Download Print this page

KRAUSE K-949653 Assembly Instructions And User's Manual

Mobile scaffold tower

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

FahrGerüst (fahrbare Arbeitsbühne) ProTec
de
Aufbau- und Verwendungsanleitung
Mobile Scaffold Tower ProTec
en
Assembly Instructions and User Manual
Gurulóállvány (guruló munkaállvány) ProTec
hu
Felépítési- és használati útmutató
Передвижные подмости (мобильная рабочая
ru
платформа) ProTec
®
Руководство по установке и использованию
Мобилно скеле (мобилна работна платформа)
bg
ProTec
1000
®
Ръководство за монтаж и употреба
Pojízdné lešení (pojízdná pracovní plošina)
cs
ProTec
1000
®
Návod na sestavení a použití
Andamio móvil (plataforma de trabajo móvil)
es
ProTec
1000
®
Traducción de instrucciones de montaje y utilización
Siirrettävä teline ProTec
fi
Asennusohjeet ja käyttöopas
Échafaudage mobile (plateforme de travail mobile)
fr
ProTec
1000
®
Notice de montage et d'utilisation
Pokretna skela (pokretna radna platforma) ProTec
hr/bs
Upute za sastavljanje i korištenje
Rullestillas (kjørbar arbeidsplattform) ProTec
no
Monterings- og bruksanvisning
Andaime móvel (plataforma de trabalho móvel)
pt
ProTec
1000
®
Manual de instalação e utilização
Schelă mobilă (platformă de lucru mobilă)
ro
ProTec
1000
®
Manual de montare și utilizare
Vozni oder (vozni delovni oder) ProTec
sl
Navodila za montažo in uporabo
Pojazdné lešenie (pojazdná pracovná plošina)
sk
ProTec
1000
®
Návod na montáž a použitie
Pokretna skela (pokretna radna platforma)
ProTec
1000
®
sr/cnr
Uputstvo za montažu i upotrebu
Version 1.0 © 2024 | KRAUSE-Werk
www.krause-systems.com
1000
®
1000
®
1000
®
1000
1000
®
®
1000
®
1000
®
1000

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K-949653 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KRAUSE K-949653

  • Page 1 ® Navodila za montažo in uporabo Pojazdné lešenie (pojazdná pracovná plošina) ProTec 1000 ® Návod na montáž a použitie Pokretna skela (pokretna radna platforma) ProTec 1000 ® sr/cnr Uputstvo za montažu i upotrebu Version 1.0 © 2024 | KRAUSE-Werk www.krause-systems.com...
  • Page 2 ProTec 1000 ® FahrGerüst (fahrbare Arbeitsbühne) ProTec 1000 ® DIN EN 1004-2 • Fahrgerüst (fahrbare Arbeitsbühne) nach DIN EN 1004-1 ......................Mobile scaffold tower ProTec 1000 ® DIN EN 1004-2 • Mobile scaffold tower in accordance with DIN EN 1004-1 ....................... Gurulóállvány (guruló...
  • Page 3 Maße und Gewichte wurden auf Basis der technischen Zeichnungen ermittelt, aufgrund von Toleranzen und Rundungen können die realistischen Maße und Gewichte abweichen. Alle abgebildeten Zubehörteile, EXTRAS und Arbeitsmittel sind nicht im Lieferumfang enthalten. Für unsachgemäße Behandlung wird keine Haftung übernommen. Nur original KRAUSE-Ersatzteile verwenden.
  • Page 4 – das Fahrgerüst (fahrbare Arbeitsbühne) nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt wird. 1.2 Hersteller Hersteller des in der vorliegenden Dokumentation beschriebenen Fahrgerüstes (fahrbaren Arbeitsbühne) ist die Firma: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 5 ProTec 1000 ® 1.5 Urheber- und Schutzrechte Alle Rechte an der Aufbau- und Verwendungsanleitung liegen beim Hersteller. Jede Art der Vervielfältigung, auch auszugs- weise, ist nur mit Genehmigung des Herstellers gestattet. Der Hersteller behält sich alle Rechte an Patenterteilungen und Gebrauchsmustereintragungen vor.
  • Page 6 ProTec 1000 ® 3. Sicherheitsbestimmungen 3.1 Geltende Vorschriften Für den Auf- und Abbau, die Standsicherheit und die Verwendung des Fahrgerüstes (fahrbaren Arbeitsbühne) gelten die Vorschriften der EN 1004-1 und EN 1004-2. 3.2 Sicherheitsbestimmungen für den Aufbau und die Nutzung (kann durch nationale Vorschriften abweichen) –...
  • Page 7 ProTec 1000 ® – Das Verfahren des Fahrgerüstes (fahrbaren Arbeitsbühne) unter Zuhilfenahme von anderen Fahrzeugen jeglicher Art ist verboten. – Beim Verfahren darf die normale Schrittgeschwindigkeit nicht überschritten werden. – Das Verfahren darf nur in Längs- oder Diagonalrichtung erfolgen. – Die Fläche, auf der verfahren wird, muss das Gewicht der fahrbaren Arbeitsbühne aufnehmen können. –...
  • Page 8 ProTec 1000 ® 4.3 Ballastierung des Fahrgerüstes (fahrbaren Arbeitsbühne) Fahrgerüste (fahrbare Arbeitsbühnen) müssen mit Ballastgewichten an den Traversen beschwert werden damit die Stand- sicherheit gewährleistet ist. Die Anzahl der Ballastgewichte ist von der Höhe der Fahrgerüste (fahrbaren Arbeits bühnen) abhängig und kann aus den entsprechenden Tabellen ab Seite 128 entnommen werden. 4.4 Nach dem Aufbau oder Veränderung des Fahrgerüstes (fahrbaren Arbeitsbühne) Es muss ein vom Boden aus sichtbares Schild am Fahrgerüst (fahrbaren Arbeitsbühne) mit folgenden Mindestinformationen...
