem érdekében minden használat után környezetbarát, biológiailag lebontható −...
  • Page 55: Lehetséges Zavarok

    Mért hangteljesítmény-szint L 103 dB (A). Garantált hangteljesítményszint L 104 dB (A). A műszaki iratok őrzésének helye: ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda – D-59227 Ahlen, Schinkelstraße 97 – Németország Ahlen, 2010.05.06 A. Pollmeier, Vállalatvezetés Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét.
  • Page 56 Uređaj ne smijete pustiti u pogon prije nego što pročitate originalne upute za rad, obratite pažnju na sve naznačene upute i uređaj montirate kao Prijeteća opasnost ili opasne situacije. Nepoštivanje što je opisano. ovih uputa može dovesti do ozljede ili oštećivanja Upute sačuvajte za buduću upotrebu.
  • Page 57 Uređaj mogu za uporabu pripremati, upotrebljavati i održavati samo - nikakvu široku odjeću osobe koje su za to osposobljene i koje su upoznate s opasnostima - obuću koja se ne kliže te vrste. Popravke smijemo vršiti samo mi odnosno od nas Korisnik je u radnom području stroja odgovoran za druge ovlaštena servisna mjesta.
  • Page 58 montirani i ispunjavati sve uvjete da bi osigurali (vidi sigurnosne upute) besprijekorni rad pile. jesu li svi vijci čvrsto pritegnuti − Oštećene sigurnosne naprave i dijelove mora primjereno − Priključak na mrežu popraviti ili zamijeniti ovlaštena stručna radionica, ukoliko Usporedite napon koji je naznačen na pločici s tipom uređaja i ništa drugo nije navedeno u uputama za uporabu.
  • Page 59 Pazite na to da se pridržavate maksimalnog presjeka 2500 0,24 granja koji se može obrađivati (vidi stranicu 60). Ovisno o vrsti i svježini drva, može se smanjiti maksimalan presjek č č granja koje ćete usitnjavati. Mehanizam s noževima uglavnom samostalno uvlači Zauzmite radni položaj sa strane ili iza uređaja.
  • Page 60 ž ž Smanjeni učinak rezanja: • Prije početka svakog održavanja isključite motor i izvadite mrežni utikač. − jedna oštrica noža je tupa stavite zaštitne rukavice kako biste spriječili ozljeđivanje. − Okrenite nož i koristite još nekorištenu oštricu. Nakon isključivanja uređaja rezni alat se ne zaustavlja odmah.
  • Page 61 Izmjeren intenzitet buke L 103 dB (A). Zajamčen intenzitet buke L 104 dB (A). Pohrana tehničke dokumentacije: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, voditelj poslova Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o garanciji.
  • Page 62: Simboli: Apparecchio, Istruzioni Originali

    Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima letto le presenti istruzioni originali, avere osservato tutte le norme specificate e avere Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La montato l’apparecchio nel modo descritto! mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro. lesioni o danni materiali.
  • Page 63: Rischi Residui

    riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto delle norme di gruppo lame in movimento. sicurezza contenute nelle istruzioni originali. Gli interventi di riparazione sull'interruttore di sicurezza devono essere eseguiti dal produttore o dall'azienda Ogni utilizzo diverso è da considerarsi come non conforme alla incaricata da quest’ultimo.
  • Page 64: Messa In Funzione

    termoplastico della stessa consistenza meccanica o rivestite Non modificare l’apparecchio o parti di esso. Collegare l'apparecchio prima di accendere il motore. con questo materiale. La presa a innesto del conduttore di collegamento deve Non spruzzare acqua sull’apparecchio. (Fonte di pericolo essere protetta da spruzzi d’acqua.
  • Page 65: Utilizzo Del Trituratore Da Giardino

    Protezione Svizerra Assumere una posizione di lavoro corretta, ovvero 2300 W 16 A inerte 10 A inerte 13 A inerte posizionarsi lateralmente o dietro all'apparecchio. Non sostare mai nell'area dell'apertura di espulsione. 2500 W 16 A inerte 13 A inerte I materiali più...
  • Page 66: Sostituzione Della Lama

    Se l'apparecchio è intasato, pulire l'apertura di riempimento e Capacità di taglio ridotta: il canale di espulsione. A tal fine, spegnere prima il motore e disinserire la spina di alimentazione. un filo smussato Accertarsi di rispettare il diametro massimo dei rami da inversione di un filo non utilizzato sminuzzare corrispondente all'apparecchio in uso (si veda pagina 67).
  • Page 67: Dati Tecnici

