ATIKA MHD 2800 Original Instructions Manual

ATIKA MHD 2800 Original Instructions Manual

Garden shredder 2300w, 2500w, 2800w
Table of Contents
  • Suomi

    • Seite
    • Side
    • Kokoonpano
    • Table of Contents
    • EU-Yhdenmukaisuusselvitys
    • Käyttöajat
    • Laitteen Symbolit
    • Toimituksen Osat
    • Jäljelle JääVät Riskit
    • Käyttöohjeen Symbolit
    • Käyttötarkoitus
    • Turvallisuusohjeita
    • Käyttöönotto
    • Työskentely Oksasilppurilla
    • Huolto Ja Hoito
    • Mahdolliset Häiriöt
    • Takuu
    • Teränvaihto
    • Tekniset Tiedot
    • 2004/108/EY, 2006/95/EY Ja 2000/14/EY
    • 59227 Ahlen - Germany
      • Pagina
      • Side
      • Stronie
      • Sidan
    • ATIKA Gmbh & Co. KG - Technisches Büro - Schinkelstr. 97
  • Slovenčina

    • Montáž
    • Obsah Dodávky
    • Prehlásenie O Zhode - es
    • Prevádzkové Časy
    • Symboly Prístroj
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Použitie Na Stanovený Účel
    • Symboly Návodu Na Obsluhu
    • Zvyškové Riziká
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Práca so ZáhradnýM Drtičom
    • Výmena Noža
    • Údržba a Čistenie
    • Možné Poruchy
    • Záruka
    • Technické Údaje
      • Stran
      • Varaosat
    • Náhradné Diely

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности - Запасные части
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Broyeur de végétaux
Zahradní drtič
Kompostkværn
Puutarhasilppurin
Kerti szecskavágó
Vrtna sječkalica
Trituratore
Kompostkvern
Tuinhakselaar
Reserveonderdelen
Rozdrabniacz ogorodowy
Części zamienne
Садовый измельчитель
Kompostkvarn
Reservdelar
Záhradný drtič
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
Seite 1
Page 9
Page 17
Str 25
Side 32
Side 39
46. oldal
Strana 54
Pagina 61
Side 69
Blz. 77
Stronie 85
стр. 93
Sidan 101
Strana
109
Stran 117

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA MHD 2800

  • Page 1 Gartenhäcksler Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 1 Garden Shredder Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 9 Broyeur de végétaux Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 17 Zahradní drtič Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly Str 25 Kompostkværn Original brugsanvisning –...
  • Page 2 Beschreibung A. Trichteröffnung für Häckselgut B. Auslöseschraube C. Motorschutz D. Ein-/Aus-Schalter E. Netzstecker F. Lüftungsschlitze G. Fahrgestell H. Auswurfschlitz...
  • Page 3: Seite

