Download Print this page
BRIGHT 020742 Operating Instructions Manual

BRIGHT 020742 Operating Instructions Manual

Fruit/mushroom dryer

Advertisement

Quick Links

Fruit/mushroom dryer
Frukt-/svamptork/ Frukt-/sopptørker
Suszarka do grzybów i owoców / Dörrautomat
Hedelmä-/sienikuivain / Séchoir à fruits/
champignons / Fruit-/paddenstoelendroger
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
( Tłumaczenie oryginalnej instrukcji )
Item no. 020742
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 020742 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BRIGHT 020742

  • Page 1 Item no. 020742 Fruit/mushroom dryer Frukt-/svamptork/ Frukt-/sopptørker Suszarka do grzybów i owoców / Dörrautomat Hedelmä-/sienikuivain / Séchoir à fruits/ champignons / Fruit-/paddenstoelendroger OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der before use. Save them for future reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 • Do not use the dryer near a SAFETY INSTRUCTIONS bathtub, shower or sink etc. NOTE: that contains water or any • Failure to follow all the other liquid, or on wet instructions and safety surfaces. instructions can result in •...
  • Page 4 • Improper use can cause • Switch off and unplug the personal injury and/or dryer before cleaning and material damage. when it is not in use. • Do not place heavy objects • Do not leave the dryer on the power cord and do unattended when it is not step on it –...
  • Page 5 • Do not attempt to repair the TECHNICAL DATA dryer yourself. Do not Voltage 230 V ~ 50 Hz Output 250 W attempt to open or Drying temperature 40-70°C dismantle the product – risk Trays 5x ø32 cm Dimensions 340 x 340 x 270 mm of electric shock.
  • Page 6 When the drying is finished, switch off the The fruit retains its colour better when appliance by putting the power switch drying if the pieces are soaked for 1–2 in the OFF position. Allow the food to hours in lemon, pineapple or apple juice. completely cool.
  • Page 7 PREPARATION AND DRYING TIMES FOR FRUIT Description Preparation Consistency after Drying time drying (hours) Apricot Slice and core Soft 13-28 Orange peel Shred Crisp 8–16 Pineapple Peel and cut into pieces Hard 8–36 (fresh) Pineapple Pour off the juice and dry the pieces Soft 8–36 (preserved)
  • Page 8 Squash, Cut into about 6 mm thick slices Crisp 8–18 pumpkin Cabbage, red Cut the leaves into 3 mm shreds Hard 8–14 cabbage, kale (remove the stems) Brussels Cut into two through the stem Crispy 8–26 sprouts Cauliflower Cut into pieces, boil until soft Hard 8–16 Potato...
  • Page 9 PREPARATION OF MEAT, FISH, POULTRY AND GAME Meat that is to be dried must be carefully prepared so as not to be a health risk. Use meat with a low fat content. Marinate the meat before drying, this helps to extract the fluid and makes it keep better.
  • Page 10 diskho eller liknande, som SÄKERHETSANVISNINGAR innehåller vatten eller annan VARNING! vätska, eller på vått • Om inte alla anvisningar och underlag. säkerhetsanvisningar följs • Förvara torken torrt och svalt. finns risk för personskada • Använd inte torken med våta och/eller egendomsskada. händer.
  • Page 11 • Kontrollera att • Placera inte tunga föremål nätspänningen motsvarar på sladden och trampa inte märkspänningen på på den – risk för elolycksfall. typskylten. • Produkten blir varm under • Om du använder användning. Rör inte vid förlängningssladd ska dess heta delar –...
  • Page 12 HANDHAVANDE • Undvik kontakt med rörliga delar. Håll hår, kläder, Före första användning händer, smycken och andra Packa upp apparaten. Kontrollera att främmande föremål borta nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten. Diska alla löstagbara delar med från rörliga delar. varmt vatten och diskmedel. Rengör basen med en fuktad trasa.
  • Page 13 OBS! TORKNING AV MEDICINALVÄXTER • Samtliga fem ållor bör vara placerade på Torkning av blad och frön ger bäst apparaten, även om en eller flera ållor resultat. är tomma. Packa torkade medicinalväxter i • Angivna torktider är endast vägledande. papperspåsar eller glasburkar och förvara Torktiden påverkas av omgivande torrt, mörkt och svalt.