    Modello 2300 2500 Denominazione modello AH 501 AH 500 Motore a corrente alternata 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motore con freno motore automatico Potenza motore P S6 - 40 % 2300 W 2500 W Salvamotore, interruttore di sicurezza elettrico, dispositivo di attivazione della Interruttore On/Off tensione di sbilanciamento Peso...
  • Page 68: Dichiarazione Di Conformità Ce

    L 104 dB (A) Conservazione dei documenti tecnici: ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, amministratore Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allegata.
  • Page 69: Apparatets / Original Bruksanvisningens Symboler

    Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne original bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom du det beskrives. ignorerer disse anvisningene, kan det føre til Skal oppvevares for senere bruk. personskader og materielle skader.
  • Page 70: Restrisikoer

    Apparatet må kun klargjøres, benyttes og vedlikeholdes av Ved kasting av hakkelsgodset må du stå på samme nivå mit personer som kjenner disse oppgavene og som er kjenner som maskinen. farene de utsettes for. Reparasjonsarbeid må kun gjennomføres Vær oppmerksom. Pass på hva du gjør. Gå fram med av oss eller av kundeservicesteder som er anbefalt av oss.
  • Page 71: Ibruktaking

    Ved tilstopping i maskinens inntak eller utløp må du slå av motoren og trekke ut støpselet fra stikkontakten, før du fjerner materialrester i inntaket eller utløpet. Forsikre deg om at hele apparatet er montert på en Kontroller om maskinen ev. er skadet: forskriftsmessig måte.
  • Page 72: Arbeide Med Hakkelsmaskinen

    Spesielle anvisninger vedrørende Motorens beskyttelsesanordning oppkutting: Motoren er utstyrt med en sikkerhetsbryter som slås automatisk av ved overbelastning. Motoren kan slås på igjen etter en kjøletid på Kutt opp grener, kvister og ved straks de er kappet av: ca. fem minutter. dette hakkelsmaterialet blir meget hardt når det tørker, den −...
  • Page 73: Vedlikehold Og Pleie

    Alle kniveggene er sløve. Feste knivverket. Nytt sett kniver (ordrenummer 382425). • Før vedlikeholdsarbeidet kan begynne: − stans motoren og trekk ut nettstikket. − bruk vernehansker for å unngå skader. Skjæreverktøyet stanser ikke med en gang når man slår av apparatet.
  • Page 74: Tekniske Data

    103 dB (A). Garantert lydeffektnivå L 104 dB (A). Oppbevaring av de tekniske dokumentene: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Tyskland Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, Adm. dir. Vennligst ta hensyn til den vedlagte garantierklæringen.
  • Page 75: Symbolen Apparaat / Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    U mag de machine niet gebruiken voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en de machine als voorgeschreven Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet heeft gemonteerd. opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige verwondingen tot gevolg hebben.
  • Page 76: Restrisico's

    Alle verdere toepassingen gelden als onreglementair. Voor de Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met behulp hieruit voortvloeiende schade is de fabrikant niet aansprakelijk – van de bedieningshandleiding. de aansprakelijkheid is alleen voor de gebruiker. Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie “Reglementaire toepassing”...
  • Page 77: Veiligheidsinstructies

    Machine niet in de regen laten staan of in de regen randen. De steker niet met de kabel uit het stopcontact − werken. trekken. Werk alleen bij toereikend zicht, zorg voor een goede Controleer de verlengkabel regelmatig op beschadigingen en −...
  • Page 78: Werken Met De Tuinhakselaar

    Blijf met uw gezicht en uw lichaam uit de buurt van de In-/uitschakelaar vulopening. Gebruik geen toestel, waarbij zich de schakelaar niet laat in- Breng uw handen, andere lichaamsdelen en kleding niet in uitschakelen. Beschadigde schakelaars moeten de vulbuis, het uitwerpkanaal of in de buurt van andere onmiddellijk door de klantenservice worden gerepareerd of beweegbare delen.
  • Page 79: Wisselen Van De Messen

    Bij overbelasting van het apparaat schakelt de schakelaar die met een motorbeveiliging is uitgerust vanzelf uit schakel de hakselmachine na ca. 5 minuten opnieuw − wanneer het apparaat na deze wachttijd niet kan worden − ingeschakeld, dient u onder het punt „Mogelijke storingen“...
  • Page 80: Storingen