    Haus- und Nutz- Garantierter Schallleistungspegel L 105 dB (A). tiere aus dem Gefahrenbe- reich fernhalten. Aufbewahrung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany Augen- und Gehör- Schutzhandschuhe Vor Feuchtigkeit schutz tragen.
  • Page 4 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umwelt- freundlichen Wiederverwertung zuführen. Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen auf- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige grund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstrukti- Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten on noch Restrisiken bestehen.
  • Page 5 Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Ge- Bei Verstopfungen im Ein- und Auswurf der Maschine schal- hen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät ten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- Sie Materialreste im Ein- oder Auswurf beseitigen.
  • Page 6 Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Teilen der Maschine haben durch eine konzessionierte Elektrofachkraft oder eine unserer Kundendienststellen zu Rückstellknopf erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der (Motorschutz) Schutzmaßnahmen sind zu beachten. Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu er- folgen.
  • Page 7 Halten Sie Gesicht und Körper von der Einfüllöffnung fern. Vermeiden Sie ein Überlasten und Blockieren des Motors Bringen Sie Hände, andere Körperteile und Kleidung nicht in bei stärkeren Ästen durch öfteres zurückziehen des Astes. das Einfüllrohr, Auswurfkanal oder in die Nähe von anderen Beim Überlasten des Gerätes schaltet der mit einem Motor- beweglichen Teilen.
  • Page 8 Verminderte Schnittleistung: eine Messerschneide stumpf Einsatz einer unbenutzten Schneide durch Wenden alle Messerschneiden stumpf neuer Messersatz (Bestell-Nr. 382425) • Vor Beginn jeder Wartungsarbeit − Motor abschalten und Netzstecker ziehen − Schutzhandschuhe zur Vermeidung von Verletzungen anziehen. Das Schneidwerkzeug steht nach dem Ausschalten nicht sofort still. Warten Sie, bevor Sie mit der Reparatur oder Wartung beginnen, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 9 ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand des Häckslers abwarten − Netzstecker ziehen Störung mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an - Netzspannung fehlt - Absicherung überprüfen - Anschlusskabel defekt - überprüfen lassen (Elektrofachmann) - Gehäuseoberteil nicht richtig verschlos- - Gehäuseoberteil richtig verschließen und verschrauben, sen (Sicherheitsabschaltung ist ausge- evtl.
  • Page 10 Description A. Hopper opening for material to be shredded B. Safety cut-off screw C. Motor protection D. On / Off switch E. Main plug F. Ventilation apertures G. Carriage H. Ejection slot...
  • Page 11 Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Keeping of technical documents at: Give devices, accessories and packaging to an ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97 ecofriendly recycling. 59227 Ahlen – Germany According to the European Directive 2002/96/EC on electrical and...
  • Page 12 Risk of injury to the fingers and hands, if your hand grasps through an opening and reaches the blade unit. Risk of injury to the fingers and hands, when carrying out Potential hazard or hazardous situation. Failure to assembly work and cleaning on the blade unit. observe this instruction may lead to injuries or cause damage to property.
  • Page 13 Keep children away form machine. Never operate the machine if other persons are in the imme- Design of the connection cable according to IEC 60 245 (H diate vicinity. 07 RN-F) with a core cross-section of at least Never leave the device unattended. 1.5 mm for cable lengths up to 25 m Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness...
  • Page 14 Electrical mains supply impedance Mains connection When conditions in the electrical mains supply are un-favourable, Compare the voltage given on the machine model plate e.g. voltage reductions for short periods can occur during the process 230 V with the mains voltage and connect the machine to the of turning on the equipment, which can adversely affect other relevant and properly earthed plug.
  • Page 15 Special tips on shredding: Fix the blade. Branches, twigs and wood should be broken down immedi- ately after they have been cut. Material of this kinds gets very hard when it is dry, and the − maximum allowed branch diameter to be processed has to be reduced.
  • Page 16 − Do not clean the machine with running water or high-pressure cleaners. − After each operation treat bare metal parts with an environment-compatible biodegradable spray oil to protect them against corro- − sion. Please observe the enclosed terms of guarantee. Before each fault elimination: −...
  • Page 17 Model 2300 2500 2800 Name AH 700 AH 700 AH 700 Motor AC-Motor 230 V~, 50 Hz, 2800 rpm, including automatic motor brake Motor rating P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W ON/OFF-switch with Motor protection switch, electrical safety cut-out, zero-voltage initiator Weight 19,0 kg 19,0 kg...
  • Page 18 Description A. Ouverture d’entonnoir pour matière hachée B. Vis de déclenchement C. Protection du moteur D. Interrupteur marche/arrêt E. Fiche de contact F. Fentes d’aération G. Châssis H. Fente d’éjection...
  • Page 19 Conservation de la documentation technique: Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ATIKA GmbH & Co. KG – Bureau technique – Schinkelstr. 97 – ménagères. Les appareils, les accessoires et les 59227 Ahlen – Germany emballages doivent être recyclés de façon non pol- luante.
  • Page 20 La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de é é blessures corporelles et d’endommagements. ’ ’ Risque de blessure des doigts et des mains si vous introdui- sez la main dans une ouverture et entrez en contact avec le Danger imminent situation...
  • Page 21 Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 16 tement et toutes les conditions requises sont à remplir afin ans d’utiliser l’appareil. de garantir une exploitation impeccable de l’appareil. Maintenez les enfants à distance de l’appareil. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés −...
  • Page 22 Sécurité de remise en marche en cas de panne de courant Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et En cas de panne de courant, la hacheuse s‘arrête automatique- conformément aux réglementations. ment (déclencheur à tension nulle). Pour une remise en marche, Pour utiliser le broyeur de végétaux, placez-le sur une sur- appuyez à...
  • Page 23 Qu’est-ce que je peux broyer? Risque de blessure des doigts et des mains lors de travaux sur le couteau. Portez des gants de protection. Oui: • Déchets organiques domestiques et du jardin par exemple coupes de haies et d’arbres, fleurs fanées, dé- Ouvrir l’appareil.
  • Page 24 • Avant de commercer tout travail d’entretien: − mettre le moteur hors service et débrancher la fiche de contact − mettre des gants de protection pour éviter les blessures. Le jeu de couteaux ne stoppe pas immédiatement après l’arrêt. Avant de commencer votre travail de réparation ou de main- tenance, patientez jusqu’à...
  • Page 25 é é Modèle 2300 2500 2800 Désignation du type AH 700 AH 700 AH 700 moteur à courant alternatif 230 V~, 50 Hz, 2800 min Moteur à frein moteur automatique Puissance du moteur P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W disjoncteur de protection du moteurdispositif d’arrêt de sécurité...
  • Page 26 á ž á ž Popis A. Násypka pro drcený materiál B. Uvolňovací šroub C. Ochrana motoru D. Tlačítko vyp/zap E. Síťová zástrčka F. Větrací otvory G. Podvozek H. Vyhazovací otvor...
  • Page 27 Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Uchování technických podkladů: Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 recyklaci šetřící životní prostředí. 59227 Ahlen – Germany Podle evropské směrnice 2002/96/EU o elektro- a elektronických starších přístrojích není...
  • Page 28 Nebezpečí zranění odletujícími kusy drceného materiálu v á á prostoru násypky. Ohrožení elektrickým proudem při použití nesprávného Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. elektrického přívodu. Zanedbání těchto upozornění může mít za následek Dotyk součástí pod napětím při otevření elektrických částí zranění nebo věcné škody přístroje.
  • Page 29 Nikdy nesahejte do plnicího a výstupního otvoru. Zástrčky a zásuvky na připojovacích vodičích musejí být Obličej a tělo držte daleko od plnicího otvoru. z pryže, měkčeného PVC nebo jiného termoplastického Nepřetěžujte přístroj! Nejlépe a bezpečně se pracuje v materiálu o stejné mechanické pevnosti nebo musejí být tímto uvedeném výkonovém rozsahu.
  • Page 30 Nikdy nesahejte do plnicího a výstupního otvoru. Zapínač/vypínač Obličej a tělo držte dále od plnicího otvoru. Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač Před zapnutím přístroje zkontrolujte, zda se v plnicí násypce zapínat a vypínat. Poškozené spínače se musejí dát k opravě drtiče nenacházejí...
  • Page 31 Maximální dovolený průměr větví pro daný přístroj musí být Snížený řezný výkon: dodržen (viz str. 31). Podle druhu a čerstvosti drceného dřeva je možné, že udaný maximální průměr drceného materiálu se jeden břit nože je tupý zmenší. Použijte nepoužité břity obrácením nože. Nůž...
  • Page 32 ž é ž é porucha možná příčina odstranění výpadek síťového napětí zkontrolujte jistič − − motor se nerozbíhá vadný přívodní kabel zkontrolujte kabel (elektrikářem) − − horní část skříně není správně zavřená horní část skříně správně zavřete a zašroubujte, příp. −...
  • Page 33 Beskrivelse A. tragtåbning for skæremateriale B. udløseskrue C. motorbeskyttelse D. tænd-/slukknap E. netstikket F. luftslidser G. kørestativ H. tømningsslids...
  • Page 34: Side