  • Page 9 The specified dimensions and weights have been determined on the basis of the technical drawings; the actual dimensions and weights may deviate due to tolerances and rounding. None of the accessories, EXTRAS or work equipment shown are included in the scope of supply. No liability shall be accepted for improper use. Only use genuine KRAUSE replacement parts.
  • Page 10 – That that this mobile scaffold tower is only used as intended. 1.2 Manufacturer The mobile scaffold tower described in this manual has been manufactured by: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 11 ProTec 1000 ® 1.5 Intellectual property rights The manufacturer owns all of the intellectual property rights relating to the Assembly Instructions and User Manual. Copying the Assembly Instructions and User Manual, including excerpts thereof, is only permitted with the manufacturer’s permission.
  • Page 12 ProTec 1000 ® 3. Safety instructions 3.1 Applicable regulations The mobile scaffold tower’s assembly and disassembly, stability and use is governed by the regulations of EN 1004-1 and EN 1004-2. 3.2 Safety instructions for assembly and use (Please note that regulations on this requirement might differ in other countries) –...
  • Page 13 ProTec 1000 ® – The surface on which the mobile scaffold tower is being moved has to be capable of bearing the tower’s weight. – It is prohibited to raise or attach the mobile scaffold tower to another object or device. –...
  • Page 14 ProTec 1000 ® 4.3 Attaching ballast to the mobile scaffold tower Mobile scaffold towers have to be weighed down by placing ballast weights on top of the base rails to ensure the tower‘s stability. Please refer to the corresponding table in the table section starting on page 128 for the number of ballast weights to be used, which depends on the height of the mobile scaffold tower.
  • Page 15 A megadott méretek és tömegek a műszaki rajzok alapján kerültek meghatározásra; a valós méretek és tömegek a tűrések és kerekítések miatt eltérhetnek. Nem mindegyik ábrázolt tartozék, KIEGÉSZÍTŐ és munkaeszköz képezi a szállítási terjedelem részét. A szakszerűtlen kezelésért nem vállalunk felelősséget. Kizárólag eredeti KRAUSE pótalkatrészeket használjon.
  • Page 16 – Néhány országban a betanítás kötelező lehet. – A gurulóállványt (guruló munkaállványt) csak rendeltetésszerű használatra alkalmazzák. 1.2 Gyártó A jelen dokumentációban leírt gurulóállvány (guruló munkaállvány) gyártója az alábbi cég: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 17 ProTec 1000 ® 1.5 Szerzői- és tulajdonjogok A felépítési- és használati útmutatóra vonatkozó minden jog a gyártót illeti meg. Mindenféle sokszorosítás, kivonatos formá- ban is, csak a gyártó jóváhagyásával engedélyezett. A gyártó fenntartja a szabadalom megadásainak és a használati minta bejegyzéseinek jogát.
  • Page 18 ProTec 1000 ® 3.2 Biztonsági előírások a felépítéshez és használathoz (az egyes nemzetek előírásai eltérőek lehetnek) – Csak olyan személyeknek szabad felépíteni, és szétszerelni, valamint használni, akik a jelen útmutatót ismerik. – A felépítéshez és szétszereléshez legalább 2 személy szükséges. –...
  • Page 19 ProTec 1000 ® 3.4 A működési hely ellenőrzése a gurulóállvány (guruló munkállvány) felépítése előtt, elmozdítása vagy átépítése után A gurulóállvány (guruló munkaállvány) minden használata előtt ellenőrizni kell a következő pontokat: – A gurulóállványnak (guruló munkaállványnak) függőlegesen kell állni, szükség esetén korrigálni kell. –...
  • Page 20 ProTec 1000 ® – a felelős személy neve és kontaktadatai – a gurulóállvány (guruló munkaállvány) használatra kész-e – a terhelési osztály és a maximálisan egyenletesen elosztható összteher – a gurulóállvány (guruló munkaállvány) használata csak zárt terekben tervezett-e – a felépítés dátuma 5.
  • Page 21 тексту. Указанные размеры и вес были определены на основании технических чертежей. Реальные размеры и вес могут отличаться. Все показанные аксессуары и рабочее оборудование не входят в комплект поставки. За ненадлежащее обращение ответственность не перенимается. Используйте только оригинальные запасные части KRAUSE.
  • Page 22 – передвижные подмости (мобильную рабочую платформу) разрешается использовать только по назначению. 1.2 Предприятие-изготовитель Предприятием-изготовителем описанных в данной документации передвижных подмостей (мобильной рабочей платформы) является фирма: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 23 ProTec 1000 ® – При недостаточной квалификации или неправильного информирования персонала эксплуатирующей организации. – При применении неоригинальных запасных частей и (или) комплектующих. – При применении неисправных или дефектных деталей. – При превышении рабочей высоты путем применения лестниц, ящиков и прочих приспособлений. 1.5 Авторские...
  • Page 24 ProTec 1000 ® 2.2 Применение не по назначению Передвижные подмости (мобильная рабочая платформа) разрешается использовать только по назначению в целях, указанных в п. 2.1. Любое иное использование является применением не по назначению. Применением не по назна- чению, кроме прочего, являются: –...
  • Page 25 ProTec 1000 ® • Установка навесов или сетей на передвижные подмости (мобильную рабочую платформу) запрещается. • Запрещается подниматься на передвижные подмости (мобильную рабочую платформу) снаружи. Запрещается поднимать или подвешивать передвижные подмости (мобильную рабочую платформу). • Внешние горизонтальные или вертикальные нагрузки могут вызвать падение передвижных подмостей...
  • Page 26 ProTec 1000 ® 3.5 Необходимый инструмент – ватерпас – Торцевой ключ 13 мм – Торцевой ключ 5 мм 4. Установка 4.1 Общие положения К установке передвижных подмостей (мобильной рабочей платформы) можно приступать только после полного изучения данных о продукте (раздел 2) и правил по технике безопасности (раздел 3). Для установки и разборки требуется...
