Download Print this page
Parkside PLK 60 A1 Translation Of The Original Instructions
Parkside PLK 60 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PLK 60 A1 Translation Of The Original Instructions

Soldering iron set

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

PDF ONLINE
parkside-diy.com
SOLDERING IRON SET /
LÖTKOLBEN-SET /
FER À SOUDER AVEC ACCESSOIRES PLK 60 A1
GB / IE
SOLDERING IRON SET
Translation of the original instructions
FR / BE
FER À SOUDER AVEC ACCESSOIRES
Traduction des instructions d'origine
CZ
PÁJECÍ SADA
Překlad originálního provozního návodu
SK
SPÁJKOVACIA SÚPRAVA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
SÆT MED LODDEKOLBE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
FORRASZTÓPÁKA-KÉSZLET
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 457925_2401
DE / AT / CH
LÖTKOLBEN-SET
Originalbetriebsanleitung
NL / BE
SOLDEERBOUTSET
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PL
ZESTAW KOLB LUTOWNICZYCH
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
SOLDADOR CON ACCESORIOS
Traducción del manual de instrucciones original
IT
SET SALDATURA
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
DE / FR / BE / NL
CZ / PL / SK

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLK 60 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PLK 60 A1

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com SOLDERING IRON SET / LÖTKOLBEN-SET / FER À SOUDER AVEC ACCESSOIRES PLK 60 A1 GB / IE DE / AT / CH SOLDERING IRON SET LÖTKOLBEN-SET Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung FR / BE NL / BE FER À...
  • Page 2 GB / IE Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an- schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 4 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use.
  • Page 5 Introduction Congratulations on the purchase WARNING! A warning with this of your new appliance. You have symbol and the signal word selected a high-quality product. "WARNING" indicates a poten- The operating instructions are part of this tially hazardous situation which product.
  • Page 6 Features Technical data See fold-out page for illustrations: Rated voltage: 230 V ~ On/Off switch Rated frequency: 50 Hz LED indicator (red: heating Rated power consumption: 30 (max. 60 W) green: temperature Protection class: reached) Temperature range: 200 – 480°C Temperature control Safety information Soldering iron Holder for the soldering tip...
  • Page 7 WARNING! RISK OF Keep the appliance away ■ ■ ELECTRIC SHOCK! from flammable material. Do not use the soldering iron Remove any flammable ■ if the handle, the power cord objects, liquids and gases or the plug are damaged. from the working area of the Never open the appliance! appliance before use.
  • Page 8 Avoid eating, drinking and Soldering iron stand ■ smoking in rooms where sol- The soldering iron stand 0 is pre-assem- ■ bled. Always use it to store the soldering dering work is taking place. iron 4 safely during work breaks. Take Otherwise, lead residues on care not to let the power cord hang down, otherwise the soldering iron stand...
  • Page 9 Soldering sponge Note: ATTENTION! Before using the soldering iron 4 for the ► first time and also when using any new The hot soldering tip 8/e must never ► soldering tip, the soldering tip 8/e must come into contact with a dry soldering first be tinned (see section Soldering).
  • Page 10 Maintenance and cleaning Note: For extensive soldering work, we recom- WARNING! RISK OF INJURY! ► mend cleaning the tip from time to time Always pull the mains plug out of the and re-tinning if necessary. mains socket and let the appliance cool Use the tweezers u/i to accurately down before you carry out any work on ►...
  • Page 11 Disposal Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Applies only to France: Note the labelling on the packag- ing and separate the packaging material components for disposal, if necessary. The packaging material is la- belled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7:  plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: ...
  • Page 12 Service category. The warranty does not apply if the product You can return a defective product to us ■...
  • Page 13 Service Service Great Britain Tel.: 0800 051 897 0 Contact form on parkside-diy.com Service Ireland Tel.: 1800 851251 Contact form on parkside-diy.com IAN 457925_2401 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instruc- tions.
  • Page 14 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 15 Einleitung WARNUNG! Ein Warnhin- Wir beglückwünschen Sie zum weis mit diesem Symbol und Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie ha- dem Signalwort „WARNUNG“ ben sich damit für ein hochwertiges kennzeichnet eine mögliche Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei- Gefährdungssituation, die, wenn tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält sie nicht vermieden wird, den wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch Tod oder eine schwere Verlet-...
  • Page 16 Ausstattung Technische Daten Abbildungen siehe Ausklappseite: Bemessungsspannung: 230 V ~ EIN/AUS-Schalter Bemessungsfrequenz: 50 Hz LED Anzeige (rot: heizt Bemessungsaufnahme: 30 W (Max. 60 W) grün: Temperatur erreicht ) Schutzklasse: Temperaturregler Temperaturbereich: 200 – 480 °C Lötkolben Sicherheitshinweise Aufnahme für die Lötspitze WARNUNG! Befestigungsring Hülse...