    Voor het verhelpen van iedere storing − toestel uitschakelen − stilstand van de tuinhakselaar afwachten − stroomtoevoer onderbreken Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor doet het niet − − Geen netspanning Zekering controleren − − Aansluitkabel defect Laten controleren (elektromonteur) − −...
  • Page 81: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Gemeten geluidsniveau L 103 dB (A). Gegarandeerd geluidsniveau L 104 dB (A). Bewaring van de technische documenten: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, management Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring.
  • Page 82: Symbole Na Urządzeniu / Instrukcja Oryginalna

    Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcja oryginalna, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno sytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może uruchomić urządzenia. prowadzić w następstwie do odniesienia obrażeń lub Niniejszą...
  • Page 83: Pozostałe Elementy Ryzyka

    umieszczonych instrukcja oryginalna wskazówek automatycznym hamulcem silnika służy bezpieczeństwu bezpieczeństwa. użytkownika. Zapobiega uruchomieniu silnika otwartego urządzenia oraz odniesieniu obrażeń wskutek Każdy inny przypadek użytkowania maszyny, niż podany w włożenia ręki do wirującego zespołu noży tnących. instrukcja oryginalna, uważa się za niezgodny z przeznaczeniem. Naprawy wyłącznika bezpieczeństwa mogą...
  • Page 84: Uruchomienie

    silnik oraz wszystkie obracające się części przed Długie i cienkie przewody zasilające powodują spadek uszkodzeniem na skutek nadmiernej prędkości. napięcia. Silnik nie uzyskuje wówczas swojej maksymalnj Nie eksploatować urządzenia bez leja wpustowego. mocy, spadają także wydajność i moc urządzenia. Nie dokonywać zmian konstrukcyjnych urządzenia ani jego Wtyczki i gniazda wtykowe przewodów zasilających i podzespołów.
  • Page 85: Praca Rozdrabniaczem Ogrodowym

    Przed każdym użyciem należy sprawdzić: Impedancja sieci zasilania czy przewody zasilania energią nie wykazują uszkodzeń − W niekorzystnych warunkach sieciowych może w czasie włączania (pęknięć, przecięć itp.), urządzenia dojść do krótkotrwałego spadku napięcia, który może Nie należy posługiwać się uszkodzonymi prze-wodami. wywrzeć...
  • Page 86: Wymiana Noży

    Szczególne wskazówki dotyczące rozdrabniania: Gałęzie, gałązki i drzewka należy rozdrobnić wkrótce po ich obcięciu powyższy materiał po wyschnięciu stanie się bardzo − twardy i maksymalny przekrój gałęzi nadających się do rozdrobnienia będzie wskutek tego dużo mniejszy. Przy rozłożystych gałęziach należy poobcinać boczne pędy. Rozdrabnianie odpadków ogrodowych lub kuchennych o dużej zawartości wody i wskutek tego skłonnych do sklejania się...
  • Page 87: Konserwacja I Dogląd

    ą ą • Przed rozpoczęciem każdej obsługi urządzenia − wyłączyć silnik i wyjąć wtyk z gniazda zasilania sieciowego − w celu uniknięcia skaleczeń założyć rękawice ochronne Urządzenie tnące nie zatrzymuje się natychmiast po wyłączeniu. Przed naprawą lub konserwacją należy odczekać, aż zatrzymają się...
  • Page 88: Dane Techniczne

    2000/14/WE - Wyrostek robaczkowy V. Mierzony poziom ciśnienia akustycznego LWA 103 dB (A). Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego LWA 104 dB (A). Przechowywanie dokumentacji technicznej: ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A.
  • Page 89: Simbolurile Aparatului

    Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului, înainte de a: citi aceste instrucţiuni originale, înainte de a respecta toate instrucţiunile indicate şi de a fi montat aparatul conform descrierii. Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare. Purtaţi protecţie Purtaţi mănuşi de A se feri de pentru ochi şi urechi.
  • Page 90: Alte Riscuri