    Apparater, tilbehør og emballagen Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse. ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 I henhold til EU-direktivet 2002/96/EF om brugt elektronisk D-59227 Ahlen - Germany materiel skal brugte elektroniske apparater, der ikke længere kan bruges, indsamles separat til miljørigtig genbrug.
  • Page 35 Fare for skader på fingre og hænder ved monterings- og rengøringsarbejde på skæreværktøjet. Kvæstelser på grund af emner i kværnen, der slynges ud, i Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af tragtens område. disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller Fare på grund af strøm ved brug af ukorrekte eltilslutnings- materielle skader.
  • Page 36 Indtag en arbejdsstilling, der er ved siden af eller bagved Længere tilslutningsledninger forårsager spændingsfald. apparatet. Ophold Dem aldrig i udkastningsåbningens Motoren opnår ikke mere maksimale effekt, område. maskinfunktionen reduceres. Grib aldrig ind i påfyldnings- og udkastningsåbningen. Stik og samledåser på tilslutningsledninger skal være af Hold ansigtet og kroppen borte fra påfyldningsåbningen.
  • Page 37 Optaget effekt P1 (W) Netimpedans Zmax (W) Netsikring: 2300 0,21 Schweiz 2500 0,21 2300 W 16 A forsinket 10 A forsinket 13 A forsinket 2800 0,19 2500 W 16 A forsinket 13 A forsinket æ æ 2800 W 16 A forsinket 13 A forsinket Indtag en arbejdsstilling, der er ved siden af eller bagved apparatet.
  • Page 38 Rengør indfyldningsåbning og udkastningskanal, hvis Reduceret skæreydelse: apparatet er forstoppet. Afbryd hertil først motoren og træk stikket. Et sløvt knivblad Vær opmærksom på, at den højest tilladelige grendiameter for Brug et ubenyttet blad ved at vende kniven. Deres apparat overholdes (se side 38). Alt efter træsort og tilstand kan den maks.
  • Page 39 Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl apparatet − vent indtil apparatet står stille − træk netstikket Fejl Muligt årsag Fjernelse Motoren starter ikke − manglende netforsyning − kontrollér sikringen − tilslutningskabel defekt. − lad det kontrollere (elektriker) − husoverdelen er ikke lukket rigtigt −...
  • Page 40: Kokoonpano

    Kuvaus A. Suppiloaukko silputtaville oksille B. Irrotusruuvi C. Moottorin suojaus D. Käynnistys-/pysäytyskytkin E. Verkkopistoke F. Tuuletusaukko G. Ajoteline H. Poistoaukko...
  • Page 41: Table Of Contents

    Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava Teknisten asiakirjojen säilytys: ympäristöystävälliseen kierrätykseen. ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 EU-direktiivin 2002/96/EY mukaisesti käyttökelvottomat 59227 Ahlen – Germany sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja kierätettävä...
  • Page 42: Käyttöohjeen Symbolit

    Virran aiheuttamat vaarat, jos käytät epäasianmukaisia ä ö ä ö sähköisiä liitäntäjohtoja. Jännitettä johtavien osien koskettaminen, kun sähköiset Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden rakenneosat ovat avattuina. ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai Kuulohäiriöt pitkäaikaisessa työskentelyssä ilman aineellisia vahinkoja. kuulonsuojaa. Tärkeitä...
  • Page 43: Käyttöönotto

    Käytä laitetta vain kaikkien suojavarusteiden ollessa oikein Liitäntäjohtojen asennuksessa on huomioitava, että johtoja ei kiinnitettyinä, äläkä tee laitteeseen muutoksia, jotka haittaavat litistetä, taivuteta eikä pistokeliitin ole märkä. turvallisuutta. Jos käytät johtokelaa, kelaa johto kokonaan kelasta. Älä muuta moottorin kierroslukua, sillä kierrosluku säätää Käytä...
  • Page 44: Työskentely Oksasilppurilla

    Pidempi oksa, joka pistää ulos laitteesta, voi kimmota Päälle-/poiskytkin takaisin, kun terät tarttuvat siihen! Pidä turvaväli! Älä käytä laitetta jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois Älä missään tapauksessa työnnä kättäsi täyttö- tai päältä. Vaurioitunut katkaisia on heti korjattava tai ulosheittoaukkoon.
  • Page 45: Teränvaihto