  • Page 14 BEREDNING OCH TORKTIDER FÖR FRUKT Benämning Förberedelse Konsistens efter Torktid (timmar) torkning Aprikos Skiva och kärna ur Mjuk 13-28 Apelsinskal Strimla Spröd 8–16 Ananas (färsk) Skala och skär i bitar Hård 8–36 Ananas Häll av saften och torka bitarna Mjuk 8–36 (konserverad) Banan...
  • Page 15 Brysselkål Skär i två delar genom stocken Krispig 8–26 Blomkål Skär i bitar, koka mjuk Hård 8–16 Potatis Skär i bitar, koka 8–10 min Krispig 8–30 Lök Skär i tunna ringar Krispig 8–14 Morot Koka mjuk, riv eller skiva Krispig 8–14 Gurka Skala och skär i 12 mm tjocka skivor...
  • Page 16 BEREDNING AV KÖTT, FISK, FÅGEL OCH VILT Kött som ska torkas måste beredas noggrant för att inte bli hälsovådligt. Använd kött med låg fetthalt. Marinera gärna köttet före torkning, det hjälper till att dra ut vätskan och gör att det håller bättre. FÅGEL Fågel bör tillagas före torkning.
  • Page 17 • Tørkeren må ikke brukes i SIKKERHETSANVISNINGER nærheten av badekar, dusj, ADVARSEL! oppvaskbenk eller lignende • Hvis ikke alle anvisninger og som inneholder vann eller sikkerhetsanvisninger blir annen væske, eller på vått fulgt, er det fare for underlag. personskader og/eller •...
  • Page 18 • Tørkeren må ikke brukes hvis • Slå av tørkeren og koble det brukes aerosolprodukter i støpselet fra stikkontakten nærheten. før rengjøring og når den ikke er i bruk. • Feil bruk kan medføre personskade og/eller • Ikke forlat tørkeren uten materielle skader.
  • Page 19 • Ikke forsøk å reparere TEKNISKE DATA tørkeren selv. Ikke forsøk å Spenning 230 V ~ 50 Hz Effekt 250 W åpne eller demontere Tørketemperatur 40-70°C produktet – fare for el- Tørkebokser 5x ø32 cm Mål 340 x 340 x 270 mm ulykker.
  • Page 20 Sett inn stikkontakten og start apparatet Frukt holder bedre på fargen ved tørking ved å sette strømbryteren på ON. Det røde hvis bitene først får ligge 1–2 timer i saft indikatorlyset tennes. av f.eks. sitron, ananas eller eple. Bruk Etter avsluttet tørking slår du av apparatet kun ren, usøtet fruktsaft som er blandet ut ved å...
  • Page 21 FORBEREDELSE OG TØRKETIDER FOR FRUKT Beskrivelse Forberedelse Konsistens etter Tørketid (timer) tørking Aprikos Skjær i skiver og fjern kjerne 13–28 Appelsinskall Strimle Sprø 8–16 Ananas (fersk) Skrell og skjær i biter Hard 8–36 Ananas Hell av saften og tørk bitene 8–36 (konservert) Banan...
  • Page 22 Hodekål, Skjær bladene i 3 mm strimler (fjern Hard 8–14 rødkål, bladkål stammen) Blomkål Skjær i to deler gjennom stammen Knasende 8–26 Blomkål Skjær i biter, kok myk Hard 8–16 Poteter Skjær i biter, kok 8–10 min Knasende 8–30 Løk Skjær i tynne ringer Knasende 8–14...
  • Page 23 TILBEREDNING AV KJØTT, FISK, FUGL OG VILT Kjøtt som skal tørkes, må tilbederes nøye for at det ikke skal bli helseskadelig. Bruk magert kjøtt. Mariner gjerne kjøttet før tørking, det bidrar til å trekke ut væsken og gjør at det holder bedre.