    Nu utilizaţi aparatul pentru alte domenii de aplicaţie, petntru Tocători pentru casa şi grădina personală sunt considerate care nu a fost conceput (Vezi utilizarea conform domeniului utilajele, care nu sunt folosite în locuri publice, parcuri, baze de aplicaţie specificat şi Lucrul cu tocătorul de grădină.) sportive, în agricultură...
  • Page 91: Punerea În Funcţiune

    verificării legăturilor de alimentare cu energie electrică, Folosiţi utilajul numai în aer liber. Păstraţi distanţă (cel puţin 2 − dacă nu sunt cumva încurcate sau deteriorate m) faţă de un zid sau alt obiect fix. Verificaţi înainte de fiecare utilizare: transportului −...
  • Page 92: Munca Cu Tocătorul De Grădină

    Cuţitul trage materialul de tocat preponderent automat şi Munca cu tocătorul pentru grădină independent. Evitaţi suprasarcina şi blocarea motorului în cazul crengilor Luaţi o poziţie de lucru, care se află lateral sau în spatele mai groase prin retragerea repetată a crengii. utilajului.
  • Page 93: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Randament redus la tăiere: Întreţinerea şi îngrijirea o lamă a cuţitului este tocită • Înaintea oricărei munci de întreţinere Utilizarea unei lame nefolosite prin întoarcere - Se opreşte motorul şi se scoate ştecărul din priză - Se îmbracă mănuşi de protecţie pentru evitarea accidentelor.
  • Page 94: Date Tehnice

    Nivelul măsurat al puterii zgomotului L 103 dB (A). Nivelul garantat al puterii zgomotului L 104 dB (A). Depozitarea documentelor tehnice: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, direcţiunea ţ...
  • Page 95: Символы, Используемые В Устройстве

    Запрещается вводить устройство в эксплуа- тацию до того, как Вы прочтете настоящую инструкцию по эксплуатации, учтете все при- веденные указания и смонтируете устройст- Носить средства для Носить защит- Предохранять от во описанным образом защиты глаз и слуха. ные перчатки. влаги. Сохранить...
  • Page 96: Остаточные Источники Риска

    - обработку вялых садовых отходов, лежащих уже Б е з о п а с н а я р а б о т а Б е з о п а с н а я р а б о т а несколько дней, поочередно с обработкой веток. Категорически...
  • Page 97 Никогда не оставляйте устройство без надзора. Необходимо осуществлять квалифицированный ре- − Поддерживайте порядок на Вашем рабочем участке! монт или замену поврежденных защитных приспо- Беспорядок может привести к несчастным случаям. соблений в авторизованной специализированной Займите такое рабочее положение, чтобы Вы находи- мастерской, если...
  • Page 98: Ввод В Эксплуатацию

    травмированию пользователя. За причиненный в таких Выключение случаях ущерб изготовитель ответственности не несет. Нажмите красную клавишу 0 В в о д в э к с п л у а т а ц и ю В в о д в э к...
  • Page 99: Замена Ножей

    заменить или отремонтировать поврежденные Опасность повреждения пальцев и рук при работе с ножевым − детали; механизмом. Носите защитные перчатки. − проверить устройство и подтянуть ослабевшие соеди- нения деталей. Как открыть устройство. Вам запрещается ремонтировать устройство, если Вы не располагаете соответствующей авторизацией. Что...
  • Page 100: Техническое Обслуживание И Уход

    Вставить новый комплект ножей (№ для заказа 382425). затупились все лезвия ножей. Т е х н и ч е с к о е о б с л у ж и в а н и е и у х о д Т...
  • Page 101: Технические Данные

    Замеренный уровень звуковой мощности L 103 дБ (A). Гарантированный уровень звуковой мощности L 104 дБ (A). Сохранение технической документации: ATIKA GmbH & Co. KG – техническое бюро – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ален, 06.05.2010 г. A. Польмайер, правление фирмы...
  • Page 102: Symboler På Maskinen / Bruksanvisning I Original

    Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisning i original, följt alla anvisningar och har monterat Hotande fara eller farlig situation. Underlåtenhet att maskinen enligt monteringsanvisningarna. följa dessa anvisningar kan leda till person- eller Förvara bruksanvisning i original väl.
  • Page 103: Resterande Risker

    samt bruksanvisning original angivna Reparationer på säkerhetsfrånkopplingen får endast säkerhetsbestämmelserna följs. utföras av tillverkaren själv eller på auktoriserade service-verkstäder. Varje form av användning utöver detta gäller som användning Informera er med hjälp av bruksanvisning i original om utanför bestämmelserna. Tillverkaren tar inget ansvar för skador maskinen och dess funktioner.
  • Page 104: Idrifttagning

