Advertisement

SNOW THROWER
СНЕГОРИН
ČISTAČ SNIJEGA
SNĚHOVÁ FRÉZA
SNESLYNGE
SCHNEERÄUMER
QUITANIEVES
LUMEPUHUR
LUMILINKO
CHASSE-NEIGE
RALICA ZA SNIJEG
HÓMARÓ
SPAZZANEVE
SNIEGO VALYTUVAS
SNIEGA TĪRĪTĀJS
РАСЧИСТУВАЧ НА СНЕГ
SNEEUWRUIMER
SNØSLYNGE
ODŚNIEŻARKA
PLUG DE ZĂPADĂ
СНЕГООЧИСТИТЕЛЬ
SNEHOVÁ FRÉZA
SNEŽNI PLUG
ČISTAČ SNEGA
SNÖSLUNGA
ST 1151 E
Type ST 515 E
INSTRUCTION MANUAL......................................... EN
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА.................................... BG
PRIRUČNIK S UPUTAMA......................................... BS
INSTRUKTIONSMANUAL........................................ CS
INSTRUKTIONSMANUAL........................................ DA
GEBRAUCHSANWEISUNG..................................... DE
USO Y MANTENIMIENT........................................... ES
KASUTUSJUHEND.................................................. ET
KÄYTTÖOPAS.......................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION......................................... FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU...................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS.......................................... HU
MANUALE DI ISTRUZIONI....................................... IT
VARTOJIMO INSTRUKCIJA..................................... LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA............................. LV
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА..................................... MK
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL............................. NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD......................NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI.......................................... PL
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.................................. RO
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ.................. RU
NÁVOD NA POUŽITIE.............................................. SK
PRIROČNIK Z NAVODILI.......................................... SL
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM................................... SR
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL.................. SV
171501354/4 05/2017

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ST 1151 E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stiga ST 1151 E

  • Page 1 ST 1151 E Type ST 515 E SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL......... EN СНЕГОРИН УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА........BG ČISTAČ SNIJEGA PRIRUČNIK S UPUTAMA......... BS SNĚHOVÁ FRÉZA INSTRUKTIONSMANUAL........CS SNESLYNGE INSTRUKTIONSMANUAL........DA SCHNEERÄUMER GEBRAUCHSANWEISUNG........DE QUITANIEVES USO Y MANTENIMIENT........... ES LUMEPUHUR KASUTUSJUHEND..........ET LUMILINKO KÄYTTÖOPAS............
  • Page 3 ENGLISH - Translation of the original instruction ................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ...
  • Page 4 Type: V/Hz Art.N. - s/n...
  • Page 8 ST 515 E TECHNICAL DATA model ST 1151 E Power voltage and frequency V / Hz 220-240V / 50Hz Power Engine rotations 2800 ± 10% Working width 50,8 Weight 16,5 Maximum launch distance Dimensions Fig. 2 A = Length 1130 B = Height C = Width Measured acoustic power level...
  • Page 9 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Напрежение и честота на захранване [2]  Napon i frekvencija napajanja [2]  Napájecí napětí a frekvence [3]  Мощност [3] Snaga [3]  Výkon [4]  Обороти на двигателя [4]  Okretaji motora [4]  Otáčky motoru [5]  Работна ширина [5] Radna širina [5]  Pracovní záběr [6] ...
  • Page 10 [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] IT - DATI TECNICI [2]  Napon i frekvencija napajanja [2]  Tápfeszültség és -frekvencia Tensione e frequenza di alimentazione [3] Snaga [3]  Teljesítmény [3] Potenza [4]  Broj okretaja motora [4]  Motor fordulatszáma [4] Giri motore [5] Radna širina [5]  Munkavégzési szélesség [5] Larghezza di lavoro [6] Masa [6] ...
  • Page 11 [1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2]  Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [2]  Напряжение и частота питания [2]  Napájecí napětí a frekvence [3] Putere [3]  Мощность [3]  Výkon [4]  Turaţii motor [4]  Число оборотов двигателя [4]  Otáčky motoru [5]  Lăţime de lucru [5]  Ширина рабочей зоны [5]  Pracovní záběr [6] Masă [6] ...
  • Page 12: Table Of Contents

    ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLEGEMEINES 1. ALLEGEMEINES .......... 1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 3.1 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen  Verwendungszweck ......
  • Page 13: Sicherheitsvorschriften

    wenn diese beaufsichtigt oder  ist der Untertitel von “2. Sicherheitsvorschriften".  Die Referenzen mit Titeln oder Abschnitten  zur sicheren Verwendung  werden mit der Abkürzung Kap. oder Abs.  des Geräts angeleitet werden  und der entsprechenden Nummer angezeigt.  und die damit verbundenen  Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit  2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN dem Gerät spielen. Die  Reinigung und ordentliche Wartung darf nicht von  2.1 SCHULUNG Kindern ohne Überwachung  ausgeführt werden.  Bitte lesen Sie vor der • Die Maschine niemals  Inbetriebnahme diese verwenden, wenn der  Gebrauchsanweisungen Benutzer müde ist oder sich  aufmerksam durch. nicht wohl fühlt, oder wenn  er Arzneimittel oder Drogen,  Machen Sie sich mit Alkohol oder andere Stoffe ...
  • Page 14 • Die Schuhe sollten einen muss bei max. 30 mA  guten Halt auf rutschigen auslösen. Den Schneeräumer  Flächen haben. mit einem für den  • Tragen Sie stets eine Außenbereich zugelassenen Schutzbrille oder ein Visier Kabel anschließen. während der Verwendung,  • Überprüfen, dass die  Wartung oder Reparatur.  Netzspannung der Durch den Betrieb von Versorgungsspannung motorisierten Maschinen  entspricht. könnten Fremdkörper in die ...
  • Page 15 können Funken erzeugen, die  Teile stillstehen und sie Staub oder Dämpfe entzünden. aufmerksam untersuchen,  • Nur bei Tageslicht oder um zu überprüfen, ob  bei guter künstlicher  sie Schäden erlitten hat. Beleuchtung und mit guten  Normalerweise sind  Sichtverhältnissen arbeiten. Vibrationen ein Zeichen für  • Personen, Kinder und Probleme. Eventuelle Schäden  Tiere vom Arbeitsbereich  reparieren, bevor man die  fern halten. Kinder müssen  Maschine wieder benutzt. von einem Erwachsenen  • Bevor man sich von der  beaufsichtigt werden. Maschine entfernt, alle Befehle •...
  • Page 16 Verwendungseinschränkungen die Hände mit sich bringen, • Die Maschine nicht quer  geeignete Kleidung und zu einem Hang verwenden.  Arbeitshandschuhe tragen. Bewegen Sie sich immer  von oben nach unten und Die schadhaften oder dann von unten nach oben. verschlossenen Teile Besonders vorsichtig sein, sind zu ersetzen und wenn am Abhang die Richtung  dürfen niemals repariert gewechselt wird. Vermeiden ...
  • Page 17: Die Maschine Kennenlernen

    nachschlagen, wenn der  gebracht werden, der für  Schneeräumer für einen langen  die Wiederverwendung  Zeitraum aufbewahrt wird. des Materials sorgt. • Bei der Außerbetriebnahme  Transport darf die Maschine nicht einfach Folgende Hinweise müssen  in der Umwelt abgestellt  bei jedem Bewegen, Heben,  werden, sondern muss gemäß  Transportieren oder Kippen der der örtlichen Vorschriften  Maschine beachtet werden: an einen Wertstoffhof  • Feste Arbeitshandschuhe übergeben werden. benutzen; • Die Maschine unter 2.6 WIEDERVERWENDUNG Berücksichtigung des  Elektrische Geräte dürfen  Gewichtes und seiner ...
  • Page 18: Sicherheitskennzeichnung

    Der von einem Starthebel aktivierte  erinnern, um die Maschine mit der notwendigen  Elektromotor, der sich am Griff befindet,  Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden. löst die Schneeschnecke aus. Der  Bedeutung der Symbole: Maschinenbediener kann die Maschine  führen, indem er den Griff packt, wo sich der  ISOLIERUNGSKLASSE - Klasse II Starthebel befindet. Dabei muss er immer  Gerät, bei dem der Stromstoß- hinter der Maschine stehen bleiben. Schutz nicht einzig und allein auf der Hauptisolierung, sondern auch auf den 3.1.1 Vorgesehener Verwendungszweck zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen  beruht, wie der doppelten  Diese Maschine wurde für Schneeräumen,  Isolierung oder der verstärkten  Entfernung und Ausstoßung von Schnee auf Isolierung. Diese Maßnahmen ...
  • Page 19: Wesentliche Bauteile