  • Page 27 ProTec 1000 ® 5. Разборка мобильной рабочей платформы Разборка передвижных подмостей (мобильной рабочей платформы) осуществляется в последовательности, обратной сборке. 6. Проверка, уход и техническое обслуживание Перед установкой необходимо проверить все детали на предмет отсутствия повреждений, в случае необходимости заменить. Ремонт деталей разрешается производить только на предприятии-изготовителе. Разрешается использо- вать...
  • Page 28 ProTec 1000 ®...
  • Page 29 оригиналния текст на немски език. Посочените размери и тегло са определени въз основа на техническите чертежи; реалните размери и тегло могат да се отклоняват поради допустими отклонения и закръгляния. Изобразените аксесоари, ЕКСТРИ и инструменти не се съдържат в доставката. Не се поема отговорност за неправилна употреба. Използвайте само оригинални резервни части на KRAUSE.
  • Page 30 – мобилното скеле (мобилната работна платформа) да се използва само според предназначението. 1.2 Производител Производител на мобилното скеле (мобилната работна платформа), описани в настоящата документация е фирмата: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 31 ProTec 1000 ® 1.5 Авторски и защитени права Всички права върху ръководството за монтаж и употреба са на производителя. Всякакъв вид размножаване, също и на отделни части, е позволено само с разрешението на производителя. Производителят си запазва всички права върху издаването на патенти и регистрации на полезни модели. При нарушения се дължи обезщетение! 1.6 Дата...
  • Page 32 ProTec 1000 ® 3. Разпоредби за безопасност 3.1 Действащи разпоредби За монтажа и демонтажа, стабилността и употребата на мобилното скеле (мобилната работна платформа) важат разпоредбите на EN 1004-1 и EN 1004-2. 3.2 Разпоредби за безопасност за монтажа и употребата (може да се различава поради националните разпоредби) –...
  • Page 33 ProTec 1000 ® 3.3 Разпоредби за безопасност при преместване на мобилната работна платформа При преместването върху мобилното скеле (мобилната работна платформа) не трябва да има материал и хора. – Мобилното скеле (мобилната работна платформа) трябва да се премества само ръчно и върху здрава, равна монтажна...
  • Page 34 ProTec 1000 ® УКАЗАНИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА РЪКОВОДСТВОТО ЗА МОНТАЖ Ръководството за монтаж описва монтажа на различните монтажни варианти на системата ProTec 1000. Преди ® монтажа прочетете цялото ръководство за монтаж и внимавайте за различията при различните монтажни варианти. Според монтажната височина на най-горната плоскост на платформата за повишаване на стабилността са необхо- дими...
  • Page 35 ProTec 1000 ® 6. Проверка, поддръжка и техническо обслужване Преди монтажа частите трябва да се проверят за повреда и при повреда да се сменят. Ремонти на частите трябва да се извършват само от производителя. Трябва да се използват само оригинални резервни части. Чрез...
  • Page 36 ProTec 1000 ®...
  • Page 37 Technické změny, tiskové chyby a omyly vyhrazeny; v případě pochybností je třeba použít německý originál. Uvedené rozměry a hmotnosti byly stanoveny na základě technických výkresů, reálné rozměry a hmotnosti se mohou lišit vzhledem k tolerancím a zaokrouhlením. Veškeré vyobrazené příslušenství, doplňky a pracovní prostředky nejsou součástí dodávky. Neodpovídáme za nesprávnou manipulaci. Používejte pouze originální náhradní díly KRAUSE.
  • Page 38 – pojízdné lešení (pojízdná pracovní plošina) bude použita pouze dle určení. 1.2 Výrobce Výrobcem tohoto pojízdného lešení (pojízdné pracovní plošiny), které je popsáno v této dokumentaci, je firma: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 39 ProTec 1000 ® 1.5 Autorská a ochranná práva Všechna práva k návodu na sestavení a použití má výrobce. Každý druh rozmnožování, i dílčího, je dovolen pouze se schvá- lením výrobce. Výrobce si vyhrazuje všechna práva k udělení patentu a zápisu užitných vzorů. Protiprávní jednání zavazují k náhradě...
  • Page 40 ProTec 1000 ® 3. Bezpečnostní předpisy 3.1 Platné předpisy Pro montáž a demontáž, stabilitu a použití pojízdného lešení (pojízdné pracovní plošiny) platí předpisy EN1004-1 a EN 1004-2. 3.2 Bezpečnostní předpisy pro montáž a využití (národními předpisy se může lišit) – Montáž a demontáž, jakož i využití smí provádět pouze osoby, které se s tímto návodem seznámily. –...
  • Page 41 ProTec 1000 ® – Plocha, na které se pojíždí, musí být na hmotnost pojízdné pracovní plošiny dimenzována. – Zvedání nebo zavěšení pojízdného lešení (pojízdné pracovní plošiny) je zakázáno. – Pojíždění pojízdným lešením (pojízdnou pracovní plošinou) smí být prováděno pouze do síly větru 6 (~ 45 km/h). –...
  • Page 42 ProTec 1000 ® 4.4 Po sestavení nebo změně pojízdného lešení (pojízdné pracovní plošiny) Na pojízdném lešení (pojízdné pracovní plošině) musí být umístěn štítek viditelný ze země, minimálně s následujícími informacemi: – jméno a kontaktní údaje odpovědné osoby – zda je pojízdné lešení (pojízdná pracovní plošina) připravena k použití nebo ne –...
  • Page 43 Todos los accesorios, EXTRAS y materiales de trabajo no están incluidos en el volumen de suministro. No se asume ninguna responsabilidad por una manipulación inadecuada. Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de KRAUSE.
  • Page 44 – el andamio móvil (plataforma de trabajo móvil) sea empleado exclusivamente para su uso conforme al empleo previsto 1.2 Fabricante El fabricante del andamio móvil (plataforma de trabajo móvil) descrito en la presente documentación es la empresa es: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0...
