Page 5
Amputation Hazard - Fuel Level - Maximum Moving Parts Do Not Overfill General Information This manual contains the safety information about the hazards and risks related to the engine and how to prevent them. It also contains the correct operation and Safety Messages maintenance of this engine. It is important that you read, understand, and obey these instructions.
Page 6
WARNING WARNING Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in Accidental engine spark can cause an electric shock, fire or explosion and could burns or death. result in entanglement, traumatic amputation or laceration. Engine start-up causes spark that could result in a fire or explosion. Before you make adjustments or repairs: •...
Page 7
Fuel Recommendations Fuel Cap Fuel Shut-off CLOSED Fuel Shut-off OPEN Fuel must meet these requirements: • Clean, fresh, unleaded gasoline. • A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below. • Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is permitted. Operation Oil Recommendations NOTICE ...
Page 8
Rewind Start, if installed: Turn the key switch (D, Figure 7) to the ON / START position. WARNING Rewind Start, if installed: Tightly hold the starter cord handle (E, Figure 7). Pull Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull quickly.
Page 9
Maintenance Replace the pre-cleaner (if ● ● ● ● installed). Maintenance Information Replace the fuel filter. ● ● ● ● Service the cooling system ● ● ● ● WARNING Check and set the valve ● ● ● ● Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in clearance burns or death.
Page 10
Servicing the Exhaust System Install and tighten the dipstick (A, Figure 4). Remove the dipstick and check the oil level. The correct oil level is at the top of the full indicator (B, Figure 4) on the dipstick. WARNING Install and tighten the dipstick (A, Figure 4). During operation, the engine and muffler become hot.
Page 11
• If fuel spills, wait until it dries before you start the engine. Fuel Filter, if installed MODEL: 490000 Before you replace the fuel filter (A, Figure 21), drain the fuel tank or close the fuel Displacement 49.42 ci ( 810 cc) shut-off valve.
Page 12
25°. Refer to the equipment Operator's Manual for safe permitted Commercial Use - 36 months operating limits on slopes. XR Series MODELS: 490000 Consumer Use - 24 months Service Part Part Number Commercial Use - 24 months...
Page 13
small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter The warranty on emissions-related parts is as follows: must be designed, built, and equipped to meet stringent anti-smog standards. B&S • Any warranted part that is not scheduled for replacement as required must warrant the emissions control system on your engine for the periods of time maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of...
Page 14
Length of Coverage Owner’s Warranty Responsibilities: Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate • As the engine owner, you are responsible for the performance of the required purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you retain statement, whichever is greater.
Page 15
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours • Air injection system or pulse value For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: Miscellaneous Items Used in Above Systems Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours •...
Page 16
Fare fra varm overflade Fare for tilbageslag Generelle informationer Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger om farer og risici i forbindelse med denne motor, og den forklarer dig, hvordan du forhindrer dem. Den indeholder ligeledes Fare for amputation - Brændstofniveau - Maks. oplysninger om korrekt anvendelse og vedligeholdelse af denne motor.
Page 17
Når brændstof eller udstyr opbevares med brændstof i brændstoftanken • Da en tændflamme eller andre antændelseskilder kan forårsage eksplosioner, ADVARSEL skal du holde brændstof eller udstyr på afstand af fyr, ovne, vandvarmere eller Utilsigtede gnister fra motoren kan forårsage elektrisk stød, brand eller andre enheder, der har en tændflamme.
Page 18
Anbefalet brændstof Brændstofdæksel Brændstofhane LUKKET Brændstofhane ÅBEN Brændstoffet skal overholde følgende krav: • Ren, frisk blyfri benzin. • Mindst 87 oktan/87 AKI (91 RON). Skal kunne anvendes i højder; se nedenfor. • Benzin med op til 10 % ætanol (gasohol) er tilladt. Betjening BEMÆRK ...
Page 19
Sæt gasregulatoren (B, figur 7), hvis installeret, i stillingen HURTIG. Betjen motoren i positionen HURTIG. ADVARSEL Tilbageløbsstart, hvis installeret: Drej tændingskontakten (D, figur 7) til Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil bevirke, at din hånd og arm positionen TIL / START. bliver trukket hurtigere mod motoren, end du kan kontrollere. Konsekvenserne Tilbageløbsstart, hvis installeret: Hold fast i startsnorens håndtag med et fast kan være brækkede knogler, skrammer eller forstuvninger.
Page 20
Vedligeholdelse Udskift brændstoffilteret. ● ● ● ● Vedligeholdelsesoplysninger Skift olien. ● Udskift oliefilteret (hvis ● installeret). ADVARSEL Årligt Benzin og benzindampe er brændbare og eksplosive. Brand eller eksplosion kan Udskift forfilteret (hvis ● ● ● ● medføre forbrændinger eller dødsfald. installeret).
Page 21
Eftersyn af udstødningssystemet Montér olieaftapningsdækslet (I, figur 14), når olien er drænet. Fastgør oliedrænets slange (H) på motorens side. Påfyld olie ADVARSEL • Kontrollér, at motoren står plant. Under drift bliver motoren og lyddæmperen varm. Hvis du rører ved en varm •...
Page 22
Se Vedligeholdelsesoversigten for servicekrav. Kontrollér, at oliekølerribberne (C, figur 22 og 23), hvis monteret, er fri for snavs og affald. Forskellige modeller bruger et skum- eller papirfilter. Nogle modeller har ligeledes et Løsn monteringsanordning(er) (D, figur 22), og afmontér luftfilterdækslet (E). valgfrit forfilter, der kan vaskes og genbruges.
Page 23
På grund af fabrikations- og kapacitetsbegrænsninger kan Briggs & Stratton erstatte en MODEL: 490000 motor med højere effekt for denne motor. Forskydning 49.42 ci (810 cc) Garanti Boring 3.300 tommer (83,81 mm) ® Slaglængde 2.890 tommer (73,41 mm) Briggs & Stratton...
Page 24
Brug af forurenet eller gammel olie, benzin med mere end 10 % etanol eller brug Emissionsdele omfattet af garantien af alternative brændstoffer som petroleumsvæske eller naturgas på motorer, Dækning under garantien omfatter udelukkende nedenstående dele der ikke oprindeligt er udviklet/fremstillet af Briggs & Stratton til at fungere med (emissionskontrolsystemdele) i den udstrækning de oprindeligt var på...