  • Page 24 zlewozmywaka lub innych ZASADY BEZPIECZEŃSTWA miejsc, w których znajduje się OSTRZEŻENIE! woda lub inna ciecz, ani na • Nieprzestrzeganie zaleceń mokrym podłożu. i zasad bezpieczeństwa grozi • Przechowuj suszarkę w suchym obrażeniami ciała i/lub i chłodnym miejscu. szkodami materialnymi. • Nie obsługuj suszarki mokrymi •...
  • Page 25 • Nieprawidłowe użytkowanie • Nie ciągnij za przewód, aby może doprowadzić do wyjąć wtyk. powstania obrażeń ciała i/lub • Wyłącz suszarkę i wyciągnij szkód materialnych. wtyk z gniazda przed • Nie stawiaj ciężkich przystąpieniem do czyszczenia przedmiotów na przewodzie oraz gdy suszarka nie jest i staraj się...
  • Page 26 • Nigdy nie próbuj naprawiać DANE TECHNICZNE suszarki na własną rękę. Nie Napięcie 230 V ~ 50 Hz 250 W próbuj otwierać ani Temperatura suszenia 40-70°C demontować produktu – Sita 5x ø32 cm ryzyko porażenia prądem. Wymiary 340 x 340 x 270 mm Napraw może dokonywać OPIS wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
  • Page 27 Włóż wtyk do gniazda i uruchom urządzenie, Owoce lepiej zachowują kolor, jeżeli przed ustawiając przełącznik w pozycji ON (WŁ). suszeniem kawałki poleżą 1-2 godziny Zapali się czerwona lampka kontrolna. w soku z np. z cytryny, ananasa albo jabłek. Używaj tylko czystego, niesłodzonego soku Aby wyłączyć urządzenie po suszeniu, owocowego, rozcieńczonego z wodą...
  • Page 28 PRZYGOTOWANIE I CZAS SUSZENIA OWOCÓW Nazwa Przygotowanie Konsystencja po Czas suszenia ususzeniu (godziny) Morele Pokrój i usuń pestki Miękka 13-28 Skórka Pokrój w paseczki Chrupiąca 8–16 pomarańczowa Ananas (świeży) Obierz i pokrój na kawałki Twarda 8–36 Ananas Odlej sok i osusz kawałki Miękka 8–36 (konserwowy) Banany Obierz i pokrój na plastry o grubości 3-4 mm Chrupka 8–38...
  • Page 29 Zielona fasolka Pokrój na kawałki i zblanszuj Chrupiąca 8–26 Kabaczek, dynia Pokrój w plastry o grubości 6 mm Chrupiąca 8–18 Kapusta biała, Pokrój liście w paski o grubości 3 mm Twarda 8–14 czerwona, (usuń głąb) liściasta Brukselka Podziel na pół przez głąb Chrupka 8–26 Kalafior Pokrój na kawałki i ugotuj do miękkości Twarda 8–16 Ziemniaki...
  • Page 30 Czyszczenie PRZYGOTOWANIE MIĘSA, RYB, DROBIU I DZICZYZNY Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjmij wtyk z gniazda i zaczekaj, aż urządzenie Mięso, które ma zostać ususzone, musi być ostygnie. Oczyść obudowę wilgotną ściereczką. bardzo starannie przygotowane, aby nie Nigdy nie narażaj urządzenia, przewodu stało się szkodliwe dla zdrowia. Używaj mięsa zasilającego ani wtyku na działanie wody o niskiej zawartości tłuszczu.
  • Page 31 Wasser noch anderen SICHERHEITSHINWEISE Flüssigkeiten ausgesetzt WARNUNG! werden, es besteht • Werden nicht alle Stromschlaggefahr. Anweisungen und • Der Dörrautomat darf nicht in Sicherheitshinweise befolgt, der Nähe von Badewannen, besteht die Gefahr von Duschen, Waschbecken o. Ä. Personen- bzw. Sachschäden. mit Wasser oder anderen •...
  • Page 32 hitzebeständigen Untergrund ACHTUNG! stellen, es besteht • Der Dörrautomat darf nicht Brandgefahr. länger als 20 Stunden hintereinander betrieben • Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen werden. Den Dörrautomaten immer grundlegende nach 20 Stunden Sicherheitsmaßnahmen ausschalten, den Netzstecker ergriffen werden, um die ziehen und den Brand-, Stromschlag- bzw.