  • Page 17 Wenn die Netzanschlusslei- VORSICHT! BRANDGE- ■ ■ tung dieses Gerätes beschä- FAHR! Verwenden Sie nur digt wird, muss sie durch die spezielle Halterung oder den Hersteller oder seinen eine andere feuerfeste Un- Kundendienst oder eine terlage zum Absetzen des ähnlich qualifizierte Person heißen Lötkolbens.
  • Page 18 Sorgen Sie bei längeren Ar- Vor der Inbetriebnahme ■ beiten, bei denen gesund- Hinweis: heitsgefährdende Dämpfe Alle Geräte werden am Ende des Ferti- ► gungsprozesses auf Funktion überprüft, entstehen können, immer für daher ist es möglich, dass der Lötkolben eine ausreichende Belüftung 4 eine leichte Verfärbung aufweist.
  • Page 19 Inbetriebnahme Schmelzpunkt der häufigst ca. 200 °C verwendeten Weichlote. Ein-/ausschalten Normalbetrieb, z. B. bei der Einschalten: ca. 300 °C Verwendung von bleifreiem Lötzinn. Stecken Sie den Netzstecker in eine pas- ♦ sende Steckdose und drücken Sie ca. 2 Hohe Löttemperatur, z. B. zum ca.
  • Page 20 Wenn möglich, verbinden Sie die zu verlö- Die Entlötzlitze t wird hierzu zusammen ♦ ♦ tenden Teile mechanisch miteinander, in- mit dem Werkstück erwärmt. Wenn die dem Sie z. B. Drähte ineinander verdrehen. Temperatur erreicht ist, nimmt die Entlöt- litze t das überschüssige Lötzinn auf. Führen Sie die Lötspitze 8/e an die Löt- ♦...
  • Page 21 Ersatzteile bestellen Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer Sie können Ersatzteile für dieses durchgestrichenen Mülltonne auf Produkt bequem im Internet unter Rädern zeigt an, dass dieses Ge- www .kompernass .com dauerhaft nachbe- rät der Richtlinie 2012/19/EU stellen. unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie Scannen Sie den dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit QR-Code mit Ihrem...
  • Page 22 Entsorgen Sie die Verpackung Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- umweltgerecht. Beachten Sie die deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein Kennzeichnung auf den verschie- neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder denen Verpackungsmaterialien Austausch des Produkts beginnt kein neuer und trennen Sie diese gegebenen- Garantiezeitraum.
  • Page 23 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- ■ gel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder nutzen Sie unser Kontakt- formular, das Sie auf parkside-diy.com in der Kategorie Service finden. Ein als defekt erfasstes Produkt können ■ Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs...
  • Page 24 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Utilisation conforme à...
  • Page 25 Introduction AVERTISSEMENT ! Un aver- Nous vous félicitons pour l'achat de tissement accompagné de votre nouvel appareil. Vous venez ce symbole et de la mention ainsi d'opter pour un produit de "AVERTISSEMENT" annonce grande qualité. Le mode d'emploi fait partie une situation possiblement dan- de ce produit.
  • Page 26 Équipement Caractéristiques techniques Figures voir le volet dépliant : Tension nominale : 230 V ~ Interrupteur MARCHE/ARRÊT Fréquence nominale : 50 Hz Affichage LED (rouge : chauffage Puissance nominale en cours absorbée : 30 W (max. 60 W) vert : température Classe de protection : atteinte) Plage de température : 200 –...
  • Page 27 Si le cordon d’alimentation PRUDENCE ! RISQUE ■ ■ de cet appareil est endom- D’INCENDIE ! Utilisez uni- magé, il doit être remplacé quement le support spécial par le fabricant, son service ou une autre surface support après-vente ou une per- réfractaire pour déposer le sonne de qualification simi- fer à...
  • Page 28 Pour les travaux de longue Évitez que la pointe de sou- ■ ■ durée au cours desquels dage très chaude ne touche des vapeurs nocives se les pièces en plastique du dégagent, toujours veiller à support. L’appareil risque ce que le lieu de travail soit sinon d’être endommagé.
  • Page 29 Enfichez à nouveau le fourreau 7 sur la Lorsque les températures de soudage ♦ pointe de soudage 8/e et revissez la sont trop élevées, le fondant brûle et le bague de fixation 6. métal d'apport ne coule pas. En outre, les matériaux à transformer risquent Mise en service d'être détruits.
  • Page 30 Souder Remarque : Si elles ont été inhalées, les vapeurs Pour les travaux de soudage de grande ► peuvent provoquer entre autres des dimension, il est recommandé de net- maux de tête et une sensation de toyer la pointe de temps en temps et fatigue.