    Laitteen ylikuormittuessa moottorin suojakytkimellä varustettu kytkin sammuttaa laitteen automaattisesti. käynnistä silppuri jälleen n. 5 min. kuluttua. − • Ennen kuin aloitat huoltoa: jos laite ei käynnisty tämän ajan jälkeen, katso kohta − − katkaise virta moottorista ja irrota pistoke. "Mahdolliset häiriöt". −...
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    ä ö ä ö Ennen jokaista häiriönpoistoa: − kytke laite pois päältä − Odota että oksasilppurin terät pysähtyvät − vedä virtapistoke irti Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide − Verkkojännite puuttuu − Tarkasta sulake Moottori ei käynnisty. − Liitäntäjohto viallinen − Tai anna tarkastettavaksi (sähkömies) −...
  • Page 47 Ö é Ö é Leírás A. Az aprítandó gallyak bemeneti tölcsérje B. Kioldócsavar C. Motorvédelem D. KI-/BE-kapcsoló E. Hálózati csatlakozó dugó F. Szellőzőnyílás G. Alváz H. Kidobó nyílás...
  • Page 48 A tönkrement elektromos készülék nem való a A műszaki iratok őrzésének helye: háztartási hulladékba. A készüléket, tartozékait és ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda – Schinkelstraße 97 csomagolását környezetkímélő módon juttassa hul- 59227 Ahlen – Németország ladékba.
  • Page 49 Az újjak és a kezek sérülésének veszélye a késeken végzett é é í á é é í á szerelési és tisztítási munkák során. Sérülés kiperdült aprított anyag által a tölcsér közelében. Fenyegető veszély vagy veszélyes helyzet. Jelen Veszélyeztetés áram által, nem szabályszerű villamos utasítások figyelmen kívül hagyása sérüléseket vonhat csatlakozóvezetékek alkalmazása esetén.
  • Page 50 Tartsa a munkaterületét rendben! A rendetlenség Villamos biztonság baleseteket vonhat maga után. A csatlakozóvezeték kivitelezése IEC 60245 (H 07 RN-F) Álljon a gép mögé vagy az oldalához. Soha ne tartózkodjon a szerint legalább következő vezeték keresztmetszettel kidobó nyílás közelében. − 1,5 mm² 25 m-ig terjedő vezetékhossz esetén Soha ne nyúljon bele a töltő- vagy a kidobó...
  • Page 51 ismételten bekapcsolható. Az ismételt bekapcsoláshoz nyomja ne használjon hibás vezetékeket esetleges sérülésekre − 1. a visszaállító gombot (motorvédelem) (lásd „Biztonságos munkavégzés”) 2. a zöld gombot I . hogy minden csavar szorosan meg van-e húzva − Hálózati impedancia Hálózati csatlakozás Kedvezőtlen hálózati feltételek mellett a készülék bekapcsolási Hasonlítsa össze a készülék típustábláján megadott folyamata során rövid idejű...
  • Page 52 Mit szabad aprítanom? é é é é Igen: A kések cseréje előtt kihúzza a hálózati csatlakozó • szerves háztartási vagy kerti hulladékokat dugót. pl. sövényből vagy fákról levágott darabokat, elvirágzott virágokat, konyhai hulladékokat. Az újjak és a kéz a késeken végzett munkák során megsérülhetnek.
  • Page 53 a gépet nem szabad folyó vízzel vagy magasnyomású − á é á á á é á á tisztítóval tisztítani. Fényes fémrészeket a korrózió elleni védelem érdekében − • Minden karbantartás és ápolás előtt minden használat után környezetbarát, biológiailag lebontható a motort leállítani és hálózati csatlakozót kihúzni −...
  • Page 54 ű ű Modell 2300 2500 2800 Típus AH 700 AH 700 AH 700 Motor váltakozó áramú motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , önműködő motorfékkel Motorteljesítmény P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Be/kikapcsoló motorvédő kapcsolóval, villamos biztonsági lekapcsolás, feszültséghiány-kioldó Súly 19,0 kg 19,0 kg...
  • Page 55 ž ž Opis A. Otvor lijevka za materijal za sječenje B. Vijak za pričvršćivanje C. Zaštita motora D. Sklopka za uključivanje / isključivanje E. Mrežni utikač F. Otvori za ventilaciju G. Postolje H. Otvor za izbacivanje...
  • Page 56: 2004/108/Ey, 2006/95/Ey Ja 2000/14/Ey

    Pohrana tehničke dokumentacije: okoliša. ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 U skladu s Europskom smjernicom 2002/96/EG o starim 59227 Ahlen – Germany električnim i elektroničkim uređajima, električni uređaji koji više nisu sposobni za uporabu moraju se skupljati odvojeno i podvrgnuti ekološki primjerenome recikliranju.
  • Page 57 Dodirivanje električki vodljivih dijelova kod otvorenih električnih sklopova. Oštećivanje sluha kod dužeg rada bez zaštite ušiju. Prijeteća opasnost ili opasne situacije. Nepoštivanje Nadalje mogu usprkos svih mjera zaštite postojati neočigledni ovih uputa može dovesti do ozljede ili oštećivanja preostali rizici. predmeta.
  • Page 58 Služite se sa uređajem samo sa kompletnim i ispravno Kod postavljanja priključka obratite pažnju na to da nije montiranim sigurnosnim uređajima i nemojte ništa mijenjati prikliješten, savijen i da utični spoj ne bude mokar. na stroju što bi moglo utjecati na sigurnost rada. Nemojte koristiti kabel u svrhe za koje nije namijenjen.
  • Page 59 Sklopka za uključivanje / isključivanje Duži materijal koji strši iz uređaja mogli bi uvući noževi i i kliznuo bi natrag! Držite sigurnosni razmak! Ne upotrebljavajte stroj na kojem se sklopka ne može Nikad nemojte rukom zahvaćati u otvor za punjenje ili uključiti ni isključiti.
  • Page 60 Izbjegavajte preopterećenje i blokiranje motora češćim Smanjeni učinak rezanja: povlačenjem jačih grana. U slučaju preopterećenja uređaja samostalno se isključuje jedna oštrica noža je tupa sklopka koja ima ugrađenu sklopku za zaštitu motora. nakon oko 5 minuta vrtna sječkalica se ponovno uključuje Okrenite nož...
  • Page 61 ć ć Prije svakog uklanjaja smetnji − isključite uređaj − pričekajte da se stroj u potpunosti zaustavi − izvucite mrežni utikač Smetnje mogući uzroci otklanjanje Motor se ne pokreće − nedostaje mrežni napon − pregledati osiguranje priključni vod je neispravan dati na kontrolu (električar) −...
  • Page 62 Descrizione A. Apertura dell'imbuto per il materiale da triturare B. Vite di attivazione C. Salvamotore D. Interruttore On/Off E. Spina di alimentazione F. Fessure di ventilazione G. Telaio H. Fessura di espulsione...
  • Page 63: Pagina