Page 25
Se efter relevante oplysninger om emissionsvarighedsperiode og emissionsindeks på din lille terrængående motors emissionsmærkat. Briggs & Stratton-motorer er certificeret til at opfylde fase 2- eller fase 3- emissionsstandarderne fra United States Environmental Protection Agency (UESPA). Emissionsoverholdelsesperioden, som står på emissionsoverholdelsesmærkatet, angiver antallet af driftstimer, i hvilke maskinen opfylder de føderale emissionskrav.
Page 26
Stromschlaggefahr Gefahr durch giftige Dämpfe Allgemeine Informationen Dieses Handbuch enthält Sicherheitsinformationen über die mit dem Motor verbundenen Gefahren und Risiken und deren Vermeidung. Es enthält auch Hinweise zur korrekten Gefahr durch heiße Rückschlaggefahr Bedienung und Wartung des Motors. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen Oberflächen lesen, verstehen und befolgen.
Page 27
• Das Schwungrad nicht mit einem Hammer oder harten Objekt schlagen. Dies könnte während des Betriebs zu einem Versagen des Schwungrads führen. • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position WARNUNG angebracht werden. Andere Teile könnten zu Schäden oder Verletzungen Während des Betriebs werden der Motor und Schalldämpfer heiß.
Page 28
Symbole zur Motorregelung und ihre Bedeutungen Ziehen Sie den Messstab heraus und kontrollieren Sie den Ölstand. Stellen Sie sicher, dass das Öl bis zur Voll-Markierung (B, Abbildung 4) des Ölmessstabs steht. Motordrehzahl – SCHNELL Motordrehzahl – LANGSAM Gießen Sie bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in den Motoröleinfüllstutzen (C, Abbildung 4).
Page 29
Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel von Schmutz und Ablagerungen. • Chokesystem: Dieser Systemtyp verfügt über einen Choke für den Einsatz bei Entfernen Sie den Tankdeckel. kühleren Temperaturen. Einige Modelle haben einen separaten Choke, andere wiederum eine Kombination aus Choke und Drosselklappe. Diese Ausführung Befüllen Sie den Kraftstofftank (A, Abbildung 5) mit Kraftstoff.
Page 30
Rückspulstart, falls installiert: Halten Sie den Griff des Starterkabels (E, Abbildung 8), falls vorhanden, fest. Ziehen Sie langsam am Griff des Starterseils (E), bis Sie einen Widerstand spüren, und ziehen Sie dann schnell. WARNUNG Alle Komponenten, die für den Zusammenbau dieses Motors verwendet werden, Stellen Sie den Elektrostartschalter, falls vorhanden, in die Position EIN/START.
Page 31
Emissionskontrollservice müssen die Arbeiten jedoch von einem zugelassenen Verwendung von Rohstoffen von Kalifornien (California Public Resource Code), Vertragshändler durchgeführt werden. Siehe die Erklärungen zur Emissionskontrolle. es sei denn, er ist, wie in Abschnitt 4442 beschrieben, mit einem Funkenfänger ausgestattet, dessen betriebsfähiger Zustand aufrechterhalten wird. In anderen Staaten Elektronisches Kraftstoffeinspritzungs(EFI)-System oder föderalen Rechtsordnungen gelten möglicherweise ähnliche Gesetze;...
Page 32
Füllen Sie langsam Öl in den Motoröleinfüllstutzen (C, Abbildung 4). Füllen Sie HINWEIS nicht zu viel Öl in die Motoröleinfüllstutzen. Warten Sie eine Minute, und Verwenden Sie zur Reinigung des Filters keine Druckluft und keine Lösungsmittel. prüfen Sie anschließend den Ölstand. Druckluft könnte den Filter beschädigen, und Lösungsmittel zersetzen ihn.
Page 33
Es handelt sich hierbei um einen luftgekühlten Motor. Schmutz oder Ablagerungen können den Luftstrom behindern und dazu führen, dass der Motor zu heiß wird, was zu einer unbefriedigenden Leistung führt und die Lebensdauer des Motors verkürzt. MODELL: 490000 Fremdkörper mit einer Bürste oder einem trockenen Lappen vom Lufteinlassbereich Hubraum 49.42 ci (810 ccm)
Page 34
Wir empfehlen, dass Sie sich bei allen Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten nicht festgelegt waren. Eine Auflistung der aktuellen Garantiebedingungen für Ihren am Motor und an den Motorteilen an einen autorisierten Briggs & Stratton-Händler Motor finden Sie unter BRIGGSandSTRATTON.COM oder wenden Sie sich an Ihren wenden.
Page 35
und andere zugehörige Komponenten umfassen. Dazu können auch Schläuche, Deckungsdauer Riemen, Verbindungsstücke und andere emissionsrelevante Baugruppen gehören. Der Versicherungsschutz gilt für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Datum der Auslieferung an den Endabnehmer oder für den Zeitraum, der in der jeweiligen Wenn ein garantiepflichtiger Zustand vorliegt, wird B&S Ihren Motor für Sie kostenfrei Motor- oder Produktgarantieerklärung angegeben ist, je nachdem, welcher reparieren, einschließlich Diagnose, Teile und Arbeit.
Page 36
Κίνδυνος πυρκαγιάς Κίνδυνος έκρηξης Γενικές πληροφορίες Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει τις πληροφορίες ασφαλείας σχετικά με τους κινδύνους και το ρίσκο που σχετίζονται με τον κινητήρα και τον τρόπο αποφυγής τους. Περιλαμβάνει Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος λόγω τοξικών επίσης τη σωστή λειτουργία και συντήρηση αυτού του κινητήρα. Είναι σημαντικό να αερίων...
Page 37
• Κατά τη συντήρηση, εάν είναι απαραίτητο να γείρετε τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι το ρεζερβουάρ καυσίμου, αν είναι τοποθετημένο στον κινητήρα, είναι άδειο και ότι η πλευρά με το μπουζί βρίσκεται προς τα πάνω. Εάν το ρεζερβουάρ καυσίμου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δεν είναι άδειο, μπορεί να προκληθεί διαρροή που να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή Τα...
