Page 1
Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User manual 3in1 Akku-Handstaubsauger Aspirett e sur batt erie 3en1 3-in-1 accuhandstofzuiger Aspiradora de mano inalámbrica 3 en 1 Aspirapolvere portatile a batt eria 3 in 1 3in1 cordless hand-held hoover MEDION MD 19877...
Page 5
1. Informationen zu die- Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! ser Bedienungsanlei- tung Hinweise in der Bedienungsan- leitung beachten! Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Symbol für Gleichstrom dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicher- heitshinweise und die gesamte Anleitung 2.
Page 6
Wenn Sie einen Transport- 3. Sicherheitshinweise schaden feststellen, wenden Dieses Gerät kann von Sie sich umgehend an den Kindern ab Jahren und Medion-Service. darüber und von Personen Verwenden Sie das Gerät mit reduzierten physischen, nicht in Außenbereichen. sensorischen oder mentalen Um Verletzungen zu ver- Fähigkeiten oder Mangel an...
Page 7
Bringen Sie Haare und Klei- ter Sonneneinstrahlung fern, dungsstücke nicht in die wenn er in einem Fahrzeug Nähe der Ansaugöffnung. gelagert wird. Richten Sie den Luftstrahl Wenn das Ladekabel be- niemals auf Personen oder schädigt oder gebrochen Haustiere. ist, verwenden Sie es nicht mehr.
Page 8
mit den örtlichen Gesetzen 4. Lieferumfang und Vorschriften des Landes GEFAHR! oder der Region, in der er Erstickungsgefahr! verwendet wird (siehe Kap. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlu- „. Entsorgung“ auf Sei- cken oder Einatmen von Kleinteilen oder te ). Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kin- dern fern.
Page 10
6. Akku aufl aden HINWEIS! Gefahr von Akkuschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Verwendung. Nehmen Sie den Handstaubsauger nicht in Betrieb, solange der Akku aufgeladen wird. Der Handstaubsauger ist mit einem wiederaufladbaren integrierten Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Vor dem Gebrauch muss der Akku vollständig aufgeladen werden. Die normale Ladezeit des Akkus beträgt ca.
Page 11
Sie können das Teil bei heruntergeschobener Bürste als Saugbürste zum Absaugen von glatten Flächen verwenden oder mit hochgeschobener Bürste als Fugendüse. Abb. – Kombifunktion 7.2. Pump-Funktion nutzen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr durch starken Luftstrom und/oder umherfliegende Teilchen! Richten Sie den Luftstrahl niemals auf Personen oder Haustiere. Verwenden Sie die Pumpfunktion, um aufblasbare Teile aufzupumpen oder Verschmutzun- gen aus schlecht erreichbaren Stellen herauszublasen (z.
Page 12
Um Staub- und Schmutzpartikeln aus Tastaturen oder Fensterschienen zu entfernen, verwenden Sie den Rohraufsatz mit Bürste () Stecken Sie einen Ventilaufsatz auf den Luftaustritt () im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen. Zum Entfernen des Ventilaufsatzes drehen Sie ihn in einer Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn und ziehen ihn ab.
Page 13
8. Handstaubsauger reinigen VORSICHT! Gesundheitsschäden! Einatmen des Staubs beim Leeren des Staubbehälters kann Gesundheitsschäden oder Aller- gien auslösen. Leeren Sie den Staubbehälter () im Freien direkt über einem Müllbehälter. HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Eine unsachgemäße Reinigung kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Tauchen Sie niemals den Handstaubsauger zur Reinigung in Wasser ein.
Page 14
Leeren Sie den Staubbehälter und spülen ihn unter fließendem Wasser aus. Klopfen Sie den Staubfilter vorsichtig aus. Reinigen Sie ihn regelmäßig unter fließendem Wasser. Eine Reinigung mit Wasser ist jedoch nicht jedes Mal nötig. Montieren Sie nur vollständig getrocknete Teile. 9.
Page 15
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile. Kontak- tieren Sie unser Service Center. 11. Technische Daten Handstaubsauger Modell MD Inverkehrbringer MEDION AG Am Zehnthof Essen Deutschland Anschlüsse USB-C-Anschluss (für Ladefunktion) Eingang V ,...
Page 16
- °C bis + °C bei einer relativen Luftfeuch- tigkeit (nicht kondensierend) (Lagerung) von max. % 12. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmun- gen befindet: • EMV-Richtlinie //EU • RoHS-Richtlinie //EU 13.