  • Page 45 ProTec 1000 ® 1.5 Derechos de propiedad intelectual y de protección Todos los derechos de las instrucciones de montaje y utilización son propiedad del fabricante. Cualquier tipo de reproduc- ción, aún parcial, sólo está permitida con el consentimiento del fabricante. El fabricante se reserva todos los derechos de otorgamiento de patentes y registros de modelos de construcción.
  • Page 46 ProTec 1000 ® 3. Disposiciones de seguridad 3.1 Normas vigentes Para el montaje y el desmontaje, la seguridad de estabilidad y el empleo del andamio móvil (plataforma de trabajo móvil) valen las disposiciones de las normas EN 1004-1 y EN 1004-2. 3.2 Disposiciones de seguridad para el montaje y el empleo (puede desviarse de las normativas nacionales) –...
  • Page 47 ProTec 1000 ® 3.3 Disposiciones de seguridad al desplazar la plataforma de trabajo móvil Al desplazarla no se puede encontrar material ni ninguna persona sobre el andamio móvil (plataforma de trabajo móvil). – El andamio móvil (plataforma de trabajo móvil) sólo puede ser desplazado a mano y sólo sobre la superficie de instalación nivelada libre de obstáculos.
  • Page 48 ProTec 1000 ® 4.2 Montaje del juego de estabilización Con el empleo contra una pared se puede impedir el vuelvo del andamio móvil (plataforma de trabajo móvil) con el juego de estabilización. El empleo de este juego de estabilización no sustituye bajo ningún concepto los pesos de lastre y brazos de extensión prescritos.
  • Page 49 Ilmoitetut mitat ja painot on määritetty teknisten piirustusten perusteella. Toleranssien ja pyöristysten vuoksi ne voivat poiketa todellisista mitoista ja painoista. Kaikki kuvatut lisäominaisuudet, LISÄVARUSTEET ja tarvikkeet eivät sisälly toimitukseen. Valmistaja ei vastaa epäasianmukaisesta käsittelystä. Käytä vain alkuperäisiä KRAUSE-varaosia.
  • Page 50 – Tämän telineen käyttöä koskevan koulutuksen järjestämisestä, joka voi olla pakollista joissakin maissa. – Että tätä siirrettävää rakennustelinettä käytetään vain tarkoitetulla tavalla. 1.2 Valmistaja Tässä käyttöohjeessa kuvatun siirrettävän rakennustelineen on valmistanut: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 51 ProTec 1000 ® 1.5 Immateriaalioikeudet Valmistaja omistaa kaikki immateriaalioikeudet, jotka liittyvät asennusohjeisiin ja käyttöohjeisiin. Asennusohjeiden ja käyttöoppaan sekä niiden otteiden kopioiminen on sallittua vain valmistajan luvalla. Valmistaja pidättää kaikki oikeudet patentteihin ja hyödyllisyysmallien rekisteröinteihin. Edellä mainitun rikkomisesta voidaan asettaa syytteeseen. 1.6 Julkaisupäivä...
  • Page 52 ProTec 1000 ® 3. Turvallisuusohjeet 3.1 Sovellettavat määräykset Rakennustelineen kokoonpanoa ja purkamista, vakautta ja käyttöä säätelevät standardit EN 1004-1 ja EN 1004-2. 3.2 Asennus- ja käyttöohjeet (kansalliset määräykset voivat poiketa tästä) – Siirrettävän rakennustelineen saa asentaa, purkaa ja sitä saa käyttää vain henkilö, joka tuntee tämän käyttöohjeen. –...
  • Page 53 ProTec 1000 ® 3.4 Käyttöpaikan tarkistaminen ennen kokoonpanoa, siirrettävän telineen kokoonpanon siirtämisen tai muuttamisen jälkeen Seuraavat seikat on aina tarkistettava ennen jokaista telineen käyttökertaa: – Siirrettävän telineen on aina oltava pystysuorassa maanpinnan suhteen. Tarvittaessa se voidaan joutua säätämään uudelleen tämän varmistamiseksi. –...
  • Page 54 ProTec 1000 ® 4.4 Rakennustelineen kokoonpanon muuttaminen asennuksen tai kokoonpanon jälkeen Tornissa on oltava maasta näkyvä kyltti, joka sisältää seuraavat vähimmäistiedot: – Työmaasta vastaavan henkilön nimi ja yhteystiedot – Onko siirrettävä teline käyttövalmis vai ei – Kuormaluokka ja suurin jaettu kuorma –...
  • Page 55 Les dimensions et les poids indiqués ont été déterminés sur la base des dessins techniques. En raison des tolérances et des arrondis, les dimensions et les poids réels peuvent différer. Tous les accessoires et outils de travail représentés ne sont pas inclus dans la livraison. KRAUSE n‘est pas responsable des manipulations incorrectes. N‘utiliser que des pièces de rechange d‘origine KRAUSE.
  • Page 56 – Veiller à ce que l’échafaudage mobile (la plateforme de travail mobile) ne soit utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu. 1.2 Fabricant Le fabricant de l’échafaudage mobile (de la plateforme de travail mobile) décrit dans la présente documentation est l’entreprise: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 57 ProTec 1000 ® – Utilisation de pièces de rechange et/ou d’accessoires n’étant pas des pièces de rechange et/ou des accessoires d’origine. – Utilisation de composants endommagés ou défectueux. – Augmentation de la hauteur de travail, par utilisation d’échelles, de caissons ou d’autres dispositifs. 1.5 Droits d’auteur et de protection Tous les droits sur la notice de montage et d’utilisation appartiennent au fabricant.
  • Page 58 ProTec 1000 ® – La mise en place de pontages entre l’échafaudage mobile (la plateforme de travail mobile) et un bâtiment ou une autre construction. – Le raccordement de plusieurs échafaudages mobiles (plateformes de travail mobiles) en un échafaudage de surfaces, un échafaudage d’intérieur ou un échafaudage porteur.
