Summary of Contents for Parkside Performance PPWS 125 A1
Page 1
ANGLE GRINDER PPWS 125 A1 ANGLE GRINDER ÚHLOVÁ BRUSKA User manual Návod na obsluhu Translation of the original instructions Překlad původního návodu k používání SAROKCSISZOLÓ UHLOVÁ BRÚSKA Használati útmutató Návod na obsluhu Eredeti használati utasítás fordítása Preklad pôvodného návodu na použitie KOTNI BRUSILNIK WINKELSCHLEIFER Navodila za uporabo Bedienungsanleitung...
Page 2
User manual Page Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
Page 7
Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: DANGER! This symbol with the signal Alternating current/voltage word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or Revolutions per minute death .
Page 8
Do not use if damaged . Not approved for wet grinding Not for grinding Not approved for side grinding CAUTION! Pay attention to the safety Only for cutting instructions . Lock Wear a safety helmet! Safety information Unlock Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product .
Page 9
Noise and vibration data Main handle Noise measurement value determined in ON/OFF switch accordance with EN 62841 . The A-rated noise Additional handle level of the power tool is typically as follows: Two-hole mounting spanner Grinding guard Noise emission value 9a ] Cutting guard attachment 10 ]...
Page 10
Save all warnings and instructions for WARNING! future reference. The vibration and noise emissions during The term “power tool” in the warnings refers to actual use of the product can differ from the your mains-operated (corded) power tool or declared values depending on the manner in battery-operated (cordless) power tool .
Page 11
6) If operating a power tool in a 8) Do not let familiarity gained from damp location is unavoidable, use frequent use of tools allow you to a residual current device (RCD) become complacent and ignore tool protected supply. Use of an RCD reduces safety principles.
Page 12
Safety instructions for all 7) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these applications instructions, taking into account the working conditions and the work to Special safety instructions for grinding be performed. Use of the power tool for and abrasive cutting‑off operations operations different from those intended could 1) This power tool is intended to function...
Page 13
8) Do not use a damaged accessory. 12) Position the cord clear of the spinning Before each use inspect the accessory accessory. If you lose control, the cord may such as abrasive wheels for chips be cut or snagged and your hand or arm may and cracks, backing pad for cracks, be pulled into the spinning accessory .
Page 14
2) The grinding surface of centre Kickback is the result of power tool misuse and/or depressed wheels must be mounted incorrect operating procedures or conditions and below the plane of the guard lip. An can be avoided by taking proper precautions as given below .
Page 15
Additional Safety Warnings Specific for 4) Do not restart the cutting operation Abrasive Cutting‑Off Operations in the workpiece. Let the wheel reach 1) Do not “jam” the cut‑off wheel or full speed and carefully re‑enter the apply excessive pressure. Do not cut.
Page 16
Storage and handling of the Abrasive cutting recommended accessory tools Never use grinding discs for cutting! Grinding tools are to be treated with care and transported carefully . Use only tested fibre-reinforced cutting Grinding tools should be stored in such a or grinding discs that are approved for a way that they are not exposed to mechanical circumferential speed of not less than 80 m/s .
Page 17
Use Always hold the product firmly with two hands while working. Ensure that Adjusting/removing the your stance is secure and stable . grinding guard For an optimum grinding effect, move the product evenly at an angle of 30° to 40° Fig . B, C (between grinding disc and workpiece) back- WARNING! RISK OF INJURY!
Page 18
Fitting the cutting guard Fitting the additional handle attachment CAUTION! Fig . E For safety reasons, this product may only be used with the additional handle WARNING! RISK OF INJURY! Failure to do this can lead to serious injury . Switch off...
Page 19
Switching on and off Use only grinding discs whose permissible speed rating is at least as high as that on the Fig . F type plate on the power tool . Use only discs who have not passed the expiry date . WARNING! RISK OF INJURY! The product still runs even after the product CAUTION! RISK OF INJURY!
Page 20
Setting the rotational speed Disconnecting the mains cord 1 . Rotate the coupler to the position to Adjust the rotational speed via the rotational unlock the connection . speed control panel 2 . Disconnect the coupler from the socket at –...