  • Page 31 Commander des pièces de Poussez le piston de pompe vers le bas ♦ jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière rechange audible. Vous pouvez commander des pièces déta- Approchez la pointe de soudage 8/e chées pour ce produit de manière pratique ♦ de la soudure incorrecte et chauffez-la.
  • Page 32 Recyclage de l’appareil Éliminer l’étain de brasage et les déchets de brasage Le symbole ci-contre, d’une pou- belle barrée sur roues, indique Apportez l’étain de brasage et les déchets que cet appareil doit respecter la de brasage dans un point de collecte pour directive 2012/19/EU.
  • Page 33 Période de garantie et réclamation légale Article L217-16 du Code de la pour vices cachés consommation L’exercice de la garantie ne prolonge pas la Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, période de garantie. Cette disposition s’ap- pendant le cours de la garantie commerciale plique également aux pièces remplacées ou qui lui a été...
  • Page 34 à l’adresse parkside- les avait connus. diy.com dans la rubrique Service après- vente.
  • Page 35 Garantie pour Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin confor- Kompernass Handels GmbH mément à des directives de qualité strictes pour la Belgique et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Chère cliente, cher client, La prestation de la garantie s’applique aux Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 36 KOMPERNASS HANDELS GMBH que vous trouverez à l’adresse parkside- BURGSTRASSE 21 diy.com dans la rubrique Service après- vente. 44867 BOCHUM Vous pouvez ensuite retourner un produit ALLEMAGNE ■...
  • Page 37 34    FR / BE ■ │...
  • Page 38 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Gebruik in overeenstemming met de bestemming .
  • Page 39 Inleiding WAARSCHUWING! Een waar- Hartelijk gefeliciteerd met de aan- schuwing met dit pictogram koop van uw nieuwe apparaat. en met het signaalwoord U hebt hiermee gekozen voor een “WAARSCHUWING” duidt op hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- een mogelijk gevaarlijke situatie zing maakt deel uit van dit product. Hij bevat die fataal of ernstig letsel tot belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid gevolg kan hebben als deze niet...
  • Page 40 Uitrusting / Onderdelen Technische gegevens Afbeeldingen, zie uitvouwpagina: Nominale spanning: 230 V ~ Aan-uitknop Nominale frequentie: 50 Hz Led-indicatie (rood: warmt op Nominaal vermogen: 30 W (max. 60 W) groen: temperatuur Beschermingsklasse: bereikt) Temperatuurbereik: 200 – 480 °C Temperatuurregelaar Veiligheidsvoorschriften Soldeerbout Opname voor de soldeerstift WAARSCHUWING!
  • Page 41 Wanneer het snoer van dit VOORZICHTIG! BRAND- ■ ■ apparaat beschadigd raakt, GEVAAR! Gebruik alleen de moet het worden vervangen speciale houder of een an- door de fabrikant of de klan- dere vuurvaste oplegging om tenservice van de fabrikant de hete soldeerbout op te of een persoon met verge- plaatsen.
  • Page 42 Zorg bij langdurige werk- Vóór de ingebruikname ■ zaamheden, waarbij dampen Opmerking: kunnen ontstaan die scha- Alle apparaten worden aan het einde van ► het fabricageproces gecontroleerd op delijk zijn voor de gezond- hun werking. Daarom kan de soldeerbout heid, altijd voor voldoende 4 een lichte verkleuring hebben.
  • Page 43 Ingebruikname Smeltpunt van de meest ca. 200 °C gebruikte zachte soldeertin- In-/uitschakelen soorten. Inschakelen: Normaal gebruik, bijv. bij ge- ca. 300 °C bruik van loodvrij soldeertin. Steek de stekker in een geschikt stop- ♦ contact en houd de aan-uitknop 1 Hoge soldeertemperatuur, ca.
  • Page 44 Voorafgaand aan het solderen moet de Leg hiervoor de kabel in de passende ♦ ♦ gebruikte soldeerstift 8/e worden ver- uitsparing op het lemmet van het strip- tind. Verhit hiervoor de ongebruikte resp. mes z in. Snijd voorzichtig de kabeliso- schoongemaakte soldeerstift 8/e en latie in door het beweegbare deel van het vertin deze door contact te maken met...
  • Page 45 Afvoeren Gebruik in ieder geval geen scherpe ■ voorwerpen, benzine, oplosmiddelen of Geldt alleen voor Frankrijk: reinigingsmiddelen die kunststof kunnen aantasten. Laat geen vloeistoffen in het apparaat ■ binnendringen. U reinigt de desoldeerpomp w als volgt: ■ schroef de pomp open, trek beide delen uit elkaar en verwijder de inwendige sta- len veren.
  • Page 46 Voer de verpakking af conform de Garantieperiode en wettelijke aanspraken milieuvoorschriften. Let op de bij gebreken aanduiding op de verschillende De garantieperiode wordt door deze waar- verpakkingsmaterialen en voer ze borg niet verlengd. Dat geldt ook voor ver- zo nodig gescheiden af. De ver- vangen en gerepareerde onderdelen.