Page 17
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder posta- lisch zur Verfügung.
Page 18
Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: : - : Sa.: : - : Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: : - : - Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse ...
Page 19
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schrift- liche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktie-...
Page 21
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ........ 23 1.1. Explication des symboles ................. 23 Utilisation conforme ..................23 Consignes de sécurité ...................24 3.1. Utilisation de l’appareil en toute sécurité ........... 24 3.2. Manipulation des batteries ............... 25 Contenu de la livraison ..................26 Vue d’ensemble de l’appareil .................26 Charge de la batterie ..................
Page 23
1. Informations concer- Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’uti- nant la présente no- lisation ! tice d’utilisation Symbole de courant continu Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons 2. Utilisation conforme une bonne utilisation. Veuillez lire attentivement les consignes Cette aspirette sert à...
Page 24
USB ne sont pas Veillez à toujours conserver endommagés. une distance suffisante entre Si vous constatez un dom- vos cheveux ou vêtements mage causé lors du trans- et l’ouverture d’aspiration. port, contactez immédiate- ment le SAV Medion.
Page 25
Ne dirigez jamais le jet d’air Ne démontez pas, ne répa- vers des personnes ou des rez pas et ne modifiez pas animaux domestiques. vous-même la batterie. La batterie doit être remplacée Utilisez toujours l’aspirette uniquement par des spécia- uniquement avec les filtres listes.
Page 26
4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Tenez les emballages hors de portée des enfants. Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les autres matériaux d’emballage. Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous signaler toute pièce manquante dans les ...
Page 27
Fig. – Accessoires . Grand embout de vanne . Petit embout de vanne . Embout de vanne moyen . Bague d’adaptation pour embouts de vanne . Brosse/suceur pour fentes . Câble de charge USB-C . Embout tubulaire avec brosse 6.
Page 28
7. Utilisation de l’aspirett e Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt () pour allumer l’appareil. Appuyez de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre l’appareil. 7.1. Utilisation de la fonction d’aspiration Utilisez toujours l’aspirette avec le bac à poussière () et le filtre à poussière () montés. Utilisez si nécessaire le suceur/brosse pour fentes combiné...
Page 29
Insérez un embout de vanne sur la sortie d’air () dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer. – Grand embout de vanne () : gonflage de mate- las pneumatiques, de bateaux en caoutchouc, etc. – Embout de vanne moyen () : gonflage de pataugeoires, d’animaux gonflables en caout- chouc, etc.
Page 30
7.3. Utilisation de la fonction d’aspiration Utilisez la fonction d’aspiration pour évacuer l’air des pièces gonflables. Placez la bague d’adaptation () sur l’ouverture de la buse d’aspiration (). Insérez un embout de vanne sur la bague d’adap- tation () dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer.
Page 31
Dévissez le bac à poussière () du bloc mo- teur () en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez le filtre à poussière en le tenant par la poignée au milieu. Fig. – Retirer le bac à poussière Fig.
Page 32
10. Dépannage En cas de panne de l’appareil, vérifiez d’abord si vous pouvez résoudre le problème vous- même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Problème/Code d’erreur Cause possible Solution...
Page 33
(stockage) de % max. 12. Information relative à la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions applicables : • Directive relative à la compatibilité électromagnétique //UE • Directive RoHS //UE...
Page 34
• Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utilisateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
Page 35
Lun - Ven : h à h - Hotline SAV (Luxembourg) - Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au télé- chargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
Page 36
La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est inter- dite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Page 37
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............39 1.1. Betekenis van de symbolen ..............39 Gebruiksdoel ....................39 Veiligheidsvoorschriften ................40 3.1. Apparaat veilig gebruiken ................40 3.2. Omgaan met accu's .................. 41 Inhoud van de levering ..................42 Overzicht van het apparaat ................42 Accu opladen ....................43 Handstofzuiger gebruiken ................44 7.1.
Page 39
1. Informatie over deze Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons pro- Symbool voor gelijkstroom duct hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de vol- 2.
Page 40
Neem bij transportschade 3. Veiligheidsvoorschrif- meteen contact op met het Medion Service Center. Dit apparaat kan worden ge- Gebruik het apparaat niet bruikt door kinderen vanaf buitenshuis. jaar en door personen met Gebruik de handstofzuiger een lichamelijke, zintuiglijke niet met vochtige of natte...