    Arbeta bara där det är god sikt. Se till att det är god Använd endast godkända kablar och förlängningskablar vid − belysning. arbete utomhus. Blockera knivarna resp. knivsatsen (se fig. på sidan 92) och Använd inte provisoriska kablar. använd skyddshandskar i samband med monterings- eller Skyddsanordningar får aldrig överbryggas eller tas ur drift.
  • Page 105: Hur Man Använder Kompostkvarnen

    När ni fyller påfyllningstratten är det viktigt att kontrollera att det inte hamnar några andra föremål än trädgårdsavfall, som t.ex metallbitar, stenar, flaskor eller annat material som Återställlningsknapp maskinen inte kan bearbeta, i påfyllningstratten. (motorskydd) Om föremål som maskinen inte kan bearbeta har hamnat i påfyllningstratten eller om ovanliga ljud hörs eller maskinen börjar vibrera på...
  • Page 106: Hur Man Byter Knivar

    Drag alltid ur nätkontakten innan ni byter ut knivar. Risk att skada sig sig på händer och fingrar i samband med arbeten på knivarna. Öppna kompostkvarnen Vänstergänga Alla knivar är trubbiga En ny knivsats måste monteras (beställningsnummer 382425). å ö å...
  • Page 107: Möjliga Störningar

    ö ö ö ö Innan varje störningsavhjälpning − Slå från apparaten − Vänta tills kompostkvarnen står stilla − Dra ut nätanslutningen möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte Ingen nätspänning Kontrollera säkringen. − − Anslutningskabel defekt Kontrolleras av (elektriker). − − Husets överdel är...
  • Page 108: Eg-Konformitetsförklaring

    Uppmätt bullernivå L 103 dB (A). Garanterad bullernivå L 104 dB (A). Tekniska underlag förvaras hos: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, företagsledning Var vänlig beakta bifogade garantivillkor.
  • Page 109: Symboly: Prístroj, Originálný Návod Na Použitie

    Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do pre- á ý á ž á ý á ž vádzky, až pokým si neprečítate tento originálný návod na použitie, nebudete dodržovať všetky Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná v ňom uvedené upozornenia a prístroj nezmon- situácia. Nerešpektovanie tohto pokynu môže mať za tujete podľa návodu.
  • Page 110: Zvyškové Riziká

    Každé ďalšie iné použitie platí ako použitie, ktoré nie je v súlade Spoznajte prístroj pred použitím na základe návodu k so stanoveným účelom. Za škody každého druhu, ktoré z toho obsluhe. vyplynú, výrobca neručí. Riziko nesie sám užívateľ. Nepoužívajte prístroj pre účely, pre ktoré nebol určený (viď „Použitie na stanovený...
  • Page 111: Uvedenie Do Prevádzky

    Aby sa vylúčilo nebezpečie zranenia prstov, pridržujte pri Nepoužívať žiadne provizórne elektrické pripojenia. montážnych a čistiacich prácach rezacie zariadenie a noste Ochranné zariadenia nikdy nepremosťovať alebo vyraďovať ochranné rukavice (pozri obr. na strane 99). z prevádzky. Stroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky pri: Prístroj pripojte cez prúdový...
  • Page 112: Práca So Záhradným Drtičom

    Pred zapnutím prístroja skontrolujte, či sa nenachádzajú zbytky drveného materiálu v lieviku plnenia stroja. Stroj nenahýňajte pri zapnutom motore. Gombík spätného Pri vkladaní dbajte na to, aby sa nedostali žiadne kovové prestavenia časti, kamene, fľaše, alebo iné nespracovateľné predmety do (ochrana motora) lievika plnenia.
  • Page 113: Výmena Noža

    ý ž ý ž Pred výmenou noža vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nebezpečie zranenia prstov a rúk pri práci na rezacom zariadení. Noste ochranné rukavice. Prístroj otvoriť. Ľavý závit všetky čepele nožov sú tupé nová sada nožov (objednávacie číslo 382425 ) Ú...
  • Page 114: Možné Poruchy

    ž é ž é Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnúť − počkať na zastavenie drtiča − vytiahnuť sieťovú zástrčku Porucha možná príčina Odstránenie motor sa nerozbehnemotor − chýba sieťové napätie − skontrolovať poistky sa nerozbehne − kábel prípojky je vadný −...
  • Page 115: Prehlásenie O Zhode - Es