  • Page 47 ■ gebreken optreden, neemt u eerst telefo- nisch contact op met de hierna genoemde serviceafdeling. Of gebruik ons contact- formulier, dat u op parkside-diy.com in de categorie Service vindt. Een als defect geregistreerd product ■ kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen.
  • Page 48 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Použití...
  • Page 49 Úvod VÝSTRAHA! Výstražný pokyn Blahopřejeme vám k zakoupení s tímto symbolem a signálním vašeho nového přístroje. Rozhodli slovem „VÝSTRAHA“ označuje jste se tím pro vysoce kvalitní vý- případně nebezpečnou situaci, robek. Součástí tohoto výrobku je návod k která, pokud se jí nezabrání, obsluze.
  • Page 50 Vybavení Technické údaje Zobrazení viz výklopná strana: Domezovací napětí: 230 V ~ vypínač Domezovací frekvence: 50 Hz LED indikace (červená: nahřívá Jmenovitý příkon: 30 W (max. 60 W) zelená: teplota dosažena) Třída ochrany: regulátor teploty Rozsah teploty: 200 – 480 °C páječka Bezpečnostní...
  • Page 51 Pokud se napájecí kabel OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ■ ■ tohoto přístroje poškodí, POŽÁRU! K odložení horké musí jej vyměnit výrobce, páječky používejte pouze jeho zákaznický servis nebo speciální držák nebo jinou obdobně kvalifikovaná osoba, ohnivzdornou podložku. aby se tak zabránilo nebez- V době, kdy se páječka ne- ■...
  • Page 52 Při delších pracích, při nichž Před uvedením do provozu ■ mohou vznikat zdraví škod- Upozornění: livé výpary, zajistěte vždy Všechny přístroje jsou na konci výrob- ► ního procesu zkontrolovány z hlediska dostatečné větrání praco- funkčnosti. Proto může mít páječka 4 viště.
  • Page 53 Uvedení do provozu Bod tání nejčastěji používané cca 200 °C měkké pájky. Zapnutí/vypnutí Normální provoz, např. Zapnutí: cca 300 °C při použití bezolovnatého pájecího cínu. Síťovou zástrčku zastrčte do vhodné ♦ síťové zásuvky a stiskněte vypínač 1 na Vysoká pájecí teplota, např. cca 2 sekundy.
  • Page 54 Pokud je to možné, spojte pájené části Vadné pájené spoje lze znovu odpájet ♦ ■ navzájem mechanicky, např. zakrouce- pomocí pájecí odsávačky w. S její ním drátů do sebe. pomocí se odsává tekutá pájka. Při od- pájení postupujte takto: Veďte pájecí hrot 8/e k pájenému spoji ♦...
  • Page 55 Objednávání náhradních dílů Likvidace přístroje Symbol přeškrtnuté pojízdné po- Náhradní díly k tomuto výrobku si můžete do- pelnice uvedený vedle označuje, datečně objednat vždy pohodlně na internetu že tento přístroj podléhá směrnici na adrese www .kompernass .com. č. 2012/19/EU. Tato směrnice Naskenujte QR kód uvádí, že tento přístroj se na konci své...
  • Page 56 Záruka společnosti Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných Kompernass Handels GmbH směrnic kvality a před expedicí byl svědomi- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, tě vyzkoušen. na tento přístroj získáváte záruku v trvání Záruka se vztahuje na materiálové nebo vý- 3 let od data zakoupení.
  • Page 57 BURGSTRASSE 21 né servisní oddělení telefonicky nebo po- 44867 BOCHUM užijte náš kontaktní formulář, který najdete NĚMECKO na parkside-diy.com v kategorii Servis. www.kompernass.com Výrobek, zaevidovaný jako vadný výro- ■ bek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá...
  • Page 58 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 59 Wstęp OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie Gratulujemy zakupu nowego urzą- z tym symbolem i słowem sy- dzenia. Wybrany produkt charakte- gnalizacyjnym „OSTRZEŻENIE” ryzuje się wysoką jakością. Instruk- wskazuje na możliwość wystą- cja obsługi stanowi część tego produktu. pienia niebezpiecznej sytuacji, Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące która, jeśli się...
  • Page 60 Wyposażenie Dane techniczne Rysunki - patrz rozkładana okładka: Napięcie znamionowe: 230 V ~ Włącznik/wyłącznik Częstotliwość znamionowa: 50 Hz Wskaźnik LED (czerwony: grzeje zielony: temperatura Znamionowy pobór mocy: 30 W (max. 60 W) osiągnięta ) Klasa ochronności: Regulator temperatury Zakres temperatury: 200 –...