Page 38
Φίλτρο καυσίμου (εάν υπάρχει) • Ανατρέξτε στην ενότητα Προδιαγραφές για τη χωρητικότητα λαδιού. Αντλία καυσίμου (εάν υπάρχει) ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Ταχεία αποστράγγιση λαδιού (εάν υπάρχει) Ο κινητήρας αυτός αποστέλλεται από την Briggs & Stratton χωρίς λάδι. Οι κατασκευαστές του εξοπλισμού ή οι αντιπρόσωποι μπορεί να έχουν προσθέσει λάδι M.
Page 39
Προσθέστε καύσιμο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί να Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις είναι εύφλεκτες και εκρηκτικές. Πυρκαγιά ή έκρηξη επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Παρόλο που δεν μυρίζετε τα καυσαέρια, μπορεί...
Page 40
Μετακινήστε τον επιλογέα διακοπής της παροχής καυσίμου (A, Εικόνα 7), εάν Με τον μοχλό γκαζιού στη θέση ΑΡΓΑ, στρέψτε τον διακόπτη ηλεκτρικής εκκίνησης υπάρχει, στη θέση ΑΝΟΙΧΤΟΣ. (D, Εικόνα 9) στη θέση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ. Αφαιρέστε το κλειδί. Φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος μακριά από τα παιδιά. Μετακινήστε...
Page 41
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ. Όταν φορτίζετε την μπαταρία, γυρίστε τον διακόπτη Αλλάξτε το λάδι. ● ● ανάφλεξης στη θέση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ. Αντικαταστήστε το φίλτρο λαδιού ● • Όταν αποσυνδέετε τα καλώδια της μπαταρίας από την μπαταρία, αποσυνδέστε (εάν υπάρχει). το αρνητικό (- ) καλώδιο και έπειτα αποσυνδέστε το θετικό (+) καλώδιο από την μπαταρία.
Page 42
Αλλαγή λιπαντικού κινητήρα Συνδέστε το(τα) καλώδιο(α) μπουζί στο(στα) μπουζί. Ανατρέξτε στην ενότητα Αφαίρεση λαδιού. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Με το φίλτρο λαδιού Xtend, πρέπει να θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα για 10 δευτερόλεπτα και μετά να τον σταματήσετε. Προσθέστε επιπλέον λάδι, μέχρι το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ λάδι να είναι το πάνω σημείο της ένδειξης πλήρους στάθμης στον δείκτη στάθμης (βλ. Το...
Page 43
Κυκλωνικό φίλτρο αέρα με προφίλτρο Διατηρείτε τους συνδέσμους, τα ελατήρια και τους διακόπτες (B, Εικόνες 22, 23) καθαρά. Διατηρήστε την περιοχή γύρω και πίσω από τον σιγαστήρα ελεύθερη από εύφλεκτα υπολείμματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι αναθυμιάσεις αερίων είναι εύφλεκτες και εκρηκτικές. Πυρκαγιά ή έκρηξη Βεβαιωθείτε...
Page 44
ΜΟΝΤΕΛΟ: 490000 Για όλες τις εργασίες συντήρησης και σέρβις του κινητήρα και των εξαρτημάτων του, σας συνιστούμε να επισκέπτεστε Εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Briggs & Stratton. Κυβισμός 49.42 ci (810 cm3) Ονομαστικές τιμές ισχύος Διάμετρος κυλίνδρου 3.300 ίντσα (83,81 χλστ.) Η ονομαστική μεικτή ισχύς για μεμονωμένα μοντέλα βενζινοκινητήρων επισημαίνεται...
Page 45
1, 2 Εγγύηση της Briggs & Stratton για τον Έλεγχο Βασικοί όροι εγγύησης Εκπομπών Χρήση από τους καταναλωτές - 24 μήνες Εγγύηση για τον Έλεγχο Εκπομπών LLC του Οργανισμού Προστασίας του Εμπορική χρήση - 3 μήνες Περιβάλλοντος (EPA) των ΗΠΑ και της Briggs & Stratton - Δικαιώματα και Υποχρεώσεις...
Page 46
• Μπουζί εκπομπών που παρατίθεται στην ετικέτα συμμόρφωσης εκπομπών υποδεικνύει τον αριθμό των ωρών λειτουργίας στη διάρκεια των οποίων ο κινητήρας έχει αποδειχθεί ότι • Σύστημα ανάφλεξης με σπινθηροπαραγωγό πληροί τις ομοσπονδιακές απαιτήσεις περί εκπομπών καυσαερίων. Σύστημα καταλύτη Για κινητήρες με κυβισμό μικρότερο των 80 cc: •...
Page 47
Riesgo de descarga Peligro de gases tóxicos Información general Este manual contiene información de seguridad sobre los peligros y riesgos relacionados con el motor y cómo prevenirlos. También contiene el correcto Riesgo de superficies Riesgo de contragolpe funcionamiento y mantenimiento de este motor. Es importante que lea, comprenda y calientes obedezca estas instrucciones.
Page 48
• No golpee el volante con martillos u objetos duros. Esto podría provocar fallos del volante durante el funcionamiento. • Las piezas de reemplazo deben ser del mismo modelo e instalarse en la misma ADVERTENCIA posición que las piezas originales. Otras piezas podrían sufrir daños. Durante el funcionamiento, el motor y el silenciador se calientan.
Page 49
Símbolos de control del motor y su significado Si el nivel del aceite está bajo, añada lentamente aceite por el orificio de llenado de aceite del motor (C, Figura 4). No agregue demasiado aceite. Velocidad del motor - Velocidad del motor - Espere un minuto y revise el nivel de aceite nuevamente.
Page 50
Llene de combustible (A, Figura 5) el depósito de combustible. Puesto que la de estrangulador separado, pero algunos tienen una combinación de gasolina se expande, no llene el depósito por encima de la parte inferior del cuello estrangulador y estrangulador del acelerador. Este tipo no tiene cebador. del depósito de combustible (B).