Page 41
Gebruik de stofzuiger alleen Laad de handstofzuiger niet als de filters en het stofreser- op in de buurt van warmte- voir in het apparaat zitten. bronnen, zoals radiatoren, of in vochtige ruimtes zoals Dek de aanzuig- en uitblaas- badkamers. openingen niet af om over- verhitting van het apparaat Extreme temperaturen heb- te voorkomen.
Page 42
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie. Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen dagen na aankoop als de levering niet compleet is.
Page 43
Afb. – Accessoires . Groot ventielopzetstuk . Klein ventielopzetstuk . Middelgroot ventielopzetstuk . Adapterring voor ventielopzetstukken . Plintenzuigmond/-borstel . USB-C-oplaadkabel . Buisopzetstuk met borstel 6. Accu opladen LET OP! Gevaar voor schade aan de accu! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist gebruik. Neem de handstofzuiger niet in gebruik als de accu wordt opgeladen.
Page 44
7. Handstofzuiger gebruiken Druk op de aan-uittoets () om het apparaat in te schakelen. Druk opnieuw op de aan-uittoets om het apparaat uit te schakelen. 7.1. Zuigfunctie gebruiken Gebruik de handstofzuiger altijd met gemonteerd stofreservoir () en stoffilter (). Gebruik indien nodig de gecombineerde plinten- zuigmond/-borstel ().
Page 45
Duw een ventielopzetstuk met de klok mee op de luchtuitlaat () om het vast te zetten. – Groot ventielopzetstuk (): oppompen van luchtmatrassen, rubberboten e.d. – Middelgroot ventielopzetstuk (): oppompen van kinderzwembaden, opblaasbare rubberen dieren e.d. – Klein ventielopzetstuk (): oppompen van zwembandjes, - ringen, luchtballonnen e.d.
Page 46
7.3. Afzuigfunctie gebruiken Gebruik de afzuigfunctie om de lucht uit opblaasbare onderdelen weer te verwijderen. Steek de adapterring () op de opening van het zuigmondstuk (). Steek een ventielopzetstuk rechtsom op de adap- terring () om het te bevestigen. – Groot ventielopzetstuk (): leegpompen van luchtmatrassen, rubberboten e.d.
Page 47
Draai het stofreservoir () linksom los van het motorblok (). Trek het stoffilter aan de greep in het mid- den eruit. Afb. – Stofreservoir verwijderen Afb. – Stofreservoir legen Leeg het stofreservoir en spoel het uit onder stromend water. Klop het stoffilter voorzichtig uit.
Page 48
10. Probleemoplossing Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onder- staande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is, contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
Page 49
- °C tot + °C bij een relatieve luchtvochtig- heid (niet condenserend) (opbergen) van max. % 12. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fun- damentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn //EU • RoHS-richtlijn //EU...
Page 50
U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact. • En bovendien staat ons serviceteam ook via de klantenservice of per post ter beschikking.
Page 51
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact...
Page 53
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ........55 1.1. Explicación de los símbolos ..............55 Uso conforme a lo previsto ................55 Indicaciones de seguridad ................56 3.1. Uso seguro del aparato ................56 3.2. Manipulación de las baterías ..............57 Volumen de suministro ..................
Page 55
1. Información acerca Información más detallada para el uso del aparato. de este manual de ins- trucciones Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Símbolo de corriente continua Antes de la puesta en servicio, lea atenta- mente las indicaciones de seguridad y todo el manual.
Page 56
Si detecta daños de trans- 3. Indicaciones de segu- porte, diríjase de inmediato ridad al servicio técnico de Me- Este aparato puede ser uti- dion. lizado por niños a partir de No utilice el aparato al aire los años y por personas libre.
Page 57
Nunca dirija el chorro de aire No desmonte, repare ni hacia personas o animales cambie la batería usted mis- domésticos. mo. La batería solo puede ser sustituida por un espe- Utilice la aspiradora exclusi- cialista. vamente con los filtros y el depósito para el polvo colo- No cargue el aspirador de cados.
Page 58
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plásti- Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. Compruebe que el suministro esté...
Page 59
Fig. – Accesorios . Accesorio para válvula grande . Accesorio para válvula pequeña . Accesorio para válvula mediana . Anillo adaptador para accesorios para válvulas . Boquilla/cepillo para ranuras . Cable de carga USB-C . Accesorio de tubo con cepillo 6.