    Conservazione dei documenti tecnici: Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, 59227 Ahlen – Germany accessori e imballaggio. Ai sensi della Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di...
  • Page 64 Attenzione e cautela riducono il rischio di lesioni alle persone e ’ ’ danni alle cose. Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Pericolo di lesioni alle dita o alle mani, se si afferra mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare un'apertura con la mano o si arriva al gruppo lame.
  • Page 65 L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e assicurare un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ragazzi di età inferiore a 16 anni. tutte le parti devono essere montate in modo corretto e Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. devono soddisfare tutte le condizioni previste. Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza.
  • Page 66 Spegnimento Premere il pulsante rosso 0 Accertarsi che l’apparecchio sia montato completamente e correttamente. Protezione contro il riavvio in Ai fini dell'utilizzo del trituratore, posizionarlo su una base mancanza di corrente orizzontale e solida (pericolo di ribaltamento). mancanza corrente, l’apparecchio spegne Non posizionare l'apparecchio su una base lastricata o automaticamente (dispositivo di attivazione della tensione di...
  • Page 67 − verificare il danno Aprire l'apparecchio − sostituire o riparare le parti danneggiate − controllare l'apparecchio e serrare le parti allentate Non riparare l'apparecchio se non si è autorizzati (si veda Norme di sicurezza). Che cosa si può triturare? Sì: •...
  • Page 68 Accertarsi di rimuovere l'utensile e la chiave dopo la manutenzione o la riparazione. • Il trituratore da giardino non necessita di alcuna manutenzione. Per mantenere il valore e garantire una lunga durata dell'apparecchio, osservare quanto segue: − lasciare libere e pulite le fessure di ventilazione. −...
  • Page 69 Modello 2300 2500 2800 Denominazione modello AH 700 AH 700 AH 700 Motore Motore a corrente alternata 230 V~, 50 Hz, 2800 min , con freno motore automatico Potenza motore P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Interruttore On/Off Salvamotore, interruttore di sicurezza elettrico, dispositivo di attivazione della tensione di sbilanciamento...
  • Page 70 Beskrivelse A. Traktåpning for hakkelsmaterial B. Utløserskrue C. Motorens beskyttelsesanordning D. På-/Avknapp E. Nettpluggen F. Luftespalte G. Understell H. Utkasterspalte...
  • Page 71: Side

    Oppbevaring av de tekniske dokumentene: I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EC angående ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 utrangerte elektriske og elektroniske apparater må elektriske 59227 Ahlen – Tyskland apparater som ikke lenger kan benyttes samles separat og tilføres den miljøvennlige gjenbrukskretsen.
  • Page 72 Berøring av spenningsførende deler ved åpne elektriske bestanddeler. Hørselen svekkes ved vedvarende arbeider uten hørselsvern. Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom du Til tross for alle forholdsregler som tas, kan det fremdeles gjenstå ignorerer disse anvisningene, kan det føre til en restrisiko.
  • Page 73 Du må ikke endre turtallet til motoren, for dette regulerer den Påse at stikkledningen ikke kommer i klemme eller bøyes og sikre, maksimale arbeidshastigheten og beskytter motoren og at pluggforbindelsen ikke blir våt når du installerer ledningen. alle deler som dreies mot skader pga. for stor hastighet. Ved bruk av kabeltrommel, må...
  • Page 74 Av/på-bryter Ikke benytt trimmere hvor man ikke kan slå bryteren på eller av. Skadete brytere må straks repareres eller byttes ut av Innta arbeidsstilling ved siden av eller bak apparatet. Stå aldri kundeservice. i nærheten av utkasteråpningen. Lengere material, som stikker ut av apparatet, kan slynes tilbake når det trekkes inn av knivene! Hold sikkerhet- savstanden! PÅ...
  • Page 75 Rengjør påfyllingsåpningen og utkastningskanalen når Feste knivverket. apparatet er forstoppet. Slå først av motoren, og trekk ut nettpluggen. Påse at grenens maksimale diameter som skal bearbeides, tilsvarende diameteren på apparatet ditt, ikke overskrides (se side 76). Alt etter tretype og friskhet, kan den maksimale kvistykkelsen som kan bearbeides blir forringes.
  • Page 76 − Kvernen skal ikke rengjøres med rennende vann eller høytrykkspyler. − Behandle blanke metalldeler med en miljøvennlig, biologisk nedbrytbar sprøyteolje etter hvert bruk for å beskytte apparatet mot − korrosjon. Vennligst ta hensyn til den vedlagte garantierklæringen. Før hver retting av feil −...
  • Page 77 Modell 2300 2500 2800 Type AH 700 AH 700 AH 700 Motor vekselstrømsmotor 230 V, 50 Hz, 2800 min , med automatisk motorbremse Motorytelse P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W På-/Avknapp med motorens sikkerhetsbryter, elektrisk sikkerhetsavbryter, nullspenningsutløser Vekt 19,0 kg 19,0 kg...
  • Page 78 Beschrijving A. Trechteropening voor hakselmateriaal B. Ontspanschroef C. Motorbeveiliging D. In-/uitschakelaar E. Netstekker F. Ventilatiegleuven G. Onderstel H. Uitworpopening...
  • Page 79 Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Bewaring van de technische documenten: Toestellen, toebehoren en verpakking naar een ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 milieuvriendelijk recycling brengen. 59227 Ahlen – Germany Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG over oude...
  • Page 80 Gevaar voor letsels aan vingers en handen, wanneer u met de hand door een opening grijpt en in aanraking komt met de roterende messen. Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet Gevaar voor letsels aan vingers en handen, bij montage- en opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of reinigingswerkzaamheden aan de messen.
  • Page 81 Zet het toestel nooit aan, terwijl niet betrokken personen in de Beschadigde bescherminrichtingen en -delen moeten, − buurt zijn. indien noodzakelijk, door een erkende reparatiewerkplaats Laat de machine nooit zonder toezicht . gerepareerd of verwisseld worden. Zorg dat uw werkomgeving in orde is. Rommel kan Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te −...
  • Page 82 Uitschakelen Druk op de rode knop 0 . Overtuigt u zich er van, dat het apparaat compleet en volgens voorschrift is gemonteerd. Beveiliging tegen opnieuw aanlo- Plaats de hakselmachine vóór het gebruik op een pen bij stroomuitval horizontale en stevige ondergrond (kiepgevaar). stroomuitval schakelt toestel...
  • Page 83 Wat kan ik hakselen? • organisch afval uit huishouden en tuin Haal voor het wisselen van de messen de stekker uit bv heg- en boomafval, verwelkte bloemen en keukenafval de contactdoos. Gevaar voor letsels aan vingers en handen bij werkzaamheden Nee: aan de messen.
  • Page 84 • Voor iedere onderhoud: − moet de motor uitgezet worden en de stekker uit het stopcontact verwijderd worden − om een terugloop en verwondingen te voorkomen is het dragen van veiligheidshandschoenen aan te bevelen. Het snijwerktuig staat na het uitschakelen niet meteen stil. Wacht alvorens u met de reparatie of het onderhoud begint tot alle delen tot stilstand zijn gekomen.
  • Page 85 Voor het verhelpen van iedere storing − toestel uitschakelen − stilstand van de tuinhakselaar afwachten − stroomtoevoer onderbreken Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor doet het niet − Geen netspanning − Zekering controleren − Aansluitkabel defect − Laten controleren (elektromonteur) − Bovenstuk van de behuizin niet goed −...
  • Page 86 ż ż Opis A. otwór leja zasypowego dla rozdrabnianych przedmiotów B. śruba wyzwalająca C. samoczynny wyłącznik silnikowy D. włącznik / wyłącznik E. gniazdo wtykowe F. szczeliny wentylacyjne G. podwozie H. szczelina wylotowa...
  • Page 87 Przechowywanie dokumentacji technicznej: Urządzenie elektryczne nie nadają się do wyrzucania z ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania 59227 Ahlen – Germany należy poddawać ekologicznemu recyklingowi. Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie urządzeń...
  • Page 88 Praca wykonywana w przemyślany sposób i z zachowaniem ł ł należytej ostrożności zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń przez inne osoby oraz ryzyko spowodowania szkód. Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń palców i rąk, jeżeli może prowadzić w następstwie do odniesienia obrażeń ręka zostanie włożona przez otwór wpustowy do wnętrza lub wystąpienia szkód rzeczowych.
  • Page 89: Stronie