Page 51
Programa de mantenimiento Ponga el interruptor de encendido eléctrico en posición ENCENDIDO/ARRANQUE. AVISO Tipo de filtro de aceite del motor Para prolongar la vida del estárter, utilice ciclos de arranque cortos (máximo de cinco Acción de servicio Ninguno Negro Amarillo/ Oil Xtend segundos).
Page 52
• Cuando conecte los cables de la batería, conecte primero el borne positivo (+) y después el negativo (-) a la batería. • Cuando cargue la batería, APAGUE el interruptor de encendido y desconecte el ADVERTENCIA borne negativo (-) de la misma. Todos los componentes utilizados para montar este motor deben permanecer en la posición inicial para un correcto funcionamiento.
Page 53
Filtro de aire ciclónico con prefiltro Coloque y apriete la varilla medidora de aceite (A, Figura 4). Conecte el o los cables de bujía a la(s) bujía(s). Consulte la sección Extracción del aceite. ADVERTENCIA AVISO En Oil Xtend, debe poner en funcionamiento el motor durante 10 segundos y, Los vapores gaseosos son extremadamente inflamables y explosivos.
Page 54
MODELO: 490000 Afloje el o los cierres (D, Figura 22) y saque la tapa del filtro de aire (E). Afloje el o los cierres (F, Figura 22) y retire los paneles de acceso a los residuos Cilindrada 49.42 ci (810 cc) (G, Figura 23).
Page 55
no desarrolle la potencia bruta nominal cuando se utiliza en un equipo motorizado cubiertos por esta garantía. Del mismo modo, la garantía no es aplicable si el motor determinado. Esta diferencia se debe, entre otros factores, a: accesorios (filtro de aire, ha sido alterado o modificado o si el número de serie del motor ha sido borrado escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones o eliminado.
Page 56
derechos y responsabilidades de garantía, debe comunicarse con B&S al Cobertura indirecta 1-800-444-7774 (en EE. UU.) o BRIGGSandSTRATTON.COM. La cobertura se extenderá al fallo de cualquier componente del motor ocasionado por el fallo de cualquier pieza de emisiones garantizada. Disposiciones de la garantía de control de emisiones de Briggs & Stratton Reclamaciones y exclusiones de la cobertura Las siguientes son disposiciones específicas relativas a la cobertura de su garantía de Las reclamaciones por la garantía se presentarán de conformidad con las...
Page 57
Kuumien pintojen vaara Takapotkun vaara Yleisiä tietoja Tästä käyttöohjeesta löytyy turvallisuustietoja moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä voidaan ehkäistä. Ohjeessa selitetään myös tämän moottorin Raajan irtoamisen vaara – Polttoaineen määrä – oikeanlainen käyttö ja huolto. Näiden ohjeiden lukeminen, ymmärtäminen ja tarkka liikkuvia osia maksimi noudattaminen on tärkeää.
Page 58
Polttoaineen tai laitteen varastoiminen, kun tankissa on polttoainetta • Koska sytytysliekit ja muut syttymislähteet saattavat aiheuttaa räjähdyksen, tulee polttoaine tai laite säilyttää kaukana lämmityskattiloista, uuneista, VAROITUS vedenlämmittimistä tai muista sytytysliekillä varustetuista laitteista. Tahaton moottorin kipinä voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai räjähdyksen ja se saattaa aiheuttaa osiin tarttumisen, raajojen irtileikkautumisen tai silpoutumisen.
Page 59
Käyttö • Enintään 10 % etanolia sisältävän bensiinin (gasoholin) käyttö on sallittu. Öljyä koskevat suositukset HUOMAA Älä käytä hyväksymätöntä bensiiniä, kuten E15 ja E85. Älä sekoita öljyä bensiiniin äläkä Öljytilavuus: Ks. osio ”Tekniset tiedot”. muuta moottoria toimimaan vaihtoehtoisilla polttoaineilla. Muiden kuin hyväksyttyjen ®...
Page 60
Jos laitteessa on ohjauslaitteita, varmista, että ne ovat pois päältä. Jos laitteessa on polttoaineen sulkuventtiili (A, kuva 7), siirrä se AUKI-asentoon. VAROITUS Jos laitteessa on kaasuvipu (B, kuva 7), siirrä se NOPEA-asentoon. Käytä Käynnistysnarun nopea vetäytyminen (takapotku) vetää kätesi ja käsivartesi moottoria NOPEA-asennossa.
Page 61
Huolto Vaihda ilmansuodin. ● ● ● ● Huoltotiedot Vaihda polttoaineen suodatin. ● ● ● ● Öljynvaihto. ● Vaihda öljynsuodatin (mikäli ● VAROITUS asennettuna). Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä ja räjähdysherkkiä. Tulipalo Vuosittain tai räjähdys voi aiheuttaa palovammoja tai kuoleman. Vaihda esipuhdistin (mikäli ●...
Page 62
Sytytystulppien huolto Kun öljysäiliö on tyhjentynyt, asenna öljyntäyttöaukon tulppa (F, kuva 13) paikalleen ja kiristä se. Tarkista sytytystulpan kärkiväli (A, kuva 10) lankatulkilla (B). Säädä sytytystulpan kärkiväli tarvittaessa uudelleen. Asenna sytytystulppa ja kiristä se asianmukaiseen Pikatyhjennystulppa, mikäli asennettuna momenttiin. Tarkemmat kärkiväliä ja vääntömomenttia koskevat tiedot löytyvät kohdasta Tekniset tiedot.
Page 63
Jäähdytysjärjestelmän huolto Sammuta moottori. Varmista, että öljymäärä ulottuu mittatikussa olevaan täyttä säiliötä osoittavan merkin yläreunaan. Katso osio Öljyn lisääminen. Ilmanpuhdistimen huolto VAROITUS Moottori ja äänenvaimennin kuumenevat käytön aikana. Kuuman moottorin koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja. VAROITUS Syttymisherkät roskat, kuten lehdet, ruoho tai pensaat, voivat syttyä tuleen. Polttoainehöyryt syttyvät helposti ja voivat räjähtää.