Page 60
7. Uso del aspirador de mano Pulse la tecla de encendido/apagado () para encender el aparato. Pulse de nuevo la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato. 7.1. Uso de la función de aspiración Utilice siempre el aspirador de mano con el depósito para el polvo () y el filtro para el polvo () montados.
Page 61
Inserte un accesorio para válvula en la salida de aire () y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo. – Accesorio para válvula grande (): inflar col- chones de aire, botes de goma, etc. – Accesorio para válvula mediana (): inflar pis- cinas infantiles hinchables, animales de goma hinchables, etc.
Page 62
7.3. Uso de la función de aspiración Utilice la función de aspiración para desinflar objetos hinchables. Introduzca el anillo adaptador () en la abertura de la boquilla de aspiración (). Inserte un accesorio para válvula en el anillo adaptador () y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo.
Page 63
Desenrosque el depósito para el polvo () del bloque del motor () en el sentido con- trario a las agujas del reloj. Extraiga el filtro para el polvo tirando del asa situada en el centro. Fig. – Extracción del depósito para el polvo Fig.
Page 64
10. Solución de problemas Si se produce un fallo en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el apara- to, póngase en contacto con nuestro Centro de servicio técnico o cualquier otro taller espe- cializado autorizado.
Page 65
(almacenamiento) de máx. % 12. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisitos bási- cos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva //UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva //UE sobre restricciones de sustancias peligrosas...
Page 66
Horario Hotline de posventa Lu-Vi: :-: (+) Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instruc- ciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
Page 67
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autori- zación por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones.
Page 69
Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ........71 1.1. Spiegazione dei simboli ................71 Utilizzo conforme ..................71 Indicazioni di sicurezza ................. 72 3.1. Utilizzo sicuro dell’apparecchio ..............72 3.2. Utilizzo delle batterie ricaricabili ............... 73 Contenuto della confezione................74 Panoramica dell’apparecchio ................
Page 71
1. Informazioni relative Attenersi alle indicazioni conte- nute nelle istruzioni per l’uso! alle presenti istruzioni per l’uso Simbolo della corrente conti- Grazie per aver scelto il nostro pro- dotto. Ci auguriamo che sia di vo- stro gradimento. 2. Utilizzo conforme Prima di utilizzare il prodotto, leggere atten- tamente le indicazioni di sicurezza e le pre- L’aspirapolvere portatile è...
Page 72
Nel caso si riscontrino danni 3. Indicazioni di sicurez- dovuti al trasporto, rivolgersi immediatamente al servizio Il presente apparecchio può di assistenza Medion. essere utilizzato da bambini Non utilizzare l’apparecchio a partire da un’età di anni all’aperto. e anche da persone con Per evitare lesioni, non utiliz- capacità...
Page 73
Tenere i capelli e i capi d’ab- viene conservato all’interno bigliamento lontani dall’a- di un veicolo. pertura di aspirazione. Se il cavo di ricarica è dan- Non puntare mai il getto d’a- neggiato o rotto non deve ria verso persone o animali essere utilizzato.
Page 74
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. Verificare l’integrità...
Page 75
Fig. – Accessori . Inserto per valvole grande . Inserto per valvole piccolo . Inserto per valvole medio . Anello adattatore per inserti per valvole . Bocchetta/spazzola per fughe . Cavo di ricarica USB-C . Inserto per tubo con spazzola 6.
Page 76
7. Utilizzo dell’aspirapolvere portatile Premere il tasto di accensione/spegnimento () per accendere l’apparecchio. Premere nuovamente il tasto di accensione/spegnimento per spegnere l’apparecchio. 7.1. Utilizzo della funzione di aspirazione Utilizzare sempre l’aspirapolvere portatile con il contenitore della polvere () e il filtro del- la polvere () montati.
Page 77
Inserire un inserto per valvole sull’apertura per la fuoriuscita dell’aria () e ruotarlo in senso orario per fissarlo. – Inserto per valvole grande (): per gonfiare ma- terassi gonfiabili, gommoni e simili. – Inserto per valvole medio (): per gonfiare piscine per bambini, animali di gomma gonfia- bili e simili.
Page 78
7.3. Utilizzo della funzione di aspirazione dell’aria Utilizzare la funzione di aspirazione dell’aria per sgon- fiare oggetti gonfiabili. Inserire l’anello adattatore () sull’apertura della bocchetta di aspirazione (). Inserire un inserto per valvole sull’anello adattato- re () e ruotarlo in senso orario per fissarlo. –...