  • Page 33 • Vergewissern Sie sich, dass Produkt darf nicht geöffnet die Netzspannung der oder demontiert werden, es Nennspannung auf dem besteht Stromschlaggefahr. Typenschild entspricht. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem • Bei der Verwendung eines Servicepersonal durchgeführt Verlängerungskabels muss dessen Leiterquerschnitt für werden.
  • Page 34 • Das Kabel so verlegen, dass Stücke schneiden und auf den Etagen verteilen. Die Höhe der Etagen so man nicht darauf treten kann einstellen, dass die Luft ungehindert bzw. es eingeklemmt wird. zwischen und durch die Etagen zirkulieren kann. Die Etagen auf der Basis stapeln und TECHNISCHE DATEN eventuelles Wasser entfernen.
  • Page 35 • Werden die Lebensmittel nicht DÖRREN VON HEILPFLANZEN gleichmäßig gedörrt, tauschen Sie die Zum Dörren eignen sich am besten die Etagen aus, sodass sich die obere Etage Blätter und Samen. unten und die untere Etage oben Die getrockneten Heilpflanzen in befindet.
  • Page 36 ZUBEREITUNG UND DÖRRZEITEN FÜR OBST Name Vorbereitung Konsistenz nach Dörrzeit dem Dörren (Stunden) Aprikose Schneiden und entkernen Weich 13–28 Orangenschalen In Streifen schneiden Knusprig 8–16 Ananas (frisch) Schälen und in Stücke schneiden Hart 8–36 Ananas (Dose) Saft abgießen und die Stücke trocknen Weich 8–36 Banane...
  • Page 37 Pilze In Scheiben schneiden (kleinere Pilze Hart 8–14 können im Ganzen gedörrt werden) Grüne Bohnen In Stücke schneiden und blanchieren Knusprig 8–26 Kürbis In ca. 6 mm dicke Scheiben schneiden Knusprig 8–18 Weißkohl, Die Blätter in 3 mm breite Streifen Hart 8–14 Rotkohl, Grünkohl schneiden (den Strunk entfernen)
  • Page 38 ZUBEREITUNG VON FLEISCH, FISCH, Reinigung GEFLÜGEL UND WILD Den Stecker ziehen und das Gerät vor der Reinigung abkühlen lassen. Die Basis mit Das zu dörrende Fleisch muss sorgfältig einem feuchten Tuch reinigen. Die Basis, das zubereitet werden, um kein Gesundheitsrisiko Kabel oder der Stecker darf weder Wasser noch darzustellen.
  • Page 39 lavuaarien tai vastaavien TURVALLISUUSOHJEET vettä tai muita nesteitä VAROITUS! sisältävien paikkojen lähellä • Ohjeiden ja tai märillä pinnoilla. turvallisuusohjeiden • Säilytä kuivuri kuivassa ja noudattamatta jättäminen viileässä tilassa. voi johtaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoon. • Älä koskaan käytä kuivuria märin käsin. •...
  • Page 40 • Vääränlainen käyttö voi • Älä jätä kuivuria päälle ilman aiheuttaa henkilövahinkoja valvontaa. ja/tai omaisuusvahinkoja. • Tarkista, että verkkojännite • Älä aseta raskaita esineitä vastaa tyyppikilvessä olevaa johdon päälle äläkä astu sen nimellisjännitettä. päälle - sähköiskuvaara. • Jos käytät jatkojohtoa, sen •...
  • Page 41 • Vältä kosketusta liikkuviin KÄYTTÖ osiin. Pidä hiukset, vaatteet, Ennen ensimmäistä käyttöä kädet, korut ja muut vieraat Pura laite pakkauksesta. Tarkista, että esineet kaukana liikkuvista verkkojännite vastaa tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä. Pese kaikki irrotettavat osat osista. kuumalla vedellä ja pesuaineella. Puhdista pohja kostealla liinalla.