Page 64
Bruttotehokäyrät ovat nähtävissä sivustolla www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Nettotehoarvot on mitattu pakoputki ja ilmanpuhdistin asennettuina, mutta bruttotehoarvot mitataan ilman näitä oheislaitteita. Moottorin todellinen bruttoteho MALLI: 490000 on nettotehoa suurempi, ja siihen vaikuttavat mm. ympäristön käyttöolosuhteet ja moottorikohtaiset vaihtelut. Koska moottoreita asennetaan hyvin erilaisiin laitteisiin, Iskutilavuus 49.42 ci (810 cc)
Page 65
Mikäli takuun piiriin kuuluvia vaurioita ilmenee, B&S korjaa moottorin veloituksetta, Nämä ovat Briggs & Strattonin vakiotakuuehdot; takuu saattaa toisinaan kattaa sisältäen vianetsinnän, varaosat ja työkustannukset. myös muita alueita, joita ei ole määrätty julkaisuhetkellä. Omaa moottoriasi koskevat tämänhetkiset takuuehdot löytyvät osoitteesta BRIGGSandSTRATTON.com. Saat ne Valmistajan takuun laajuus: myös ottamalla yhteyttä...
Page 66
• Kaikille takuun piiriin kuuluville osille, jotka ovat mukana toimitetussa käyttöoppaassa mainittujen, vaadittuna huoltotoimenpiteenä vaihdettavien osien joukossa, annetaan takuu ajalle, joka edeltää ensimmäistä kyseisille osille määritettyä määräaikaisvaihtoa. Mikäli tällaiseen osaan tulee vika ennen ensimmäistä määräaikaisvaihtoa, B&S korjaa tai vaihtaa sen uuteen veloituksetta.
Page 67
Risque de décharge Danger de fumées toxiques électrique Informations Généralités Ce manuel contient des informations de sécurité concernant les dangers et risques liés au moteur, ainsi que la manière de les éviter. Il contient également toutes les consignes Danger de surface chaude Danger d’effet de recul de fonctionnement et d’entretien de ce moteur.
Page 68
• Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres pièces pour augmenter le régime du moteur. • Ne pas frapper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur. Cela AVERTISSEMENT pourrait entraîner une défaillance du volant moteur pendant le fonctionnement. Les pièces rotatives peuvent saisir les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires, et entraîner une amputation ou une lacération •...
Page 69
Filtre à carburant (si installé) • Débarrasser les débris de la zone de remplissage d’huile. • Se reporter à la section Spécifications pour la capacité d’huile. Pompe à carburant (si installée) Vidange d’huile rapide (si installée) AVIS M. Refroidisseur d’huile (si installé) Ce moteur est livré...
Page 70
Ajout de carburant AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent AVERTISSEMENT du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d’échappement, vous courez explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Page 71
Amener le robinet d’arrêt de carburant (A, Figure 7), s’il est installé, en position Après l’arrêt du moteur, amener le robinet d’arrêt de carburant (A, Figure 9), s’il est OUVERT. installé, en position FERMÉ. Amener la commande des gaz (B, Figure 7), si elle est installée, en position Entretien RAPIDE.
Page 72
Carburateur et régime moteur Remplacer le filtre à huile (si ● installé). Ne pas effectuer de réglages sur le carburateur, le ressort du régulateur, les tringleries ou d’autres pièces pour ajuster le régime du moteur. Si des ajustements sont Toutes les 250 heures ou 1 fois par an nécessaires, contacter un réparateur agréé...
Page 73
Pendant que le moteur est ARRÊTÉ mais encore chaud, déconnecter le ou les fils Une fois le filtre à huile (D, Figure 17) correctement logé dans le bouchon de bougie (D, Figure 11) et les maintenir à l’écart des bougies (E). d’huile (B), installer le montage du bouchon d’huile (F, Figure 18) dans le boîtier du filtre à...
Page 74
(2) minutes. Vérifier que le moteur et le silencieux peuvent être touchés en toute sécurité. • Retirer les débris du silencieux et du moteur. MODÈLE : 490000 AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur. L’eau pourrait contaminer le circuit de Cylindrée 49.42 ci (810 cc)
Page 75
à un angle allant jusqu’à 25°. Consulter le manuel de Garantie moteur Briggs & Stratton l’utilisateur de l’équipement pour une utilisation sûre en pente. Entrée en vigueur : mars 2023 MODÈLES : 490000 Garantie limitée Pièce de rechange Référence de pièce Briggs &...
Page 76
L’utilisation de carburant contaminé ou éventé, d’essence formulée avec de Dispositions de la garantie relative au contrôle des émissions de Briggs & l’éthanol à plus de 10 %, ou de carburants alternatifs comme le gaz de pétrole Stratton liquéfié ou le gaz naturel, avec des moteurs non conçus / fabriqués à l’origine par Sont indiquées ci-dessous les dispositions particulières de la couverture de la garantie Briggs &...
Page 77
Les réclamations sous garantie seront présentées selon les dispositions prévues par le contrat de garantie des moteurs Briggs & Stratton La garantie n'est pas applicable aux pannes des pièces d'émission qui ne sont pas des pièces d'origine B&S ou des pièces qui sont tombées en panne à cause d'un abus, d'une négligence ou d'un entretien inadéquat comme stipulé...
Page 78
Pericolo superfici Pericolo di contraccolpo estremamente calde Informazioni generali Questo manuale contiene informazioni sulla sicurezza, sui pericoli e i rischi legati al motore e su come prevenirli. Contiene anche informazioni sul funzionamento e Pericolo di amputazione - Livello di carburante - sulla manutenzione corretti del motore. È...
Page 79
Quando si sposta la posizione dell’apparecchiatura La sezione 4442 del codice sulle risorse pubbliche della California (California Public Resource Code) vieta l’uso o l’operazione della macchina in zone forestali, • Assicurarsi che il serbatoio carburante sia VUOTO o che la valvola di chiusura zone cespugliose o zone erbose a meno che il sistema di scarico non sia dotato di del carburante sia in posizione CHIUSO.
Page 80
• Effettuare un controllo dell’olio. Fare riferimento alla sezione Controllo del Avvio motore Avvio motore livello dell’olio. Valvola dell’aria CHIUSA Valvola dell’aria APERTA • Se il livello dell’olio è basso, rabboccare con la quantità d’olio appropriata. Avviare il motore e accertarsi che la spia di avvertenza (se installata) non si accenda.