Page 79
Ruotare il filtro per la polvere () in senso an- tiorario per svitarlo dal blocco motore (). Estrarre il filtro della polvere afferrandolo al centro, in corrispondenza dell’impugnatura. Fig. – Rimozione del contenitore della polvere Fig. – Svuotamento del contenitore della polvere Svuotare il contenitore della polvere e sciacquarlo sotto l’acqua corrente.
Page 80
10. Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio, verificare per prima cosa se sia possibile risolvere il pro- blema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente gli apparecchi. Nel caso sia necessaria una ripa- razione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di riparazione specializ- zato.
Page 81
11. Dati tecnici Aspirapolvere portatile Modello MD Distributore MEDION AG Am Zehnthof Essen Germania Prese Presa USB di tipo C (per la funzione di ricarica) Ingresso V , A Potenza max. W Capacità del contenitore della polvere ,...
Page 82
12. Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti essenziali e alle al- tre disposizioni vigenti in materia: • Direttiva EMC //UE • Direttiva RoHS //UE 13. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio.
Page 83
Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’au- torizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
Page 85
Contents Information about this user manual .............. 87 1.1. Explanation of symbols ................87 Proper use ....................87 Safety instructions ..................88 3.1. Operating the appliance safely ..............88 3.2. Handling the rechargeable batteries ............89 Package contents ..................90 Appliance overview ..................
Page 87
1. Information about this Follow the instructions in the user manual! user manual Thank you for choosing our product. Symbol for direct current (DC) We hope you enjoy using this appli- ance. Please read the safety instructions and the 2. Proper use user manual carefully before using the appli- The hand-held vacuum cleaner is intended ance for the first time.
Page 88
Keep hair and loose items of the first time and after each clothing away from the suc- use. tion opening. Contact the Medion Service Never point the air stream at Centre without delay if the people or pets.
Page 89
Always use the vacuum Do not charge the hand- cleaner with the filters and held vacuum cleaner near dust container inserted. heat sources, e.g. radiators, or in damp rooms such as Do not cover the suction bathrooms. and exhaust openings, or the appliance will overheat.
Page 90
4. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the plastic packaging out of the reach of children. Remove the product from the packaging and remove all packaging material. Please check the package contents to ensure that all items are included.
Page 91
Fig. – Accessories . Large valve attachment . Small valve attachment . Medium valve attachment . Adapter ring for valve attachments . Crevice nozzle/brush . USB-C charging cable . Pipe attachment with brush 6. Charging the batt ery NOTICE! Risk of damage to battery! Risk of damage to the appliance if used incorrectly.
Page 92
7. Using the hand-held vacuum cleaner Press the On/Off button () to switch on the appliance. Press the On/Off button again to switch off the appliance. 7.1. Using the vacuum function Always use the hand-held vacuum cleaner with the dust container () and dust filter () fitted.
Page 93
Push a valve attachment onto the air outlet () in a clockwise direction to secure it. – Large valve attachment (): inflating air mat- tresses, rubber boats etc. – Medium valve attachment (): inflating pad- dling pools, inflatable rubber animals etc. –...
Page 94
7.3. Using the suction function Use the suction function to deflate inflatable parts. Push the adapter ring () onto the suction nozzle opening (). Push a valve attachment onto the adapter ring () in a clockwise direction to secure it. –...
Page 95
Turn the dust container () anti-clockwise to remove it from the motor block (). Pull out the dust filter by the handle in the centre. Fig. – Removing the dust container Fig. – Emptying the dust container Empty the dust container and rinse it out under running water. Carefully tap out the dust filter.
Page 96
10. Troubleshooting If the appliance stops working properly, please refer to the troubleshooting table shown be- low to see if you can resolve the problem yourself. Never attempt to repair the appliance yourself. If a repair is necessary, please contact our Ser- vice Centre or a suitable authorised repair workshop.
Page 97
-°C to +°C at a relative air humidity (non-condensing) (storage) of max. % 12. EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that this appliance complies with the fundamental requirements and the other relevant provisions of: • EMC Directive //EU • RoHS Directive //EU...
Page 98
You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact. • You can also contact our Service team via our hotline or by post. Opening times Hotline number UK Mon –...
Page 99
These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the writ- ten permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always contact our Cus-...
Need help?
Do you have a question about the MD 19877 and is the answer not in the manual?
Questions and answers