  • Page 42 HUOM! Leikkaa elintarvikkeet sopiviksi paloiksi ja jaa ne ritilöille. • Kaikki viisi ritilää on asetettava laitteeseen, vaikka yksi tai useampi ritilä Ryöppää vihanneksia 1-5 minuuttia olisi tyhjä. kiehuvassa vedessä, huuhtele kylmällä vedellä ja valuta pyyhkeellä ennen • Annetut kuivumisajat ovat vain kuivaamista.
  • Page 43 HEDELMIEN VALMISTUS- JA KUIVAUSAJAT Nimike Valmistelu Koostumus Kuivausaika kuivauksen jälkeen (tuntia) Aprikoosi Viipaloi ja poista kivi Pehmeä 13-28 Appelsiininkuori Siivuta Rapea 8–16 Ananas (tuore) Kuori ja leikkaa paloiksi Kova 8–36 Ananas Valuta mehu ja kuivaa palat Pehmeä 8–36 (säilötty) Banaani Kuori ja leikkaa 3-4 mm viipaleiksi Rapea 8–38...
  • Page 44 Kesäkurpitsa, Leikkaa 6 mm paksuiksi viipaleiksi Rapea 8–18 kurpitsa Valkokaali, Leikkaa lehdet 3 mm:n suikaleiksi Kova 8–14 punakaali, (poista kanta) lehtikaali Ruusukaali Halkaise kahteen osaan kannan läpi Rapea 8–26 Kukkakaali Leikkaa paloiksi, keitä pehmeäksi Kova 8–16 Peruna Leikkaa paloiksi, keitä 8-10 min Rapea 8–30 Sipuli...
  • Page 45 LIHAN, KALAN, SIIPIKARJAN JA Puhdistus RIISTAN VALMISTUS Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Pyyhi pohja Kuivattava liha on valmistettava huolellisesti, kostealla liinalla. Älä upota pohjaa, johtoa jotta se ei ole terveydelle haitallista. Käytä tai pistotulppaa veteen tai muihin nesteisiin. vähärasvaista lihaa.
  • Page 46 • N’exposez pas le CONSIGNES DE SÉCURITÉ déshydrateur, son cordon ou ATTENTION ! sa fiche secteur à l’eau ou à • Si toutes les instructions et tout autre liquide ; risque consignes de sécurité ne sont d’électrocution. pas respectées, il existe un •...
  • Page 47 de 20 heures, éteignez le les risques d’incendie, déshydrateur, débranchez la d’accident électrique et/ou fiche secteur et laissez de blessures corporelles. l’appareil refroidir pendant • Le déshydrateur est destiné à au moins 2 heures avant de un usage domestique. le mettre à nouveau en •...
  • Page 48 • N’exposez pas l’appareil à • Évitez tout contact avec les des températures élevées ; pièces mobiles. Éloignez les cela risquerait de déformer cheveux, vêtements, mains, le plastique et entraînerait bijoux et autres objets des risques d’incendie. étrangers des pièces mobiles. •...
  • Page 49 l’interrupteur en position ON. Le voyant DESCRIPTION rouge s’allume. La déshydratation est une méthode de Une fois la déshydratation terminée, conservation efficace. L’appareil fait circuler éteignez l’appareil en basculant de l’air à une température préréglée entre l’interrupteur en position OFF. Laissez les les clayettes amovibles et réglables, afin aliments complètement refroidir.
  • Page 50 CONSERVATION DES FRUITS DÉSHYDRATATION DES FRUITS DÉSHYDRATÉS Rincez les fruits. Les contenants destinés à la conservation Enlevez les noyaux et éliminez les parties doivent être propres et secs. abimées éventuelles. Emballez les aliments dans des Coupez les aliments en petits morceaux et contenants appropriés et conservez-les répartissez-les sur les clayettes.
  • Page 51 PRÉPARATION ET TEMPS DE DÉSHYDRATATION DES FRUITS Désignation Préparation Consistance Temps de après déshydratation déshydratation (en heures) Abricot Découper en lamelles et enlever le noyau Souple 13-28 Écorce d’orange Peler Tendre 8–16 Ananas (frais) Peler et découper en morceaux Ferme 8–36 Ananas Vider le jus et sécher les morceaux...