  • Page 59 ProTec 1000 ® – Après l’achèvement des travaux, l’échafaudage mobile (la plateforme de travail mobile) doit être ancré et sécurisé afin d’empêcher toute utilisation intempestive, ou bien il doit être démonté. – Les traverses et les poids de lestage, de même que les stabilisateurs et les ensembles de stabilisation doivent être montés conformément à...
  • Page 60 ProTec 1000 ® 4. Montage 4.1 Généralités Le montage de l’échafaudage mobile (de la plateforme de travail mobile) ne doit être effectué qu’une fois que les indi- cations relatives au produit (section 2) et les dispositions en matière de sécurité (section 3) ont été entièrement lues. Pour le montage et le démontage, 3 personnes au moins sont nécessaires.
  • Page 61 ProTec 1000 ® 6. Contrôle, entretien et maintenance Avant le montage, toutes les pièces doivent être vérifiées pour voir si elles sont endommagées et elles doivent être remplacées si tel est le cas. Les réparations des pièces ne doivent être effectuées que par le fabricant. Seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées.
  • Page 62 ProTec 1000 ®...
  • Page 63 Navedene dimenzije i težine određene su na temelju tehničkih crteža, a zbog tolerancija i zaokruživanja stvarne dimenzije i težine mogu odstupati. Svi prikazani dijelovi pribora, DODACI i radna sredstva nisu u opsegu isporuke. Ne preuzimamo odgovornost za nepravilno postupanje. Upotrebljavajte samo originalne KRAUSE rezervne dijelove.
  • Page 64 – se pokretna skela (pokretna radna platforma) može koristiti samo u uobičajenim uvjetima uporabe. 1.2 Proizvođač Proizvođač pokretne skele (pokretne radne platforme) opisane u ovoj dokumentaciji je tvrtka: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 65 ProTec 1000 ® 1.5 Autorska prava Sva prava u uputi o sastavljanju i primjeni pridržava proizvođač. Svako umnožavanje uputa ili dijelova uputa nije dozvoljeno bez odobrenja proizvođača. Proizvođač zadržava sva prava na dodjelu patenata i registraciju korisnih modela. Povrede tih propisa obvezuju na plaćanje odštete! 1.6 Datum izdavanja Datum izdavanja ovih uputa o sastavljanju i korištenju je 2024-11-01.
  • Page 66 ProTec 1000 ® 3. Sigurnosne odredbe 3.1 Važeći propisi Za sastavljanje i rastavljanje, stabilnost i korištenje pokretne skele (pokretne radne platforme) važeći su propisi normi EN 1004-1 i EN 1004-2. 3.2 Sigurnosne odredbe za sastavljanje i korištenje (može odstupati od nacionalnih propisa) –...
  • Page 67 ProTec 1000 ® 3.4 Ispitivanje mjesta rada prije sastavljanja, nakon premještanja ili rekonstruiranja pokretne skele (pokretne radne platforme) Prije svakog korištenja pokretne skele (pokretne radne platforme) potrebno je ispitati sljedeće točke: – Pokretna skela (pokretna radna platforma) mora stajati okomito i po potrebi se korigirati. –...
  • Page 68 ProTec 1000 ® 5. Rastavljanje pokretne radne platforme Pokretne skele (pokretne radne platforme) rastavljaju se obrnutim redoslijedom od onoga opisanog u uputama za sastavljanje. 6. Pregled, njega i održavanje Prije sastavljanja potrebno je provjeriti jesu li dijelovi oštećeni te ih zamijeniti u slučaju oštećenja. Samo proizvođač smije popravljati dijelove.
  • Page 69 De faktiske målene og den faktiske vekten kan avvike fra disse på grunn av toleranser og avrunding. Alle illustrerte tilbehørsdeler, EKSTRAUTSTYR og arbeidsutstyr følger ikke med ved levering. Vi står ikke ansvarlig ved ukyndig behandling. Bruk kun originale reservedeler fra KRAUSE.
  • Page 70 – rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) kan kun brukes til det tiltenkte formålet. 1.2 Produsent Produsenten av rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) som er beskrevet i denne dokumentasjonen er selskapet: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 71 ProTec 1000 ® 1.5 Opphavs- og eiendomsrett Alle rettigheter angående monterings- og bruksanvisningen tilhører produsenten. Enhver form for kopiering, inkludert utdragsvis, er kun tillatt med godkjenning fra produsenten. Produsenten forbeholder seg alle rettigheter til patenter og regis- treringer av bruksmodeller. Brudd vil medføre erstatningsplikt. 1.6 Utgivelsesdato Utgivelsesdatoen for denne monterings- og bruksanvisningen er 01.11.2024.
  • Page 72 ProTec 1000 ® 3.2 Sikkerhetsbestemmelser for montering og bruk (kan variere på grunn av nasjonale forskrifter) – Montering, demontering og bruk kan bare utføres av personer som er kjent med denne anvisningen. – Det er nødvendig med minst 2 personer for å utføre montering og demontering. –...
  • Page 73 ProTec 1000 ® 3.4 Kontroll av bruksstedet før montering, etter flytting eller ombygging av rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) Før rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) tas i bruk, må følgende punkter kontrolleres: – Rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) må stå loddrett. Korriger om nødvendig. – Alle delene må være montert i samsvar med monterings- og bruksanvisningen. –...
  • Page 74 ProTec 1000 ® 4.4 Etter monteringen eller endring av rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) Det må festes et skilt på rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) som er godt synlig på bakkenivå, med følgende mini- mumsinformasjon: – Navn og kontaktinformasjon til ansvarlig person – om rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) er klart til bruk eller ikke –...
  • Page 75 As medidas e os pesos reais poderão divergir em virtude das tolerâncias e arredondamentos. O âmbito de fornecimento não inclui quaisquer peças acessórias, EXTRAS e meios operacionais ilustrados. Não é assumida qualquer responsabilidade pelo tratamento impróprio. Usar apenas peças sobressalentes KRAUSE originais.