Page 81
Avviamento del motore Se installati, accertarsi che i comandi di trasmissione dell’unità siano disinnestati. Se installata, spostare la valvola di chiusura del carburante (A, Figura 6) in posizione APERTO. AVVERTENZA Se installata, spostare il comando della valvola a farfalla (B, Figura 6) in posizione Scintille del motore accidentali possono causare scosse elettriche, incendi o VELOCE.
Page 82
Solo le prime 5 ore NOTA: Se il motore non parte dopo 2 o 3 tentativi, contattare il rivenditore locale, visitare BRIGGSandSTRATTON.COM o chiamare 1-800-444-7774. Cambiare l’olio. ● 8 ore o giornalmente Arrestare il motore ● ● ● Controllare il livello dell’olio motore. Pulire l’area intorno al marmitta e ●...
Page 83
Cambio dell’olio motore dell’aria durante l’avviamento e il riscaldamento del motore. Il sistema non necessita di regolazioni. In caso di problemi di avviamento o funzionamento, rivolgersi a un’Officina autorizzata Briggs & Stratton. NOTA Per evitare danni al sistema di gestione elettronica del carburante, assicurarsi di AVVERTENZA ...
Page 84
Per smuovere i detriti, battere leggermente il filtro aria su una superficie dura. Se il NOTA NON colpire la chiave a brugola con un martello o altri oggetti per allentare il filtro è sporco, sostituirlo con uno nuovo. dado sulla sommità del tappo dell’olio. Se fosse necessaria una coppia maggiore per Immergere il prefiltro in un detergente liquido e acqua.
Page 85
Rimessaggio MODELLO: 490000 Impianto carburante Cilindrata 49.42 ci (810 cc) Vedere la Figura: 24. Alesaggio 3.300 poll. (83,81 mm) Corsa 2.890 poll. (73,41 mm) Capacità coppa olio 66 - 68 oz (1,9 - 2,0 L) AVVERTENZA Capacità coppa dell’olio - (Modelli con 75 oz (2,2 L) Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi.
Page 86
di parti che presentino difetti di materiale o di lavorazione o entrambi con parti L’urto contro un oggetto solido da parte della lama di taglio di una falciatrice nuove, rettificate o riprodotte. Le spese di trasporto del prodotto di cui si richiede rotativa, adattatori delle lame, giranti o altri dispositivi accoppiati all’albero motore la sostituzione o riparazione in garanzia sono a carico dell’acquirente.
Page 87
• Unità di controllo elettronica Categoria C = 50 ore, Categoria B = 125 ore, Categoria A = 300 ore • Modulo pompa carburante Per motori con cilindrata superiore agli 80 cc e inferiore ai 225 cc: Sistema di induzione dell’aria Categoria C = 125 ore, Categoria B = 250 ore, Categoria A = 500 ore •...
Page 88
Gevaar voor schokken Giftigedampengevaar Algemene informatie Deze handleiding bevat de veiligheidsinformatie over de gevaren en risico’s met betrekking tot de motor en hoe u deze kunt voorkomen. Hij bevat ook de juiste Heteoppervlakkengevaar Gevaar voor terugslag bediening en het onderhoud van deze motor, Het is belangrijk dat u deze instructies leest, begrijpt en opvolgt.
Page 89
• Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan, en op dezelfde positie worden geïnstalleerd als, de originele onderdelen. Andere onderdelen kunnen schade of letsel tot gevolg hebben. WAARSCHUWING Tijdens het gebruik worden de motor en de demper heet. Als u een hete motor Wanneer u de locatie van de machine verplaatst aanraakt, kan dit thermische brandwonden veroorzaken.
Page 90
Motorbedieningssymbolen en hun betekenis Als het oliepeil laag is voegt u langzaam olie toe via de olievulopening (C, afbeelding 4). U mag niet te veel olie bijvullen. Motortoerental - SNEL Motortoerental - Wacht één minuut en controleer het oliepeil opnieuw. Zorg ervoor dat het oliepeil LANGZAAM correct is.
Page 91
De motor starten Zet de brandstofkraan (A, afbeelding 6), indien geïnstalleerd, in de stand OPEN. Zet de gashendel (B, afbeelding 6), indien geïnstalleerd, in de stand SNEL. Gebruik de motor in de stand SNEL. WAARSCHUWING OPMERKING: Bij modellen met elektronische gashendel bediening kan de gashendel in Een spontane vonk van de motor kan een elektrische schok, brand of explosie elke stand staan wanneer u de motor start.
Page 92
Ontkoppel de apparatuurbedieningen. Kijk in de betreffende handleiding voor de Onderhoud aan het ● ● ● ● locatie en de bediening van de afstandsbediening. uitlaatsysteem. Zet de gashendel (B, afbeelding 9), indien geïnstalleerd, in de stand LANGZAAM. De motorolie verversen. ●...
Page 93
• Koppel de accukabels NIET los terwijl de motor werkt. Maak bij een uitgeschakelde, maar warme motor de bougiekabel(s) (D, afbeelding 11) los en houd deze uit de buurt van de bougies (E). • Sproei GEEN water rechtstreeks op de elektronische regelunit. Verwijder de peilstok (A, afbeelding 12).
Page 94
Brandstoffilter, indien geïnstalleerd 10. Stop de motor. Vul extra olie bij totdat het oliepeil bovenaan bij de indicator voor vol staat (zie het gedeelte Het oliepeil controleren). U mag niet te veel olie bijvullen. Wanneer u het brandstoffilter (A, afbeelding 21) vervangt, moet u eerst de brandstoftank aftappen of de brandstofafsluitklep sluiten.
Page 95
Specificaties en serviceonderdelen omgevingsomstandigheden (temperatuur, vochtigheid, hoogte) en verschillen tussen motoren. Vanwege fabricage- en capaciteitsbeperkingen kan Briggs & Stratton een motor met een hoger nominaal vermogen vervangen door deze motor. MODEL: 490000 Garantie Cilinderinhoud 49.42 ci (810 cc) ®...