    1. Adresse des Herstellers 4.1 MONTAGE-BAUTEILE 2. Maschinentyp  3. Schallleistungspegel In der Verpackung sind Montage- 4. Konformitätszeichen CE  Bauteile enthalten (Abb. 4 ), die in der 5. Motorleistung folgenden Tabelle aufgeführt sind: 6. Versorgungsspannung und -frequenz 7. Monat / Baujahr Komponente Abb. 8. Seriennummer  Schneeräumer 9. Artikelnummer  Kurbel zur Einstellung 10.
  • Page 20: Steuerbefehle

    5.A2). Sicherstellen, dass die Bohrungen 5.4 AUSRICHTUNG ABLENKKLAPPE der Welle (Abb. 5.A) und des Gelenks (Abb.  5.A1) miteinander ausgerichtet sind. Den Griff (Abb. 11.A) in die Hand nehmen  2. Die 2 Schrauben in die Bohrungen und ihn drücken, um die Blockierung der  einführen und befestigen. Ablenkklappe auszuhaken (Abb. 11.B),  3. Die so erhaltene Kurbel in die um die Regulierung der Ablenkklappe zu  entsprechende Halterung des unteren ermöglichen (Abb. 11.C). Den Griff nach  Griffs durchlaufen lassen (Abb. 5.B). vorne / hinten bewegen, um die Ablenkklappe  4. Das Endstück der Kurbel in das  mit gezogenem Griff zu senken / heben. entsprechende Loch der Passung zum  Wenn die Ablenkklappe in die gewünschte ...
  • Page 21: Start / Arbeit

    Gegenstände im Verwendungsbereich  6.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle des Schneeräumers aufzunehmen. und Betrieb der Schnecke Während der Verwendung nie mit der Gegenstand Ergebnis Maschine über das Stromkabel gehen. Stromkabel. Die gesamte  Isolierung ist intakt.  Wenn das Stromkabel während Kein mechanischer  der Verwendung beschädigt Schaden. wird, wie folgt vorgehen: Den Lösungsknopf  Der Motor startet und •...
  • Page 22: Nach Dem Gebrauch

    der Maschine auswirken. Der Hersteller  6.5.2 Feuchter und verdichteter Schnee lehnt jegliche Haftung im Fall von  Schäden oder Verletzungen ab, die von Langsam vorangehen. Vermeiden, die untere  diesen Produkten verursacht werden. Klinge zu verwenden, um verdichteten  • Originalersatzteile werden von  Schnee und Eis zu entfernen. Kundendienstwerkstätten und  autorisierten Händlern geliefert. WICHTIG Die intensive Nutzung der Maschine mit feuchtem und verdichtetem Schnee kann WICHTIG Alle nicht in diesem am Sitz der Schnecke Schäden verursachen.
  • Page 23: Service Und Reparaturen

    • Es wird empfohlen, die Maschine  9. SERVICE UND REPARATUREN einmal jährlich einer autorisierten  Kundendienstwerkstatt zu Wartung,  Dieses Handbuch liefert alle notwendigen  Kundendienst und Kontrolle der Anweisungen für die Maschinenführung  Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. und für eine korrekte Basiswartung, die  vom Benutzer ausgeführt werden kann. Alle  Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in  10. DECKUNG DER GARANTIE diesem Handbuch beschrieben sind, müssen  von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb  Die Garantie deckt alle Material- und  ausgeführt werden, die über das Wissen  Fabrikationsfehler. Der Benutzer muss alle  und die erforderlichen Werkzeuge für eine  in den beigefügten Unterlagen enthaltenen  korrekte Arbeitsausführung verfügen, um  Anleitungen genau beachten. die ursprünglichen Sicherheitsbedingungen  Die Garantie deckt keine Schäden bei: der Maschine beizubehalten. • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen. Arbeitsschritte, die bei ungeeigneten •...
  • Page 24: Störungssuche

    12. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Nicht erfolgter Start. Das Stromkabel ist nicht angeschlossen. Den Stecker des Schneeräumers und die  Verlängerung an das Netz anschließen. Das Stromkabel ist beschädigt / defekt. Das Stromkabel austauschen. Eingriff Überlastschutz. Einige Sekunden auf die automatische  Wiederherstellung warten.  Die Schnecke ist engagiert und  Den Startbefehl unmittelbar loslassen und  der Motor kann nicht starten. das Hindernis beseitigen. Danach einen erneuten Startversuch unternehmen. 2. Der Motor hat Schnecke oder Auswurfkanal Die Schnecke und den Auswurfkanal  Schwierigkeiten  verstopft, von Hindernissen reinigen. Eventuelles Geröll ...
  • Page 25 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi, spalatura/sgombero neve...
  • Page 26 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 27 © by STIGA SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega ...
  • Page 28 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

St 515 e

Table of Contents