  • Page 61 W przypadku uszkodzenia PRZESTROGA! NIEBEZ- ■ ■ kabla zasilającego zleć jego PIECZEŃSTWO POŻARU! wymianę producentowi, Do odkładania gorącej lu- w punkcie serwisowym lub townicy używaj wyłącznie osobie posiadającej odpo- specjalnego uchwytu lub in- wiednie kwalifikacje. Dzięki nej ognioodpornej podstawy. temu unikniesz poważnych Lutownica musi zostać...
  • Page 62 W przypadku dłuższych Przed uruchomieniem ■ prac, podczas których mogą Wskazówka: powstawać szkodliwe opary, Wszystkie urządzenia są sprawdzane ► pod kątem działania pod koniec procesu należy zadbać o dostateczną produkcji. W związku z tym lutownica wentylację stanowiska pracy. 4 może mieć niewielkie przebarwie- nia.
  • Page 63 Uruchomienie Punkt topnienia najczęściej ok. 200 °C stosowanych lutów miękkich. Włączanie/wyłączanie Tryb normalnej pracy, na przy- Włączanie: ok. 300 °C kład przy stosowaniu bezoło- wiowej cyny lutowniczej. Włóż wtyk sieciowy do odpowiedniego ♦ gniazda zasilania i naciśnij włącznik/wy- Wysoka temperatura lutowa- łącznik 1 przez ok.
  • Page 64 W miarę możliwości połącz lutowane Taśma ssąca do rozlutowywania t jest ♦ ♦ części ze sobą mechanicznie, np. przez w tym celu rozgrzewana razem z deta- skręcenie drutów w sobie. lem. Po osiągnięciu temperatury taśma ssąca do rozlutowywania t wchłania Dosuń...
  • Page 65 Zamawianie części zamiennych Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekre- Części zapasowe dla tego produktu można ślonego pojemnika na kółkach na zamawiać przez cały czas w Internecie na śmieci oznacza, że urządzenie to stronie www .kompernass .com. podlega postanowieniom dyrekty- Zeskanuj kod QR za wy 2012/19/EU.
  • Page 66 Utylizacja drutu lutowniczego i od- Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne padów lutowia Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża Drut lutowniczy i odpady lutowia odstawiaj w okresu gwarancji. Dotyczy to również wy- celu recyklingu do punktu zbiórki surowców mienionych i naprawionych części. Wszelkie wtórnych.
  • Page 67 W przypadku wystąpienia błędów w dzia- ■ łaniu lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicz- nie lub przez nasz formularz kontaktowy, znajdujący się na stronie parkside-diy. com w kategorii Serwis. Zarejestrowany jako wadliwy produkt ■ możesz wtedy wraz z dołączonym dowo- dem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą...
  • Page 68 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Používanie v súlade s určením .
  • Page 69 Úvod VÝSTRAHA! Výstražné upo- Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho zornenie s týmto symbolom a nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli signálnym slovom „VÝSTRAHA“ pre výrobok vysokej kvality. Návod označuje možnú nebezpečnú si- na obsluhu je súčasťou tohto výrob- tuáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, ku.
  • Page 70 Vybavenie Technické údaje Obrázky pozri roztváraciu stranu: Menovité napätie: 230 V ~ Spínač ZAP/VYP Menovitá frekvencia: 50 Hz LED indikátor (červený: zohrieva Menovitý príkon: 30 W (max. 60 W) zelený: teplota Trieda ochrany: dosiahnutá) Teplotný rozsah: 200 – 480° C Regulátor teploty Bezpečnostné...
  • Page 71 Ak sa pripojovací sieťový OPATRNE! NEBEZPE- ■ ■ kábel tohto prístroja poškodí, ČENSTVO POŽIARU! Na musí sa nechať vymeniť vý- odloženie horúcej spájko- robcom, jeho zákazníckym vačky použite len špeciálny servisom alebo podobne držiak alebo inú nehorľavú kvalifikovanou osobou, aby podložku.
  • Page 72 Pri dlhšie trvajúcich prácach, Pred uvedením do prevádzky ■ počas ktorých môžu vzniknúť Upozornenie: Všetky zariadenia sú na konci výrob- škodlivé výpary, vždy zabez- ► ného procesu skontrolované z hľadiska pečte dostatočné vetranie funkčnosti. Preto môže mať spájkovačka pracoviska. Okrem toho sa 4 mierne zafarbenie.
  • Page 73 Uvedenie do prevádzky bod tavenia najčastejšie pou- cca 200 °C žívaných mäkkých spájok. Zapnutie/vypnutie bežná prevádzka, napr. Zapnutie: cca 300 °C pri použití bezolovnatého Zastrčte sieťovú zástrčku do vhodnej spájkovacieho cínu. ♦ zásuvky a stlačte spínač ZAP/VYP 1 vysoká teplota spájkovania, na cca 2 sekundy.