Page 96
1, 2 Emissiegarantie van Briggs & Stratton Standaardvoorwaarden voor de garantie U.S. EPA en Briggs & Stratton, LLC Garantie op emissiebeheersing - Uw Voor commerciële doeleinden - 36 maanden garantierechten en verplichtingen XR-serie Voor Briggs & Stratton motormodellen met de trimaanduiding 'B' of 'G' (Model- Type-Trimweergave xxxxxx xxxx Bx of xxxxxx xxxx Gx) Voor particuliere doeleinden - 24 maanden Het U.S.
Page 97
• Connectors en modules • Elektronische bedieningen Duur van de dekking De dekking duurt twee jaar gerekend vanaf de leveringsdatum aan een uiteindelijke koper, of gedurende de periode die wordt genoemd in een garantieverklaring van de respectievelijke motor of producten, waarbij de periode die langer is, geldt.
Page 98
Fare for varme overflater Fare for rekyl (tilbakeslag) Generell informasjon Denne manualen inneholder sikkerhetsinformasjon om farene og risikoene relatert til motoren og hvordan de kan forebygges. Den inneholder også anvisninger for korrekt Fare for amputasjon – Drivstoffnivå – maksimum drift og vedlikehold av maskinen. Det er viktig at du leser, forstår og følger disse bevegelige deler Ikke overfyll instruksene.
Page 99
Når drivstoff eller utstyr lagres med drivstoff på tanken • Da spareblusser eller andre tennkilder kan forårsake eksplosjoner, ADVARSEL må ikke drivstoff og utstyr lagres i nærheten av fyringsanlegg, ovner, Uheldige/utilsiktede gnister fra motoren kan forårsake elektriske støt eller brann, varmtvannsberedere eller annet utstyr med sparebluss.
Page 100
• Minimum 87 oktan/87 AKI (91 RON). Ang. bruk i store høyder, se nedenfor. Lokk til drivstofftank Drivstoffsperre STENGT • Bensin med opptil 10 % etanol (gasohol) er tillatt. Drivstoffsperre ÅPEN OBS Bruk ikke bensin som ikke er godkjent, slik som E15 og E85. Ikke bland olje i bensinen eller foreta modifikasjoner i motoren til bruk av alternativt drivstoff.
Page 101
Tilbakespolingsstart, hvis montert: Ta et godt tak i håndtaket på startsnoren (E, Figur 7). Trekk håndtaket på startsnoren sakte ut til du begynner å kjenne motstand, og trekk deretter raskt. ADVARSEL Hurtig tilbakespoling av startsnoren (tilbakeslag) trekker hånden og armen raskere mot motoren enn du klarer å...
Page 102
Ikke nødvendig å sjekke slarken hvis det ikke oppstår ytelsesproblemer. ADVARSEL Utslippskontrollservice Uheldige/utilsiktede gnister fra motoren kan forårsake elektriske støt eller brann, For vedlikehold, utskifting eller reparasjon av utslippskontrollenheter og - samt innfiltring, traumatisk amputasjon eller sønderriving. systemer, ta kontakt med et kvalifisert motorreparasjonsfirma eller mekaniker. Før du justerer eller reparerer: Men for «gratis»...
Page 103
lover. Se Federal Regulation 36 CFR del 261.52. Kontakte den opprinnelige Installer og stram peilepinnen (A, figur 4). utstyrsprodusenten, detaljisten eller forhandleren for å få en gnistfanger satt på det Koble tennpluggledningen(e) til tennpluggen(e). Se avsnittet Tømme olje. eksosanlegget som er installert på denne motoren. OBS På...
Page 104
Undersøk drivstoffslangene (D, Figur 21) for å se om det er sprekker eller lekkasjer. Spesifikasjoner og reservedeler Om nødvendig, bytt ut drivstoffslangene. Skift ut drivstoffilteret (A, Figur 21). Fest drivstofflinjene (D, Figur 21) med klemmer (C). MODELL: 490000 Vedlikehold av kjølesystemet Sylindervolum 49.42 ci (810 cc) Sylinderboring 3.300 in (83,81 mm)
Page 105
Noen stater eller land tillater ikke begrensninger på hvor lang tid en underforstått garanti gjelder og noen stater eller land tillater ikke utelukkelse MODELLER: 490000 eller begrensning av tilfeldige skader eller følgeskader, og dermed er det ikke sikkert at begrensningen eller utelukkelsen ovenforr gjelder for deg.
Page 106
forhandlersøk-kart på BRIGGSandSTRATTON.COM eller ved å ringe 1-800-444-7774 • Vakuum, temperatur, posisjon, tidsensitive ventiler og brytere (i USA). • Kontakter og monteringer • Elektroniske kontroller 80114782 (Revisjon B) Dekningens lengde Briggs & Stratton garanti for avgassutslipp Dekningen er for en periode på to år fra leveringsdatoen til en endelig kjøper, eller for den tidsperioden som er oppført i den respektive motor- eller U.S.
Page 107
Perigo de superfície quente Perigo de contragolpe (coice) Informações gerais Este manual contém as informações de segurança sobre os perigos e riscos relacionados com o motor e como evitá-los. Também contém a operação e manutenção Perigo de amputação - Nível de combustível - corretas deste motor.
Page 108
Quando mover a localização do equipamento equipamento original, revendedor ou concessionário, para obter um detentor de faíscas concebido para o sistema de escape instalado neste motor. • Verifique se o depósito de combustível está VAZIO ou se a válvula de corte de combustível está...
Page 109
• Se o nível de óleo não estiver baixo, não ligue o motor. Contacte um revendedor Tampão do combustível Válvula de corte de de serviços autorizado Briggs & Stratton para corrigir o problema do óleo. Válvula de corte de combustível - FECHADA combustível - ABERTA Recomendações de Combustível O combustível deve satisfazer estes requisitos:...
Page 110
Arrancar o Motor Rode a válvula de corte de combustível (A, Figura 6), se instalada, para a posição ABERTA. Mova o controlo do acelerador (B, Figura 6), se instalado, para a posição RÁPIDO. Opere o motor na posição RÁPIDO. ADVERTÊNCIA A faísca acidental do motor pode causar choque elétrico, incêndio ou explosão e NOTA: Para modelos com Controlo Eletrónico da Válvula Reguladora, o controlo da resultar em emaranhamento, amputação traumática ou laceração.