  • Page 76 – o andaime móvel (plataforma de trabalho móvel) apenas ser utilizado de acordo com a sua finalidade prevista. 1.2 Fabricante O fabricante do andaime móvel (plataforma de trabalho móvel) descrito na documentação fornecida é a empresa: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0...
  • Page 77 ProTec 1000 ® 1.5 Direitos de autor e de propriedade Todos os direitos relacionados com o manual de instalação e utilização pertencem ao fabricante. Qualquer tipo de cópia, mesmo que parcial, apenas pode ser efetuada com a autorização do mesmo. O fabricante reserva-se todos os direitos de conceção de patentes e registos de modelos de utilidade.
  • Page 78 ProTec 1000 ® 3. Provisões de segurança 3.1 Regulamentações aplicáveis Para a instalação e desmontagem, estabilidade e utilização do andaime móvel (plataforma de trabalho móvel) são válidas as regulamentações EN1004-1 e EN 1004-2. 3.2 Provisões de segurança para a instalação e utilização (poderá...
  • Page 79 ProTec 1000 ® 3.3 Provisões de segurança ao mover a plataforma de trabalho móvel Durante uma deslocação, não podem existir materiais ou pessoas sobre o andaime móvel (plataforma de trabalho móvel). – O andaime móvel (plataforma de trabalho móvel) apenas pode ser deslocado manualmente, sobre uma superfície sólida, plana e sem obstáculos.
  • Page 80 ProTec 1000 ® 4.2 Montagem do conjunto de estabilização Na utilização numa parede, o andaime móvel (plataforma de trabalho móvel) com o conjunto de estabilização pode impedir o tombo contra a parede. O conjunto de estabilização não substitui de forma alguma os pesos de lastro e suportes previstos. Devem ser montadas pelo menos duas unidades diretamente por baixo da plataforma superior (ver desenho página 130).
  • Page 81 şi rotunjirilor. Niciunul dintre accesoriile, articolele suplimentare şi echipamentele de lucru prezentate nu sunt incluse în pachetul de livrare. Nu ne asumăm nicio răspundere în cazul manipulării necorespunzătoare. Utilizaţi numai piese de schimb originale KRAUSE.
  • Page 82 – schela mobilă (platforma de lucru mobilă) este folosită doar conform destinației. 1.2 Producător Producătorul schelei mobile (platformei de lucru mobile) descrise în prezenta documentației este firma: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 83 ProTec 1000 ® 1.5 Drepturi de autor și drepturi conexe Producătorul are toate drepturile asupra manualului de montare și utilizare. Orice tip de multiplicare, chiar și în extras, este admisă doar cu aprobarea producătorului. Producătorul își rezervă toate drepturile privind acordarea de brevete și înregis- trarea de modele de utilitate.
  • Page 84 ProTec 1000 ® 3. Reglementări de siguranță 3.1 Reglementări valabile Pentru montarea și demontarea, stabilitatea și utilizarea schelei mobile (platformei de lucru mobile) se aplică dispozițiile EN 1004-1 și EN 1004-2. 3.2 Reglementări de siguranță pentru montare și utilizare (poate fi diferit pe baza reglementărilor naționale) –...
  • Page 85 ProTec 1000 ® – La deplasare nu trebuie depășită viteza normală la pas. – Deplasarea este permisă doar în direcție longitudinală sau diagonală. – Suprafața pe care are loc deplasarea trebuie să poată prelua greutatea platformei de lucru mobile. – Ridicarea sau suspendarea schelei mobile (platformei de lucru mobile) este interzisă. –...
  • Page 86 ProTec 1000 ® 4.3 Încărcarea cu balast a schelei mobile (platformei de lucru mobile) Schelele mobile (platformele de lucru mobile) trebuie să fie îngreunate cu balast la traverse, pentru a le asigura stabilitatea. Numărul greutăților depinde de înălțimea schelelor mobile (platformelor de lucru mobile) și poate fi luat din tabelele corespunzătoare începând de la pagina 128.
  • Page 87 Zaradi dovoljenih odstopanj in zaokroženih vrednosti se lahko dejanske mere in teže razlikujejo od navedenih. Pribor, DODATNA OPREMA in delovna sredstva na slikah niso priloženi izdelku. Ne prevzemamo odgovornosti za nestrokovno uporabo. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele KRAUSE.
  • Page 88 – se vozni oder (vozni delovni oder) uporablja samo namensko; 1.2 Proizvajalec Proizvajalec voznega odra (voznega delovnega odra), ki je opisan v tej dokumentaciji, je podjetje: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 89 ProTec 1000 ® 1.5 Avtorske in zaščitne pravice Vse pravice pri navodilih za postavitev in uporabo ima proizvajalec. Vsaka vrsta razmnoževanja, tudi izvlečki, je dovoljeno le z dovoljenjem proizvajalca. Proizvajalec si pridrži vse pravice do podelitve patenta in vnosov uporabnih modelov. Kršitve zavezujejo k nadomestilu škode! 1.6 Datum izdaje Datum izdaje predloženih navodil za postavitev in uporabo je 01.11.2024...
  • Page 90 ProTec 1000 ® 3.2 Varnostne določbe za montažo in uporabo (lahko odstopa od nacionalnih predpisov) – Oder smejo postaviti, demontirati in uporabljati le osebe, ki so seznanjene s temi navodili. – Za postavitev in demontažo sta potrebni najmanj dve osebi. –...
  • Page 91 ProTec 1000 ® 3.4 Preverjanje kraja uporabe pred postavitvijo, po premikanju ali predelavi voznega odra (voznega delovnega odra) Pred vsako uporabo voznega odra (voznega delovnega odra) je treba preveriti naslednje točke: – Vozni oder (vozni delovni oder) mora stati navpično, po potrebi popravite. –...
  • Page 92 ProTec 1000 ® 5. Demontaža voznega delovnega odra Vozne odre (vozne delovne odre) je treba demontirati v obrnjenem vrstnem redu posameznega opisa postavitve. 6. Preverjanje, nega in vzdrževanje Pred postavitvijo je treba vse dele preveriti glede poškodb in če so poškodovani, jih je treba zamenjati. Popravila delov sme izvesti samo proizvajalec.