Page 21
Warranty Clean the dust filter – Use a small tool to pull out the handle for The product has been manufactured to strict quality 2a ] dust filter to open the dust filter guidelines and meticulously examined before – Clean the dust filter ...
Page 22
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 448848_2304) available as proof of purchase . You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
Page 25
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” Váltóáram/-feszültség szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez Fordulatok száma percenként vagy halálesethez vezet .
Page 26
Mindig két kézzel dolgozzon . Beállítások elvégzése, karbantartási munkák, a termék tisztítása előtt, vagy ha a terméket nem használja, kapcsolja Tartozékok cseréje és tisztítás esetén, ki a terméket és szüntesse meg az valamint ha nem használja, kapcsolja áramellátását! ki a terméket és válassza le a hálózati áramról .
Page 27
SAROKCSISZOLÓ Bevezető A részegységek leírása Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . A, E ábra Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke A forgási sebesség kezelőegysége mellett döntött . A használati utasítás ezen termék 1a ] Kijelző része . A biztonságra, a használatára és a 1b ] A forgási sebesség szabályozógombjai: megsemmisítésre vonatkozó...
Page 28
Vágókorong * MEGJEGYZÉS Üresjárati sebesség n : max . 12,200 min –1 A megadott rezgési összérték és a megadott zajkibocsátási érték megállapítása egy A korong szabványosított vizsgálati eljárás során fordulatszáma: max . 80 m/s** került megállapításra, és felhasználható egy Korongméret: Ø 125 mm elektromos szerszám összehasonlítására egy Furatméret: Ø...
Page 29
Elektromos biztonság Biztonsági utasítások 1) Az elektromos szerszám hálózati csatlakozójának illenie kell a konnektorba. Ne módosítsa a Általános biztonsági csatlakozót. Ne használjon adapteres utasítások elektromos csatlakozódugaszt földelt elektromos szerszámokhoz szerszámokkal. A módosítás nélküli csatlakozók és a megfelelően illeszkedő FIGYELMEZTETÉS! konnektorok használatával csökken az Olvasson el minden, ehhez áramütés kockázata .
Page 30
Személyes biztonság 7) Ha porelszívó- vagy 1) Az elektromos szerszám használata gyűjtőberendezések vannak során legyen körültekintő, figyeljen beszerelve, azok csatlakoztatása arra, mit tesz, dolgozzon tudatosan. és használata legyen megfelelő. A Ne használjon elektromos porelszívó berendezések használata csökkenti szerszámokat kábítószer, alkohol a por okozta kockázatokat .
Page 31
Biztonsági utasítások a 5) Ápolja az elektromos szerszámokat és a szerszámbetéteit gondosan. csiszolóhoz Ellenőrizze a mozgó részek FIGYELMEZTETÉS! kifogástalan működését, hogy azok nem ragadnak-e be, hogy vannak-e Az olyan anyagokból származó por, mint törött vagy sérült alkatrészek, például az ólomtartalmú festékek, egyes és hogy az elektromos szerszám faanyagok és fémek, egészségre ártalmas működését semmi sem befolyásolja.
Page 32
3) Ne használja az elektromos 8) Ne használjon sérült szerszámot olyan célra, amelyre nem szerszámbetéteket. A kifejezetten tervezték, és amelyre a szerszámbetétek minden gyártója nem szánta. Az ilyen átalakítás használata előtt ellenőrizze, hogy a csiszolókorong nem szilánkosodott az irányítás elvesztéséhez és súlyos testi sérülésekhez vezethet .
Page 33
11) Az elektromos szerszámot csak a A visszarúgásra vonatkozó biztonsági szigetelt fogófelületeinél tartsa, ha utasítások: olyan munkákat végez, melyek során A visszarúgás egy hirtelen reakció, melyet egy a szerszámbetét a rejtett elektromos beakadt vagy becsípődött forgó szerszámbetét, vezetékhez vagy a saját elektromos például csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe vezetékéhez érhet.
Page 34
4) Dolgozzon különösen óvatosan 4) A csiszolókorongokat csak az sarkok, éles szélek stb. közelében. ajánlott alkalmazási módokra Akadályozza meg, hogy a használja. Például: Soha ne végezzen szerszámbetét a munkadarabról csiszolást egy vágókorong oldalsó visszaugorjon és beakadjon. A forgó felületével. A vágókorongok a korong szerszámbetét sarkoknál, éles széleknél, vagy szélével történő...