  • Page 74 Odspájkovanie Pred začatím spájkovania sa musí použitý ♦ spájkovací hrot 8/e pocínovať. Na tento Prebytočný spájkovací cín môžete odsať ■ účel zohrejte nepoužitý alebo vyčistený pomocou odspájkovacieho opletu. spájkovací hrot 8/e a pocínujte ho Odspájkovací oplet t sa pritom zohreje kontaktom so spájkovacím cínom r.
  • Page 75 Objednávanie náhradných Likvidácia prístroja dielov Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, Náhradné diely pre tento produkt si môžete že tento prístroj podlieha smernici trvalo pohodlne doobjednať na internete na č. 2012/19/EU. Táto smernica www .kompernass .com. stanovuje, že tento prístroj po uplynutí doby Naskenujte QR-kód používania nesmiete zlikvidovať...
  • Page 76 Záruka spoločnosti Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s Kompernass Handels GmbH prísnymi smernicami kvality a pred dodaním Vážená zákazníčka, vážený zákazník, bol svedomito preskúšaný. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátu- Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby mate- mu zakúpenia.
  • Page 77 44867 BOCHUM né nižšie alebo využite náš kontaktný NEMECKO formulár, ktorý sa nachádza na stránke www.kompernass.com parkside-diy.com v časti Servis Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, ■ môžete potom spolu s dokladom o náku- pe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bez- platne odoslať...
  • Page 78 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Uso previsto .
  • Page 79 Introducción ¡ADVERTENCIA! Una indicación Felicidades por la compra de su aparato de advertencia marcada con nuevo. Ha adquirido un producto de alta este símbolo y con el término calidad. Las instrucciones de uso "ADVERTENCIA" designa una forman parte del producto y con- posible situación peligrosa que, tienen indicaciones importantes si no se evita, puede causar...
  • Page 80 Equipamiento Características técnicas Consulte las ilustraciones de la página Tensión asignada: 230 V ~ desplegable: Frecuencia asignada: 50 Hz Interruptor de encendido/apagado Consumo de potencia Indicador led (rojo: calentamiento asignado: 30 W (max. 60 W) verde: temperatura Clase de aislamiento: alcanzada) Rango de temperatura: 200-480 °C Regulador de temperatura Indicaciones de seguridad...
  • Page 81 Si se estropea el cable de ¡CUIDADO! ¡PELIGRO ■ ■ conexión de red de este DE INCENDIO! Utilice exclu- aparato, encomiende su sus- sivamente el soporte espe- titución al fabricante, a su cial u otra base termorresis- servicio de asistencia técnica tente para posar el soldador o a una persona que posea cuando esté...
  • Page 82 Procure ventilar suficien- Evite el contacto entre la ■ ■ temente la zona de trabajo punta de soldadura caliente durante los trabajos prolon- y las piezas de plástico del gados en los que puedan soporte. De lo contrario, po- generarse vapores perjudi- drían provocarse daños en ciales para la salud.
  • Page 83 Retire la punta de soldadura 8/e del y las uniones de soldadura no quedan ♦ alojamiento 5 y coloque una nueva. limpias (las denominadas soldaduras Asegúrese de insertarla en el aloja- frías). Por el contrario, si la temperatura miento 5 hasta el tope. de soldadura es demasiado alta, el metal de aportación se quema y no fluye.
  • Page 84 Humedezca solo ligeramente la espon- Utilice las pinzas u/i para sujetar de ► ► ja q antes de utilizarla. Antes de su uso, forma precisa objetos pequeños, como escurra la esponja lejos del aparato para alambres, chips u otros componentes eliminar el exceso de humedad. electrónicos.
  • Page 85 Mantenimiento y limpieza Le rogamos que tenga en cuenta que no ► en todos los países a los que realizamos ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE envíos se pueden pedir recambios por LESIONES! Desconecte siempre el Internet. enchufe de la red eléctrica y deje que el aparato se enfríe antes de realizar cual- Desecho quier tarea en él .
  • Page 86 Desecho del embalaje Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se El material de embalaje se ha se- detecta un defecto en su material o un error leccionado teniendo en cuenta de fabricación, asumiremos la reparación o criterios ecológicos y de desecho, sustitución gratuita del producto o restitui-...
  • Page 87 Asis- nes de uso. tencia técnica. El producto está previsto exclusivamente Podrá...
  • Page 88 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Anvendelsesområde .
  • Page 89 Indledning Tillykke med købet af dit nye pro- ADVARSEL! En advarsel med dukt. Du har valgt et produkt af høj dette symbol og signalordet kvalitet. Betjeningsvejledningen er "ADVARSEL" angiver en mulig en del af dette produkt. Den indeholder vig- farlig situation, som kan medføre tige informationer om sikkerhed, anvendelse døden eller alvorlige kvæstelser, og bortskaffelse.