    Nameraná hladina hluku L 103 dB (A). Zaručená hladina hluku L 104 dB (A). Archiv technické dokumentacie: ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddelenie – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, jednatel á á...
  • Page 116 Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali ta navodila, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Preteča nevarnost ali nevarna situacija Neupoštevanje Navodilo za uporabo shranite za prihodnjo uporabo. teh napotkov lahko povzroči poškodbe oseb ali materialno škodo. Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke.
  • Page 117 Napravo lahko pripravljajo, uporabljajo in vzdržujejo le osebe, ki Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ravnajte se na to spoznajo in so seznanjene z možnimi nevarnostmi. razumno. Ne uporabljajte stroja, če ste utrujeni oziroma ste Zagon sme izvesti samo naše osebje ali servisna služba, ki smo pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
  • Page 118 − pred nadaljnjo uporabo naprave je treba skrbno preveriti, ali varnostne naprave brezhibno delujejo; − prepričajte se, ali gibljivi deli stroja brezhibno delujejo, Prepričajte se, ali je naprava celotna in montirana v skladu s se pri tem ne zatikajo in niso poškodovani. Vsi deli predpisi.
  • Page 119 Zaščita pred ponovni zagonom pri Posebni napotki za sekljanje: izpadu električnega toka Veje, vejice in les sekljajte kratek čas po rezanju ko se ta rezan material posuši, postane zelo trd, največji − Pri izpadu toka se naprava samodejno izklopi (sprožilec ničelne prerez vej, ki se jih da obdelovati, pa se s tem zmanjša.
  • Page 120 ž ž • Pred začetkom vsakega vzdrževalnega opravila izključite motor in izvlecite omrežni vtikač; − da preprečite poškodbe si nadenite zaščitne rokavice. − Ko napravo izključite,se rezalno orodje še nekaj časa vrti. Pred začetkom popravila ali vzdrževanja počakajte, da se vsi deli ustavijo.
  • Page 121 Postopek za ugotavljanje skladnosti: 2000/14/ES – Dodatek V. Izmerjen nivo hrupa LWA 103 dB (A). Garantirani nivo hrupa LWA 104 dB (A). Shranjevanje tehnične dokumentacije: ATIKA GmbH & Co. KG – Tehnična pisarna – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Nemčija Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, poslovodstvo...
  • Page 122: Ersatzteile

    • Απαιτούμενη ποσότητα Παραγγελία ανταλλακτικών: • Μοντέλο κηπευτικού μηχανήματος τεμαχισμού - Διαθέσιμα από τον κατασκευαστή. • Τύπος κηπευτικού μηχανήματος τεμαχισμού - Οι παραγγελίες θα πρέπει να περιλαμβάνουν τις παρακάτω Παράδειγμα: πληροφορίες: πορτοκαλί, 382552 / άνω κάλυμμα, 1, BioQuick 2500, AH 500...
  • Page 123: Pezzi Di Ricambio

    382552 / husoverdel, 1, oranje, 382552 / bovenkant van de behuizing, arancione, 382552 / parte superiore BioQuick 2500, AH 500 1, BioQuick 2500, AH 500 contenitore, 1, BioQuick 2500, AH 500 z ęśi zamienne Piese de schimb З а...
  • Page 124 Pos.- Ersatzteil-Nr. Spare part no. Référence Bezeichnung Designation Description Popis Obj. číslo 382491 Gegenmesser Counter knife Contre-couteau Protinůž 382550 Schraube Screw Šroub 382490 Messerscheibe mit Messer Knife plate with knives Disque porte-lame avec lame Nožový kotouč s noži 382425 Messer mit Verschraubung Knife with screws Lame avec visserie Nůž...
  • Page 125 Pos.- n° dei pezzo di ricambio Reservedelsnr. Denominazione Betegnelse Benaming Oznaczenie Reservedeel-nr. nr zamówien 382491 Controlama Motkniv Tegenmes przeciwnóż 382550 Vite Skruv Schroef śruba 382490 Disco di taglio con lama Knivskive med kniv Messchijf met mes tarcza nożowa z nożem 382425 Lama con collegamento a vite Kniv med tilskruing...
  • Page 127 Seriové číslo Serienummer Serienummer Serijska številka ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Table of Contents