Page 111
Pare o motor 25 horas ou anualmente Limpe o filtro do ar ● ● ● ● Limpe o pré-purificador (se ● ● ● ● ADVERTÊNCIA instalado) O combustível e os seus vapores são inflamáveis e explosivos. Incêndio ou 50 horas ou anualmente explosão pode resultar em queimaduras ou morte.
Page 112
• Antes de ligar os cabos de aceleração ou desligar ou voltar a ligar os cabos da O óleo usado é um resíduo perigoso, que deve ser eliminado de forma adequada. Não bateria, rode o interruptor de ignição para a posição DESLIGADO. Ao carregar a deve ser jogado fora com o lixo normal.
Page 113
Manutenção do sistema de combustível IMPORTANTE: Aperte a porca (A, Figura 16) no sentido dos ponteiros do relógio na tampa do óleo (B) a 15 lb-ft (20 Nm). ADVERTÊNCIA Deixe o motor funcionar durante 10 segundos. O combustível e os seus vapores são inflamáveis e explosivos. Incêndio ou 10.
Page 114
ADVERTÊNCIA os limites autorizados para um funcionamento seguro em declives. O combustível e os seus vapores são inflamáveis e explosivos. Incêndio ou explosão pode resultar em queimaduras ou morte. MODELOS: 490000 Armazenamento de combustível Peças de Reposição Número da Peça •...
Page 115
a critério exclusivo da Briggs & Stratton. Os encargos com o transporte do produto Golpe num objecto provocado pela lâmina de corte de um cortador de relva submetido para reparação ou substituição, ao abrigo desta garantia, devem ser rotativo, adaptadores de lâminas soltos ou mal montados, rotores, ou outros suportados pelo comprador.
Page 116
• Sensor de oxigénio Categoria C = 50 horas, Categoria B = 125 horas, Categoria A = 300 horas • Unidade de controlo eletrónico Para motores com cilindrada superior a 80 cc e inferior a 225 cc: • Módulo da bomba de combustível Categoria C = 125 horas, Categoria B = 250 horas, Categoria A = 500 horas Sistema de indução de ar Para motores de 225 cc ou mais de cilindrada:...
Page 117
Risk för heta ytor Risk för bakslag Allmän information Denna bruksanvisning innehåller säkerhetsinformation om risker i samband med motorn och hur de kan förhindras. Den innehåller även information om korrekt användning Amputeringsrisk - Rörliga Bränslenivå - Maximal och underhåll av motorn. Det är viktigt att du läser igenom, förstår och följer dessa delar Överfyll inte instruktioner.
Page 118
VARNING VARNING Gnistor från motorn kan orsaka elstötar, brand eller explosion och kan leda till Bränslet och dess ångor är brandfarliga och kan explodera. Brand eller explosion intrassling, lemlästning eller skärskador. kan orsaka brännskador eller dödsfall. Innan du gör några justeringar eller reparationer: När motorn startas kan gnistor bildas och orsaka brand eller explosion.
Page 119
Körning MÄRK Använd inte bensin som inte godkänts, t.ex. E15 och E85. Blanda inte olja i bensinen Oljerekommendationer och gör inga ändringar i motorn för körning på alternativa bränslen. Användning av icke- godkända bränslen kan skada motorns delar och detta täcks inte av garantin. Oljevolym: Se avsnittet Specifikationer.
Page 120
MÄRK För att förlänga startmotorns livslängd skall den bara köras i korta cykler (högst fem sekunder). Vänta en minut mellan startförsöken. VARNING ANM.: Kontakta närmaste återförsäljare, gå in på BRIGGSandSTRATTON.COM eller VARNING FÖR GIFTIG GAS. Avgaser från motorn innehåller koloxid, en giftig gas ring 1-800-444-7774 (i USA) om motorn inte startar efter 2–3 försök.
Page 121
Rengör oftare under dammiga förhållanden eller när det finns fler partiklar i luften. Du behöver inte kontrollera avståndet om inga prestandaproblem uppstår. VARNING Gnistor från motorn kan orsaka elstötar, brand eller explosion och kan leda till Utsläppskontrollservice intrassling, lemlästning eller skärskador. För underhåll, byte eller reparation av anordningar och system för avgasreglering, Innan du gör några justeringar eller reparationer: kontakta en kvalificerad reparationsverkstad eller servicetekniker för motorer som...
Page 122
Det är olagligt enligt Naturresurslag i Kalifornien (California Public Resource Code), ANM.: Fyll inte på olja i snabburtappningssystemet, om sådant finns. sektion 4442, att använda maskinen på skogsbeklädd, buskbeklädd eller gräsbeklädd mark om inte avgassystemet är utrustat med ett gnistskydd, som det beskrivs i Sätt i och skruva fast oljemätstickan (A, bild 4).
Page 123
Inspektera bränsleslangarna (D, bild 21) och titta efter sprickor och läckor. Byt Specifikationer bränsleslangarna vid behov. Specifikationer och reservdelar Ersätt bränslefiltret (A, bild 21). Anslut bränsleslangarna (D, bild 21) med klämmorna (C). MODELL: 490000 Underhåll av kylsystem Slagvolym 49.42 kubiktum (810 cm³) Cylinderdiameter 3.300 tum (83,81 mm) VARNING ...
Page 124
För garantiservice hittar du närmaste auktoriserade serviceverkstad säkerhetsbegränsningar för arbete på sluttningar. på vår karta Hitta återförsäljare på BRIGGSandSTRATTON.COM. Köparen måste MODELLER: 490000 kontakta den auktoriserade servicehandlare och sedan göra produkten tillgänglig för den auktoriserade serviceverkstaden för inspektion och test.
Page 125
överhettning p.g.a klippt gräs, smuts och skräp eller gnagarnästen som täpper till • Magnettändningssystem kylflänsarna eller svänghjulets område eller när motorn används utan en tillräcklig Katalysatorsystem ventilation; för hög vibration på grund av en för hög hastighet, lös montering av motorn, lösa •...
Need help?
Do you have a question about the 490000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers