Download Print this page
Stiga ST 3256 P Operator's Manual
Stiga ST 3256 P Operator's Manual

Stiga ST 3256 P Operator's Manual

Pedestrian controlled snow thrower
Hide thumbs Also See for ST 3256 P:

Advertisement

Quick Links

171506877/1
06/2024
TYPE
ST 526 A
ST 3256 P
IT
Spazzaneve condotto a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Снегорин управляван от право положение
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Sneslynge betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled Snow thrower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Quitanieves conducido de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kõndiva juhiga lumepuhur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava lumilinko - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Chasse-neige à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana ralica za snijeg - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű hómaró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdomas sniego valytuvas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Kājniekvadāms sniega tīrītājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Расчистувач на снег - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende sneeuwruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført snøslynge - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Odśnieżarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
przeczytać niniejszą instrukcję.
RO
Plug de zăpadă cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Снегоочиститель с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Ručne vedená snehová fréza - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Snežni plug za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistač snega na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd snöslunga - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
-
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем
-

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ST 3256 P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stiga ST 3256 P

  • Page 1 ST 526 A УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. ST 3256 P Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama. Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original .................
  • Page 4 Type: /min Art.N. - s/n IMPORTER FOR UK...
  • Page 7 AS 56 P LC170FS...
  • Page 9 ST 526 A type DATI TECNICI ST 3256 P model Motore LC170FS Cilindrata Potenza Giri motore 3600 Carburante type gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 Capacità serbatoio olio motore Candela code F7RTC Candela, distanza elettrodi 0,76 Larghezza di lavoro Diametro ruote 13x4.10-6...
  • Page 10 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Двигател Motor Motor Кубатура Kubikaža Obsah válců Мощност Snaga Výkon Обороти на двигателя Okretaji motora Otáčky motoru Гориво Gorivo Palivo Вместимост на резервоара за гориво Kapacitet rezervoara za gorivo Kapacita palivové...
  • Page 11 ET - TEHNILISED ANDMED FI - TEKNISET TIEDOT FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Mootor Moottori Moteur Mootorimaht Sylinterin tilavuus Cylindrée Võimsus Teho Puissance Mootoripöörded Moottorin kierrosluku Tours moteur Kütus Polttoaine Carburant Kütuse paagi maht Polttoainesäiliön tilavuus Capacité du réservoir de carburant Mootoriõli Moottoriöljy Huile moteur...
  • Page 12 LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Variklis Dzinējs Мотор Variklio tūris Cilindru tilpums Капацитет Galia Jauda Моќност Variklio apsukos Dzinēja apgriezieni Вртежи на моторот Kuras Degviela Гориво Kuro bako talpa Degvielas tvertnes tilpums Капацитет на резервоарот за гориво Variklio alyva Motoreļļa Масло...
  • Page 13 RO - DATE TEHNICE RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ SK - TECHNICKÉ PARAMETRE Motor Двигатель Motor Cilindree Объем Obsah valcov Putere Мощность Výkon Turații motor Число оборотов двигателя Otáčky motora Carburant Топливо Palivo Capacitate rezervor carburant Емкость топливного бака Kapacita palivovej nádrže Ulei de motor Моторное...
  • Page 15 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ......2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 2.4 Konserwacja, przechowywanie i transport ..3 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......4 3.1 Opis maszyny i przeznaczenie ....4 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy 3.2 Oznakowanie bezpieczeństwa ....4...
  • Page 16 • Należy nosić obuwie, które zapewnia 1.2.2 Tytuły przyczepność na śliskiej powierzchni. • Podczas używania, konserwowania i Podręcznik podzielony jest na rozdziały i serwisowania odśnieżarki należy zawsze paragrafy. Tytuł paragrafu "2.1 Instruktaż" nosić okulary ochronne lub osłonę twarzy to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa". .
  • Page 17 zawierające tlenek węgla. Czynności oglądać się za siebie, żeby w porę rozruchu muszą być wykonywane na spostrzec ewentualne przeszkody. świeżym powietrzu lub w pomieszczeniu • Wyłączyć ślimak, gdy maszyna jest o dobrej wentylacji. Pamiętać, że transportowana lub nieużywana. spaliny silnika są trujące. •...
  • Page 18 których może dojść do kontaktu oparów z Operator jest w stanie obsługiwać płomieniami, iskrami lub źródłami ciepła. maszynę i uruchamiać główne polecenia • Przed umieszczeniem odśnieżarki pozostając zawsze w pozycji stojącej, w miejscu przechowywania należy w miejscu kierowcy, za maszyną. zaczekać, aż...
  • Page 19 OSTRZEŻENIE! 3.3 ETYKIETA ZNAMIONOWA Etykieta znamionowa zawiera OSTRZEŻENIE! Przed następujące dane (rys. 1 ): użyciem maszyny należy przeczytać instrukcję obsługi. 1. Adres producenta 2. Typ maszyny 3. Poziom mocy akustycznej ZAGROŻENIE! Nie zbliżać dłoni, 4. Znak zgodności CE ani stóp do obracających się części. 5.
  • Page 20 UWAGA Kable są wstępnie   Rozpakowanie lub zakończenie  zamontowane na desce rozdzielczej. montażu należy wykonywać na płaskiej  i stabilnej powierzchni powierzchni, w  4.3 MONTAŻ UCHWYTU miejscu umożliwiającym przemieszczanie  maszyny i opakowań, używając zawsze  odpowiednich narzędzi. Nie używać  Uchwyt jest dostarczany z zamontowaną maszyny przed zakończeniem działań  deską rozdzielczą. Śruby do montażu opisanych w sekcji “MONTAŻ”. uchwytu na maszynie, śruby mocujące sterowanie skrzyni biegów, śruby mocujące tunel wyrzutowy i uchwyty dźwigni WAŻNE Maszyna jest dostarczana zmiany biegów i dźwigni deflektora są...
  • Page 21 pokrętłem regulacji znajdującym się na desce 5.2 KUREK PALIWA rozdzielczej, umożliwiając w ten sposób ustawianie tunelu w żądanym położeniu. Otwarcie zaworu paliwa umożliwia dozowanie paliwa (rys. 13.B). 1. Przymocować zespół kołka obustronnie gwintowanego na wsporniku sprawdzając 1. w lewo - otwarty. jego prawidłowe połączenie z zębatą...
  • Page 22 5.7 PRZYCISK URUCHAMIANIA 5.12 WYŁĄCZNIK REFLEKTORÓW AUTOMATYCZNEGO (OPCJA) (OPCJA) Umożliwia elektryczne uruchomienie Aby włączyć reflektory, popchnąć do silnika (rys. 14.M) gdy maszyna jest przodu przełącznik (rys. 12.F). podłączona do sieci elektrycznej, przy • Reflektory zaświecone = użyciu odpowiedniej wtyczki (rys. 13.G). zaświecona czerwona dioda.
  • Page 23 Część Wynik WAŻNE Przed rozpoczęciem działań z użyciem maszyny, odczekać kilka Przewodnik testowy Brak nietypowych wibracji. minut na rozgrzanie silnika. Brak nietypowych dźwięków. 6.3.2 Uruchamianie gorącego silnika 6.2.2 Test funkcjonowania napędu i ślimaka 1. Przenieść dźwignię regulacji obrotów na pełne obroty (rys. 13.C). 2.
  • Page 24 • Nacisnąć przycisk przesuwu (rys. 12.D) już oczyszczonych ze śniegu, w celu włączenia napędu. aby usunąć resztki śniegu. • W miarę możliwości, należy zawsze wyrzucać śnieg z wiatrem. Sprawdzić odległość i UWAGA Podczas obsługi maszyny należy kierunek wyrzucania strumienia śniegu. używać...
  • Page 25 "Tabeli konserwacji". Niniejsza tabela do zbiornika ilość paliwa umożliwiającą została opracowana w celu ułatwienia zakończenie ostatniego użycia (rozdz. 8). czynności zmierzających do utrzymania wydajności maszyny i zapewnienia warunków 7.3 KONTROLA / UZUPEŁNIANIE bezpiecznego jej eksploatowania. Są w OLEJU SILNIKOWEGO niej podane najważniejsze czynności oraz częstotliwość...
  • Page 26 8. Wlać nowy olej. Aby poznać ilości oleju, NAKRĘTKI I ŚRUBY MOCUJĄCE patrz “Tabela danych technicznych”. 9. Po każdym uzupełnieniu, uruchomić • Utrzymywać dokręcone śruby i silnik i pozostawić go na minimalnych nakrętki, aby się upewnić, że maszyna obrotach przez 30 sekund. znajduje się...
  • Page 27 wykonane przez Państwa sprzedawcę lub w 10. ZAKRES GWARANCJI autoryzowanym punkcie serwisowym, które dysponuje wiedzą i sprzętem umożliwiającym Wady produkcyjne i materiałowe są właściwe wykonanie czynności konserwacyjnych objęte pełną gwarancją. Użytkownik przy zapewnieniu odpowiedniego powinien dokładnie przestrzegać instrukcji stopnia bezpieczeństwa maszyny. podanych w załączonej dokumentacji.
  • Page 28 Czynność Częstotliwość Paragraf Pierwszy Następnie co Wymiana oleju silnikowego 5 godzin 50 godzin / po zakończeniu 7.3.2 każdego sezonu *** Czynności, które muszą być wykonane przez Sprzedawcę lub autoryzowane Centrum Serwisowe 12. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Maszyna nie Niewłożony klucz zapłonu.
  • Page 29 Livello di potenza sonora garantito: dB(A) i) Potenza installata: 4,64 n) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/04/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516105/6...
  • Page 30 Net power installed: 4,64 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia CEO Stiga Group o) Castelfranco Veneto, 01/04/2023 Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton,...
  • Page 31 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) part A) Teil A) 1.
  • Page 32 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring 1. Företaget (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1.
  • Page 33 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Page 34 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 35 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! STIGA S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...