  • Page 90 Udstyr Tekniske data Billeder se klap-ud-siden: Mærkespænding: 230 V ~ Tænd-/sluk-knap Mærkefrekvens: 50 Hz LED-visning (rød: varmer Mærkeeffekt: 30 W (max. 60 W) grøn: temperatur nået) Beskyttelsesklasse: Temperaturindstilling Temperaturområde: 200 – 480 °C Loddekolbe Sikkerhedsanvisninger Holder til loddespids ADVARSEL! Fastgøringsring Muffe Læs alle sikkerhedsanvisninger og ►...
  • Page 91 Hvis dette produkts tilslut- Loddekolben skal lægges på ■ ■ ningsledning beskadiges, stativet, når den ikke bruges. skal den udskiftes af pro- Hold produktet på afstand af ■ ducenten eller dennes kun- brandfarligt materiale. deservice eller af en person Fjern brændbare genstande, ■...
  • Page 92 Undgå at spise, drikke og Indsætning/udskiftning af loddespids ■ ryge i rum, hvor der lod- FORSIGTIG! FARE FOR FORBRÆN- DING! des. Blyrester, der sidder på Varm aldrig loddekolben 4 op uden hænderne, kan komme i den ► loddespids 8/e. menneskelige organisme via Loddespidsen 8/e må...
  • Page 93 Indstilling af temperatur Lodning Bemærk: Dampene kan bl.a. give hovedpine og medføre træthed ved indånding. Brug af velegnet loddetin er en forudsæt- ► ning for gode lodderesultater. Det er kun muligt at opnå perfekte loddesteder, hvis Loddekolben 4 er ideel til lodning af ■...
  • Page 94 Vedligeholdelse og rengøring Til forbindelse af elektriske ledninger kan ■ du anvende den medfølgende kabeltråd ADVARSEL! FARE FOR PERSON- o. Brug afisoleringskniven z for at få SKADER! Tag altid først stikket ud af adgang til kablets enkelte tråde. stikkontakten, og lad produktet køle af, Hold kablet ind i udskæringen på...
  • Page 95 Bortskaffelse Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen Gælder kun for Frankrig: på de forskellige emballagemate- rialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagemateria- lerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompo- sitmaterialer.
  • Page 96 Service. Denne garanti bortfalder, hvis produktet er Et produkt, der er registreret som defekt, ■...
  • Page 97 Service Service Danmark Tel.: 80254583 Kontaktformular på parkside-diy.com IAN 457925_2401 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com 94    ■ │...
  • Page 98 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Uso conforme .
  • Page 99 Introduzione AVVERTENZA! Un avviso con Congratulazioni per l'acquisto del questo simbolo e la parola di nuovo apparecchio. È stato scelto segnalazione "AVVERTENZA" un prodotto di alta qualità. Il manua- indica una possibile situazione le di istruzioni è parte integrante del presente di pericolo che, se non viene prodotto.
  • Page 100 Dotazione Dati tecnici Per le illustrazioni vedere la pagina apribile: Tensione nominale: 230 V ~ Interruttore on/off Frequenza nominale: 50 Hz Spia LED (rosso: riscaldamento in corso Potenza assorbita verde: temperatura raggiunta) nominale: 30 W (max. 60 W) Regolatore di temperatura Classe di protezione: Saldatore Intervallo di temperatura:...
  • Page 101 In caso di danni al cavo di CAUTELA! PERICOLO ■ ■ alimentazione dell'appa- D'INCENDIO! Per appoggiare recchio, per evitare pericoli il saldatore bollente, utilizzare farlo sostituire dal produttore, solo il supporto speciale o dal servizio di assistenza un'altra base refrattaria. clienti o da personale altret- Quando non viene utilizzato, ■...
  • Page 102 In caso di lavori di lunga Evitare il contatto tra la ■ ■ durata nel corso dei quali si punta del saldatore rovente potrebbero generare vapori e i componenti in plastica del nocivi alla salute, provvede- supporto. In caso contrario, re sempre a una sufficiente si possono verificare danni ventilazione dell'area di lavo-...
  • Page 103 Riapplicare la bussola 7 alla punta del Qui di seguito sono elencate le tempera- ♦ ■ saldatore 8/e e riavvitare saldamente ture da impostare per le applicazioni più l'anello di fissaggio 6. consuete. Sono possibili differenze a seconda dello Messa in funzione stagno di saldatura / del produttore.
  • Page 104 Grazie alla sua forma costruttiva, esso A tale scopo introdurre il cavo nell’appo- ■ ♦ è particolarmente adatto a lavori di sal- sita apertura della lama del coltello spela- datura di precisione in punti difficilmente fili z. Incidere con cautela la guaina iso- accessibili.