  • Page 93 Uvedené rozmery a hmotnosti boli stanovené na základe technických výkresov; reálne rozmery a hmotnosti sa môžu líšiť v dôsledku tolerancií a zaokrúhľovania. Všetky zobrazené diely príslušenstva, EXTRAS a pracovné prostriedky nie sú súčasťou rozsahu dodávky. Za nesprávne zaobchádzanie nepreberáme žiadnu záruku. Používajte len originálne náhradné diely KRAUSE.
  • Page 94 – pojazdné lešenie (pojazdná pracovná plošina) sa bude používať iba na určený účel. 1.2 Výrobca Výrobcom tohto pojazdného lešenia (pojazdnej pracovnej plošiny), ktoré je opísané v tejto dokumentácii, je firma: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0...
  • Page 95 ProTec 1000 ® 1.5 Autorské a ochranné práva Všetky práva k návodu na montáž a použitie má výrobca. Každý druh rozmnožovania, aj čiastkový, je dovolený len so schválením výrobcu. Výrobca si vyhradzuje všetky práva na udelenie patentu a zápisu úžitkových vzorov. Protiprávne konanie zaväzuje k náhrade škody! 1.6 Dátum vydania Dátum vydania tohto návodu na montáž...
  • Page 96 ProTec 1000 ® 3. Bezpečnostné predpisy 3.1 Platné predpisy Na montáž a demontáž, stabilitu a použitie pojazdného lešenia (pojazdnej pracovnej plošiny) platia predpisy EN 1004-1 a EN 1004-2. 3.2 Bezpečnostné predpisy pre montáž a použitie (môže sa líšiť v závislosti od národných predpisov) –...
  • Page 97 ProTec 1000 ® – Posúvanie sa smie vykonávať iba v pozdĺžnom alebo diagonálnom smere. – Plocha, na ktorej dochádza k posúvaniu, musí byť dimenzovaná na hmotnosť pojazdnej pracovnej plošiny. – Zdvíhanie alebo zavesenie pojazdného lešenia (pojazdnej pracovnej plošiny) je zakázané. –...
  • Page 98 ProTec 1000 ® 4.4 Po zostavení alebo zmene pojazdného lešenia (pojazdnej pracovnej plošiny) Na pojazdnom lešení (pojazdnej pracovnej plošine) musí byť umiestnený štítok viditeľný zo zeme, minimálne s nasledujúcimi informáciami: – meno a kontaktné údaje zodpovednej osoby – či je pojazdné lešenie (pojazdná pracovná plošina) pripravené na použitie alebo nie –...
  • Page 99 Navedene dimenzije i težine su utvrđeni na osnovu tehničkih crteža, a usled tolerancija i zaokruživanja realne dimenzije i težine mogu da odstupaju. Sav prikazani pribor, DODACI i oprema za rad nisu u obimu isporuke. Ne preuzimamo odgovornost za nepravilno rukovanje. Koristite samo originalne KRAUSE rezervne delove.
  • Page 100 – se pokretna skela (pokretna radna platforma) koristi samo u skladu sa namenom. 1.2 Proizvođač Proizođač u ovoj dokumentaciji opisane pokretne skele (pokretne radne platforme) je firma: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 101 ProTec 1000 ® 1.5 Autorska prava i prava industrijske svojine Sva prava vezana za uputstvo za montažu i upotrebu pripadaju proizvođaču. Sve vrste umnožavanja, takođe i u delovima, dozvoljene su samo uz saglasnost proizvođača. Proizvođač zadržava sva prava na dodeljivanje patenata i upise malog patenta.
  • Page 102 ProTec 1000 ® 3. Odredbe o bezbednosti 3.1 Važeći propisi Za montiranje i demontiranje, stabilnost i korišćenje pokretne skele (pokretne radne platforme) važe propisi standarda EN 1004-1 i EN 1004-2. 3.2 Odredbe o bezbednosti za montiranje i korišćenje (može odstupati usled nacionalnih propisa) –...
  • Page 103 ProTec 1000 ® – Kod pomeranja se ne sme ići brže od normalne brzine hodanja. – Pomeranje se može vršiti samo uzdužno i dijagonalno. – Površina, na kojoj se vrši pomeranje, mora biti u stanju da nosi težinu pokretne skele (pokretne radne platforme). –...
  • Page 104 ProTec 1000 ® 4.3 Balastiranje pokretne skele (pokretne radne platforme) Pokretne skele (pokretne radne platforme) se moraju opteretiti balastnim tegovima na traverzama kako bi se osigurala stabilnost. Broj balastnih tegova zavisi od visine pokretne skele (pokretne radne platforme) i može se pogledati u odgovarajućim tabelama od strane 128.
  • Page 105 ProTec 1000 ® Art.-No. 940100 Art.-No. 949530 Art.-No. 949554 2,90 m 4,20 m 5,20 m 0,90 m 2,20 m 3,20 m 2,35 m 3,35 m 4,35 m...
  • Page 106 ProTec 1000 ® Art.-No. 949578 Art.-No. 949592 Art.-No. 949615 6,20 m 7,20 m 8,20 m 4,20 m 5,20 m 6,20 m 5,35 m 6,35 m 7,35 m...
  • Page 107 ProTec 1000 ® Art.-No. 949639 Art.-No. 949653 9,20 m 10,20 m 7,20 m 8,20 m 8,35 m 9,35 m...
  • Page 108 ProTec 1000 ® Art.-No. 949677 Art.-No. 949691 11,20 m 12,20 m 9,20 m 10,20 m 10,35 m 11,35 m...
  • Page 109 ProTec 1000 ® Art.-No. 915016 Art.-No. 915023 Art.-No. 911001 Art.-No. 912879 Art.-No. 912855 Art.-No. 913555 Art.-No. 913517 Art.-No. 914095 Art.-No. 704146 Art.-No. 910073 Art.-No. 914118 Art.-No. 914026 Art.-No. 704405...