    Podczas pracy stosować okulary ochronne, rękawice usunie się pozostałości materiału w otworze wrzutowym lub robocze i ochronę narządu słuchu. wyrzutowym. Należy także stosować odpowiednią odzież roboczą: Sprawdzić maszynę, czy nie wykazuje ona ewentualnych nie nosić zbyt obszernej odzieży uszkodzeń: − stosować...
  • Page 90 należy nigdy stosować obejść urządzeń Włącznik / wyłącznik zabezpieczających, ani ich wyłączać. Nie używać urządzeń, których wyłączniki nie dają się włączyć lub Przyłączyć urządzenie poprzez wyłącznik ochronny wyłączyć. Uszkodzone wyłączniki muszą być niezwłocznie prądowy (30 mA). naprawione lub wymienione przez serwis. Przyłącze elektryczne naprawy...
  • Page 91 w celu uniknięcia zapchania maszyny wskutek posklejania − należy je rozdrabniać na przemian z materiałem drewnianym. Podczas pracy należy pozostawać z boku urządzenia lub z Nie pozwolić, aby nagromadzenie rozdrobnionego materiału tyłu. Nie należy nigdy znajdować się w strefie otworu wylotu urosło zbyt wysoko w okolicy otworu wylotowego.
  • Page 92 Zablokowanie zespołu noży tnących. − nie należy czyścić rozdrabniacza pod bieżącą wodą lub przy pomocy myjni wysokociśnieniowej. − niemalowane podzespoły metalowe należy po każdym użyciu zabezpieczyć przed korozją poprzez spryskanie olejem nieszkodliwym dla środowiska naturalnego i ulegającym rozkładowi biologicznemu. Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancyjnego. Gwint lewoskrętny Spadek efektywności rozdrabniania: stępiona krawędź...
  • Page 93 ż ł ó ą ż ł ó ą Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać do momentu zatrzymania się rozdrabniacza − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Zakłócenie Możliwa przyczyna Sposób usunięcia silnik nie podejmuje pracy − brak napięcia sieciowego − sprawdzić zabezpieczenie −...
  • Page 94 С б о р к а С б о р к а Описание A. Раструб для измельчаемого материала B. Разобщающий винт C. Защита двигателя D. Двухпозиционный переключатель E. Сетевой штекер F. Вентиляционные шлицы G. Шасси H. Шлиц для выброса...
  • Page 95 Замеренный уровень звуковой мощности L 104 дБ (A). Гарантированный уровень звуковой мощности L 105 дБ (A). Сохранение технической документации: ATIKA GmbH & Co. KG – техническое бюро – Schinkelstr. 97 Носить средства для Носить защит- Предохранять от 59227 Ahlen – Germany защиты...
  • Page 96 Электрические приборы не удалять в бытовой О с т а т о ч н ы е и с т о ч н и к и р и с к а О с т а т о ч н ы е и...
  • Page 97 Не используйте устройство для целей, для которых оно не Отключите машину и вытащите из розетки вилку соеди- предназначено (см. разделы "Использование в соответст- нительного шнура в следующих случаях: вии с назначением" и "Работа с садовым измельчите- ремонтные работы − лем"). работы...
  • Page 98 Регулярно контролируйте удлинительные кабели и за- Сетевое предохранение меняйте их, если они повреждены. Швейцарии Не используйте дефектные соединительные провода. Под открытым небом используйте только удлинительные 2300 W 16 A * 10 A * 13 A * кабели, допущенные для этого и снабженные соответст- 2500 W 16 A * 13 A *...
  • Page 99 Нет: Полное сопротивление сети • стекло, металлические предметы, пластмасса, пластико- При неблагоприятных параметрах сети в процессе включе- вые пакеты, камни, отходы из ткани, корни с приставшей к ния устройства может иметь место кратковременное падение ним землей, пищевые, рыбные и мясные отходы. напряжения, которое...
  • Page 100 Т е х н и ч е с к о е о б с л у ж и в а н и е и у х о д Т е х н и ч е с к о е о б...
  • Page 101 В о з м о ж н ы е н е п о л а д к и В о з м о ж н ы е н е п о л а д к и Неполадка Возможная причина Способ устранения Двигатель...
  • Page 102 Beskrivning A. Trattöppning för grenmaterialet B. Losstagningsskruv C. Motorskydd D. På-/Av-brytare E. Nätkontakt F. Ventilationsöppningar G. Underrede H. Utkastningsöppning...
  • Page 103: Sidan

    Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan. Tekniska underlag förvaras hos: Apparater, tillbehör och förpackning skall återvinnas ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 på miljövänligt sätt. 59227 Ahlen – Germany Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om gamla el- och elektronikapparater, måste elapparater som inte längre är...
  • Page 104 Risk att skada händer och fingrar om man går ner med handen i någon öppning och kommer i kontakt med knivarna. Risk att skada händern och fingrar i samband med att man Hotande fara eller farlig situation. Underlåtenhet att monterar eller rengör knivarna. följa dessa anvisningar kan leda till person- eller Risk att skadas genom att skärmaterial slungas i väg i sakskador.
  • Page 105 Se till att ert arbetsområde alltid är i gott skick. Oordning kan ä ä leda till olycksfall. Anslutningsledningen måste motsvara IEC 60245 (H 07 Ställ er alltid så, att ni befinner er antingen vid sidan om RN-F) och ha ett trådtvärsnitt på minst maskinen eller bakom den.
  • Page 106 Nätimpedans Nätanslutning Vid ogynnsamma nätvillkor kan det under tillkopplingen av Kontrollera att spänningen som står på maskinens typskylt maskinen under en kort tid förekomma spänningsfall som kan ha stämmer överens med nätspänningen och anslut maskinen till inflytande på andra apparater (t.ex. lampflimmer). ett föreskrivet el-uttag.
  • Page 107 Speciella anvisningar: Blockera knivarna med hjälp av en. Skär ner grenar, kvistar och trä kort tid efter att de har klippts resp. sågats av dessa material blir mycket hårda när de väl har torkat, så − att den maximala diametern som kan bearbetas blir mindre.
  • Page 108 − rengör inte kvarnen med rinnande vatten eller en högtryckstvätt − Skydda blanka metalldelar efter varje användning för korrosion genom att behandla dem med en miljövänlig och biologiskt − nedbrytbar olja i sprayform. Var vänlig beakta bifogade garantivillkor. ö ö ö...
  • Page 109 Model 2300 2500 2800 AH 700 AH 700 AH 700 Motor Växelströmmotor 230 V, 50 Hz, 2800 min , med automatisk motorbroms Motoreffekt P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Till-/frånbrytare med motorskyddsbrytare, elektrisk säkerhetsfrånkoppling, nollspänningsutlösare Vikt 19,0 kg 19,0 kg...
  • Page 110: Montáž

    á ž á ž Popis A. Lievikovitý otvor pre drvený materiál B. Spúšťacia skrutka C. Ochrana motora D. Hlavný vypínač E. Sieťová zástrčka F. Vetracie otvory G. Podvozok H. Vyhadzovací otvor...
  • Page 111: Prehlásenie O Zhode - Es

    Archiv technické dokumentacie: Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pre ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddelenie – Schinkelstr. 97 prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, 59227 Ahlen – Germany ktorá nezaťažuje životné prostredie. Podľa smernice EU 2002/96/EU o elektro- a elektronických starých prístrojách,nie je potrebné...
  • Page 112: Symboly Návodu Na Obsluhu

    Nebezpečie zranenia prstov a rúk pri montáži a čistení á á rezacieho zariadenia. Zranenia v oblasti lievika vymršteným drveným materiálom . Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná Ohrozenie el. prúdom z elektrického prípojného vedenia, ktoré situácia. Nerešpektovanie tohto pokynu môže mať za nezodpovedá...
  • Page 113: Uvedenie Do Prevádzky

    Zaujmite také pracovné postavenie, aby ste sa nachádzali á č ť á č ť vedľa prístroja, alebo za prístrojom. Nestojte nikdy v oblasti Prevedenie prípojného vedenia podľa IEC 60245 (H 07 RN- vyhadzovacieho otvoru. F) s prierezom žíl najmenej Nesiahajte nikdy do plniaceho a vyhadzovacieho otvoru. 1,5 mm²...
  • Page 114: Práca So Záhradným Drtičom

    Sieťová impedancia Pripojenie na sieť Pri nevhodných sieťových podmienkach môže počas zapínania Porovnajte napätie uvedené na typovom štítku prístroja prístroja dôjsť ku krátkodobému poklesu napätia, ktorý môže s napätím siete a zapojte prístroj predpisom ovplyvniť iné prístroje (napr. blikanie lampy). zodpovedajúcu zástrčku.
  • Page 115: Výmena Noža

    Spracovanie silne vodnatých odpadov zo záhrady popr. Uchytiť rezacie zariadenie. z kuchyne, ktoré majú tendenciu sa zlepiť tieto sekať striedavo s drevnatým materiálom, aby sa − predišlo upchatiu prístroja. Narezaný materiál by v okolí vyhadzovacieho kanálu nemal tvoriť vysoké stohy, čo by malo za následok, že drvený materiál spôsobí...
  • Page 116: Záruka