  • Page 105 Manutenzione e pulizia Smaltimento AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Valido solo per la Francia: Prima di eseguire lavori sull'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa e far raffreddare l'apparecchio. Pulire l'apparecchio al termine del lavoro. ■ Per pulire l'involucro, utilizzare un panno ■...
  • Page 106 Smaltire l’imballaggio conforme- Se il vizio rientra nell’ambito della nostra mente alle norme di tutela am- garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o bientale. Tenere conto dei codici sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o presenti sui vari materiali di imbal- la sostituzione del prodotto non decorre un laggio ed eventualmente separare nuovo periodo di garanzia.
  • Page 107 Il prodotto è destinato esclusivamente all‘u- Sul sito parkside-diy.com è pos- so domestico e non a quello commerciale. sibile consultare e scaricare que- La garanzia decade in caso di impiego im- sto e molti altri manuali. Con proprio o manomissione, uso della forza e...
  • Page 108 Tartalomjegyzék Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Rendeltetésszerű...
  • Page 109 Bevezető FIGYELMEZTETÉS! Gratulálunk új készüléke megvá- Az ezzel a szimbólummal és a sárlásához. Vásárlásával egy kiváló „FIGYELMEZTETÉS” szóval ellá- minőségű termék mellett döntött. tott figyelmeztető utasítás olyan A használati útmutató a termék része. Fontos lehetséges veszélyes helyzetre tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, a hasz- figyelmeztet, amely halált vagy nálatra és az ártalmatlanításra vonatkozóan.
  • Page 110 Részegységek Műszaki adatok A képeket lásd a kihajtható oldalon: Névleges feszültség: 230 V ~ BE/KI kapcsoló Névleges frekvencia: 50 Hz LED-kijelző (piros: felfűtés Névleges teljesítmény- zöld: hőmérséklet elérve) felvétel: 30 W (max. 60 W) Hőmérséklet-szabályozó Védelmi osztály: Forrasztópáka Hőmérsékleti tartomány: 200 –...
  • Page 111 A veszélyek megelőzése VIGYÁZAT! TŰZVE- ■ ■ érdekében a sérült csatla- SZÉLY! A forró forrasztópáka kozóvezetéket a gyártónak, lehelyezéséhez csak a spe- a gyártó vevőszolgálatának ciális tartót vagy más tűzálló vagy hasonló szakképzett alátétet használjon. személynek kell kicserélnie. Ezt a forrasztópákát a saját ■...
  • Page 112 Egészségre káros gőzök ki- Üzembe helyezés előtt ■ alakulásával járó, hosszabb Tudnivaló: munkák során minden eset- A gyártási folyamat végén minden eszköz ► működését ellenőrzik. Ezért előfordulhat, ben gondoskodjon a munka- hogy a forrasztópáka 4 enyhe elszín- hely megfelelő szellőzéséről. eződést mutat.
  • Page 113 Üzembe helyezés Leggyakrabban használt lágy- kb. 200 °C forrasztó ónok olvadáspontja. Be-/kikapcsolás Normál üzem, pl. ólommentes kb. 300 °C Bekapcsolás: forrasztóón használata esetén. Dugja be a hálózati csatlakozódugót egy Magas forrasztási hőmérsék- ♦ megfelelő csatlakozóaljzatba és nyomja kb. 400 °C let, pl.
  • Page 114 Kiforrasztás A forrasztandó részeket lehetőleg szo- ♦ rítsa össze mechanikusan, pl. csavarja A kiforrasztó huzallal t felitathatja a ■ össze a huzalokat. felesleges forrasztóónt. Vigye a forrasztócsúcsot 8/e a forrasz- ♦ A kiforrasztó huzal t a munkadarabbal ♦ tási helyre és forrósítsa fel. együtt felhevül.
  • Page 115 Pótalkatrészek rendelése A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló A termékhez bármikor kényelme- itt látható szimbóluma azt jelzi, sen rendelhet pótalkatrészeket a hogy ez a készülék a 2012/19/EU www .kompernass .com weboldalon. irányelv hatálya alá tartozik. Ez az Szkennelje be a irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket élet- QR-kódot az okoste- ciklusa végén nem szabad a szokásos ház-...
  • Page 116 A Kompernass Handels GmbH A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások sze- garanciája rint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismere- Tisztelt Vásárlónk! tesen ellenőriztük. A készülékre a vásárlás napjától számított A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vo- 3 év garanciát vállalunk. Ha a csomag tar- natkozik.
  • Page 117 44867 BOCHUM kapcsolattartó űrlapon keresztül, amit a Németország parkside-diy.com oldalon a Szerviz kate- www.kompernass.com góriában talál. Küldje el díjmentesen a megadott szerviz ■ címére a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló...
  • Page 118 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 06 / 2024 ·...

This manual is also suitable for:

457925 2401