  • Page 110 ProTec 1000 ® Art.-No. 910073 13 mm 5 mm ...
  • Page 111 ProTec 1000 ® Art.-No. 940100 949530 949554 949578 949592 2,90 m 4,20 m 5,20* m 6,20 m 7,20* m 0,90 m 2,20 m 3,20 m 4,20 m 5,20 m 2,35 m 3,35 m 4,35 m 5,35 m 6,35 m Art.-No. 915016 915023 911001...
  • Page 112 ProTec 1000 ® Art.-No. 949615 949639 949653 949677 949691 8,20 m 9,20* m 10,20 m 11,20* m 12,20 m 6,20 m 7,20 m 8,20 m 9,20 m 10,20 m 7,35 m 8,35 m 9,35 m 10,35 m 11,35 m Art.-No. 915016 915023 911001...
  • Page 113 ProTec 1000 ® 0,85 m 3,65 m...
  • Page 114 ProTec 1000 ®...
  • Page 115 ProTec 1000 ® Art.-No. 940100 2,90 m = 1. 949530 4,20 m = 2a. + 3. + 4. + 5. + 6. + 7. + 8. + 10. 949554 5,20 m = 2b. + 5. + 6. + 7. + 8. + (9. + 5. + 6.) + 10. + 11. 949578 6,20 m = 2a.
  • Page 116 ProTec 1000 ® 2 x Art.-No. 915016 Art.-No. 914026 1 x Art.-No. 911001 4 x Art.-No. 914118 1 x Art.-No. 912879 1 x Art.-No. 912855...
  • Page 117 ProTec 1000 ®...
  • Page 118 ProTec 1000 ® 4,30 m; 6,30 m; 8,30 m; 10,30 m; 12,30 m 2 x Art.-No. 915016 Art.-No. 914026 2 x Art.-No. 915023 4 x Art.-No. 914118 4 x Art.-No. 704405...
  • Page 119 ProTec 1000 ® 5,30 m; 7,30 m; 9,30 m; 11,30 m 1 x Art.-No. 915016 Art.-No. 914026 2 x Art.-No. 915023 4 x Art.-No. 914118 2 x Art.-No. 704405...
  • Page 120 ProTec 1000 ® 4,20 m; 6,20 m; 8,20 m; 10,20 m; 12,20 m 2 x Art.-No. 912855...
  • Page 121 ProTec 1000 ® 4,20 m; 6,20 m; 8,20 m; 10,20 m; 12,20 m 2 x Art.-No. 912879...
  • Page 122 ProTec 1000 ® 2 x Art.-No. 910073...
  • Page 123 ProTec 1000 ® 1 x Art.-No. 911001...
  • Page 124 ProTec 1000 ®...
  • Page 125 ProTec 1000 ® 4 x Art.-No. 915016 4 x Art.-No. 704405 Art.-No. 704306   3,65 m...
  • Page 126 ProTec 1000 ® 2 x Art.-No. 915016 4 x Art.-No. 704405...
  • Page 127 ProTec 1000 ® Art.-No. 913517 Art.-No. 913555...
  • Page 128 ProTec 1000 ® < 2,90...
  • Page 129 ProTec 1000 ® 4,20 5,20 6,20 7,20 8,20 9,20 10,20 11,20 12,20...
  • Page 130 ProTec 1000 ® Extras Art.-No. 718853 M5 x 95 910066 1,50 m 910059 1,20 m 912879 – 704146 – 704306 – 10,0 914118 Ø 150 mm 914330 Ø 150 mm rubber-coated...
  • Page 131 ProTec 1000 ® Não usar a plataforma de trabalho móvel para subir e descer de outras construções. Nu utilizaţi platforma mobilă de lucru pentru a urca şi coborî din Maximaler Abstand in Meter zwischen alte construcţii. den Belagflächen. max. 2,25 m Maximum distance in metres between the Mobilne delovne ploščadi ne uporabljajte za povzpenjanje na max.
  • Page 132 ProTec 1000 ® No utilizar escaleras, cajas u otros objetos para aumentar la Не откачайте подвижната работна платформа. altura de la plataforma. Pojízdnou pracovní plošinu nezavěšujte. Tikkaita, laatikoita tai muita esineitä ei saa käyttää seisontakorkeuden suurentamiseen. No suspender el andamio de trabajo móvil. Ne pas utiliser d’échelles, de caisses, ni aucun autre accessoire pour augmenter la hauteur de travail.
  • Page 133 ProTec 1000 ® Fahrbare Arbeitsbühne nicht verfahren, Nestúpajte na nezaistenú podlahu. wenn sich Personen oder Materialien darauf befinden. Nemojte stajati na površini za odlaganje koja nije osigurana. sr/cnr Do not move the mobile working platform if any persons or materials are on the platform. A gurulóállványt eltolni tilos, ha személyek Überbrückungen zwischen fahrbaren vagy anyagok vannak rajta.
  • Page 134 ProTec 1000 ® Max. Windgeschwindigkeit während der Maks. helling under kjøring. Arbeit. Inclinação máxima para a deslocação. Max. Maximum wind speed during work. 12 m/s Înclinare maximă pentru deplasare. Maximális szélsebesség munkavégzés közben. Največji nagib za premeščanje. Максимальная скорость ветра во время работы. Maximálny sklon pri jazde.
  • Page 135 ProTec 1000 ®...
  • Page 136 шоссе Коргалжын 19, Tel.: +36 (06) 23 521 130 Tel.: +48 (74) 851 88 00 БЦ „Korgalzhyn”, офис 404 А E-Mail: info@krause-systems.hu E-Mail: info@krause-systems.pl Тел +7 (7172) 57 67 98 E-Mail: info@krause-systems.com.kz www.krause-systems.com 561163 © 2024 by KRAUSE-Werk D-36304 Alsfeld.

This manual is also suitable for:

Protec 1000K-949677K-949554