    − drtič nečistiť pod tečúcou vodou alebo podtlakovým čistiacim prístrojom. − Namastiť nastriekaním kovové plochy drtiča po každom použití biologicky odstrániteľným olejom, ako ochranou proti korózii. − á á Prosíme,prečítajtě a rešpektujte priložené záručné prehlášenie a jeho podmienky. ž é ž...
  • Page 117: Technické Údaje

    é ú é ú Model 2300 2500 2800 AH 700 AH 700 AH 700 Motor motor na striedavý prúd 230 V , 50 Hz, 2800 min , s automatickou motorovou brzdou Výkon motora P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Spínač...
  • Page 118 Opis A. Žrelo za rezalno blago B. Sprožilni vijak C. Zaščita motorja D. Stikalo za vklop/izklop E. Vtič F. Prezrečevalne zareze G. Podvozje H. Izpraznjevalna odprtina...
  • Page 119: Stran

    Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke. Shranjevanje tehnične dokumentacije: Aparate, pribor in embalažo posredujte ekološki ATIKA GmbH & Co. KG – Tehnična pisarna – Schinkelstr. 97 – reciklažni postaji. 59227 Ahlen – Nemčija V skladu z evropsko Direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi morate neuporabne električne naprave...
  • Page 120 Prizadetost sluha pri dlje trajajočih delih brez zaščite za sluh. Nadaljnje lahko kljub sprejetim ukrepom obstajajo neočitna preostala tveganja. Preteča nevarnost ali nevarna situacija Neupoštevanje teh napotkov lahko povzroči poškodbe oseb ali materialno škodo. Pomembni napotki pravilno uporabo. Neupoštevanje teh napotkov lahko povzroči motnje. Pred zagonom tega izdelka preberite in upoštevajte Napotki za uporabnika.
  • Page 121 Naprave ne uporabljajte brez polnilnega lijaka. Ne uporabljajte pokvarjenih priključnih vodov/napeljav. Ne spreminjajte naprave oz. delov naprave. Na prostem uporabljajte samo za to odobrene in ustrezno Pred vklopom motorja zaprite napravo. označene podaljševalne kable. Naprave ne škropite z vodo. (Električni tok je vir nevarnosti). Ne uporabljajte nikakršnih začasnih električnih priključkov.
  • Page 122 Roke, druge dele telesa in obleke ne dajajte v polnilno cev, izpraznjevalni kanal ali v bližino drugih gibljivih delov. Vklop Pred vklopom naprave se prepričajte, da v polnilnem lijaku ni Povratni ostankov rezanja. gumb Izklop Naprave ne prevračajte pri obratujočem motorju. (Zaščita Pri polnjenju pazite, da v lijak ne zaidejo nikakršni kovinski motorja)
  • Page 123 ž ž • Pred začetkom vsakega vzdrževalnega opravila Pred menjavo rezila izvlecite omrežni vtikač. izključite motor in izvlecite omrežni vtikač; − da preprečite poškodbe si nadenite zaščitne rokavice. − Nevarnost poškodb prstov in rok pri delih na nožu/rezilu. Nosite zaščitne rokavice. Ko napravo izključite,se rezalno orodje še nekaj časa vrti.
  • Page 124 ž ž Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − počakajte, da se naprava ustavi, − izvlecite vtikač iz električnega omrežja. Motnja Možni vzrok Ukrep motor se ne zažene − ni omrežne napetosti − preverite varovalko − priključni kabel je pokvarjen −...
  • Page 126: Náhradné Diely

    Beispiel: orange, 382538 / upper enclosure part, 1, orange, 382538 / Gehäuseoberteil, 1, MHD 2800, AH 700 Exemple: MHD 2800, AH 700 orange, 382538 / partie supérieure du carter, 1, MHD 2800, AH 700 á í í Reservedeler á í...
  • Page 127 • oransje, 382538 / husoverdel, 1, Voorbeeld: przykład: MHD 2800, AH 700 oranje, 382538 / bovenkant van de pomarańczowy, 382538 / górna część behuizing, 1, MHD 2800, AH 700 obudowy, 1, MHD 2800, AH 700 З а п а с...
  • Page 128 Pos.- Ersatzteil-Nr. Spare part no. Référence Bezeichnung Description Popis Nimitys Designation Betegnelse Obj. číslo Reservedel nr. Varaosanro. Trémie avec protection contre les 382515 Trichter mit Spritzschutz Funnel with splash guard Trychtýř s ochrannou částí Tragt med sprøjteværn Suppilo roiskesuojalla projections 382516 Spritzschutz Splash guard...
  • Page 129 Pos.- pótalkatrész- szám broj rezervnog Megnevezés Oznaka Denominazione Betegnelse Benaming dijela n° dei pezzo di ricambio Reservedelsnr. Reservedeel-nr. 382515 Tölcsér fröcskölésvédővel Lijevak sa zaštitom od prskanja Imbuto con paraspruzzi Trakt med sprutebeskyttelse Trechter met spatbescherming 382516 Fröcskölésvédő Zaštita od prskanja Paraspruzzi Sprutebeskyttelse Spatbescherming...
  • Page 130 Pos.- nr zamówien № запасной части Oznaczenie Обозначение Oznaka Beteckning Označenie Reservdels-nr. Náhradný diel č. Številka naročila Воронка с брызгозащитным 382515 lejek z osłoną przeciwbryzgową Tratt med stänkskydd Lievik s ochranou pred postriekaním Lijak z zaščito pred brizganjem приспособлением 382516 osłona przeciwbryzgowa Брызгозащитное...
  • Page 132 Seriové číslo Serijski broj Serijska številka ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

This manual is also suitable for:

Mhd 2500Mhd 2200Mhd 2300

Table of Contents