  • Page 52 Brocoli Découper en morceaux, faire blanchir 3 à Tendre 8–20 5 min Champignon Couper en tranches (les petits champignons Ferme 8–14 peuvent être laissés entiers) Haricots verts Découper en morceaux et blanchir Tendre 8–26 Courgette, courge Découper en tranches de 6 mm d’épaisseur Tendre 8–18 environ...
  • Page 53 Peler et découper en lamelles Croquante 8–16 Épinard Faire bouillir jusqu’à ce qu’ils soient tendres Croquante 8–16 Champignons de Déshydrater uniquement les plus jeunes Ferme et 6–10 Paris avec le chapeau fermé, couper en croquant morceaux ou laisser entiers REMARQUE ! Les temps de déshydratation du tableau ci-dessus sont uniquement à...
  • Page 54 Nettoyage PRÉPARATION DE LA VIANDE, DU POISSON, DE LA VOLAILLE Débranchez la fiche secteur et laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. Essuyez le socle ET DU GIBIER avec un chiffon humide. N’exposez jamais le La viande à déshydrater doit être socle, le cordon ou la fiche secteur à l’eau ou soigneusement préparée afin de ne à...
  • Page 55 water of andere vloeistoffen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - kans op elektrische WAARSCHUWING! schokken. • Het niet opvolgen van alle • Gebruik de droger niet in de instructies en buurt van badkuipen, veiligheidsvoorschriften kan douches, wastafels of leiden tot persoonlijk letsel soortgelijke plaatsen met en/of materiële schade.
  • Page 56 de droger uit, trek de stekker • De droger is bedoeld voor uit het stopcontact en laat de huishoudelijk gebruik. droger ten minste 2 uur • Gebruik de droger niet afkoelen alvorens hem buitenshuis. opnieuw aan te zetten. • Zorg er altijd voor dat de •...
  • Page 57 • Stel het product niet bloot • Raak bewegende delen niet aan. Houd haar, kleding, aan hoge temperaturen – dit handen, juwelen en andere kan de kunststof vervormen vreemde voorwerpen uit de en brandgevaar veroorzaken. buurt van bewegende delen. • Gebruik de droger alleen op •...
  • Page 58 Plaats de voedingsmiddelen op de twee GEBRUIK bovenste droogplateaus, met drie lege plateaus eronder. Plaats het deksel op het Vóór het eerste gebruik bovenste droogplateau. Pak het apparaat uit. Controleer of de LET OP! netspanning overeenkomt met de netspanning op het typeplaatje. Reinig alle verwijderbare •...
  • Page 59 GROENTE DROGEN Was de groente. Verwijder zaden en pitten en snij beschadigde delen weg. Snijd de levensmiddelen in geschikte stukken en verdeel ze over de roosters. Leg de groente 1–5 minuten in kokend water, spoel af met koud water en laat uitlekken op een theedoek alvorens de groente te drogen.
  • Page 60 BEREIDING EN DROOGTIJDEN VOOR FRUIT Naam Voorbereiding Consistentie Droogtijd na drogen (uren) Abrikozen In schijfjes snijden en ontpitten Zacht 13-28 Sinaasappel- In snippers snijden Bros 8–16 schillen Ananas (vers) Schillen en in stukjes snijden Hard 8–36 Ananas (uit blik) Giet het sap af en droog de stukjes Zacht 8–36 Bananen...
  • Page 61 Courgettes, In circa 6 mm dikke plakjes snijden Bros 8–18 pompoenen Witte kool, rode De bladen in reepjes van 3 mm snijden (de Hard 8–14 kool, sluitkool stam verwijderen) Spruitjes In tweeën snijden door het kontje heen Krokant 8–26 Bloemkool In stukjes snijden en gaar koken Hard 8–16...
  • Page 62 BEREIDING VAN VLEES, VIS, Reinigen GEVOGELTE EN WILD Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het schoon Vlees dat zal worden gedroogd, te maken. Neem het onderstuk af met moet zorgvuldig worden bereid om een vochtige doek. Stel het onderstuk, het gezondheidsrisico's te voorkomen.