Page 35
2) Kerülje a forgó vágókorong mögötti 5) A táblákat vagy nagyobb és előtti területet. Ha a vágókorongot munkadarabokat támassza alá, így lecsökkenti a beragadt a munkadarabban a testétől ellenkező vágókorong által okozott visszarúgás irányban mozgatja, az elektromos szerszám kockázatát. A nagyobb munkadarabok visszarúgása esetén a forgó...
Page 36
Utasítások a munkához VIGYÁZAT! MEGJEGYZÉS A csiszolószerszám a kikapcsolás után még tovább jár . Ne fékezze le oldalirányú A csiszolókorongokat csak az ajánlott ellennyomással . alkalmazási módokra használja . Különben azok eltörhetnek, megsérülhetnek és Rögzítse a munkadarabot. A sérüléseket okozhatnak .
Page 37
Kezelés Ferde felületek megmunkálásakor ne nyomja a terméket nagy erővel A csiszolófedél beállítása/ a munkadarabra. Ha a sebesség levétele nagymértékben csökken, a biztonságos és hatékony munkavégzés érdekében csökkenteni B, C ábra kell a nyomóerőt . Ha a termék hirtelen teljesen FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉS lefékeződik vagy elakad, az áramellátást KOCKÁZATA!
Page 38
A csiszolófedél A segédfogó felszerelése csatolmányának felszerelése VIGYÁZAT! E ábra Biztonsági okokból a termék csak a segédfogóval együtt használható . FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉS Ennek elmulasztása sérülésekhez vezethet . KOCKÁZATA! A segédfogó a munkavégzés jellegétől Beállítások elvégzése, karbantartási függően a termék fejének bal vagy jobb munkák, a termék tisztítása előtt, oldali, illetve felső...
Page 39
Be- és kikapcsolás Csak olyan csiszolószerszámokat használjon, melyek megengedett fordulatszáma legalább F ábra olyan magas, mint a termék üresjárati fordulatszáma . Csak olyan korongokat FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉS használjon, melyek lejárati dátuma még nem KOCKÁZATA! járt le . A termék kikapcsolása után a termék még VIGYÁZAT! SÉRÜLÉS KOCKÁZATA! tovább jár .
Page 40
2 . A folyamatos működés befejezése: 3 . Húzza meg az elektromos vezetéket – Nyomja a BE/KI kapcsológombot enyhén, elfordítás nélkül, ellenőrizve, hogy a röviden lefelé . csatolóegység rögzült-e . Az elektromos vezeték leválasztása A forgási sebesség beállítása 1 . A kioldáshoz fordítsa a csatolóegységet Állítsa be a forgási sebességet a forgási állásba .
Page 41
Garancia A szellőzőnyílások legyenek mindig szabadok . Tisztítsa meg a porszűrőt A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások 2a ] – Húzza ki a porszűrő fogóját egy kisebb betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt szűrővel, és nyissa fel a porszűrőt gondosan ellenőriztük .
Page 42
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 448848_2304) a vásárlás tényének az igazolására . Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
Page 45
Uporabljena opozorila in simboli V navodilih za uporabo in na embalaži se uporabljajo naslednja opozorila NEVARNOST! Ta simbol z Izmenični tok/napetost opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo Vrtljajev na sekundo poškodbo ali celo smrt .
Page 46
Vedno delajte z dvema rokama . Pred nastavljanjem, vzdrževalnimi deli ali kadar izdelka ne uporabljate Pred zamenjavo pribora, čiščenjem oz . izdelek čistite izdelek izklopite in in kadar izdelka ne uporabljate, odklopite električno napajanje! ga izklopite in odklopite električno napajanje . Zaščitne naprave ne uporabljajte za Nosite zaščitne rokavice .
Page 47
KOTNI BRUSILNIK Uvod Opis delov Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka . Sl . A, E Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . To Upravljalna plošča za hitrost vrtenja navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka . 1a ] Prikazovalnik Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo...
Page 48
Rezalna plošča* OPOMBA Število vrtljajev v Navedena skupna vrednost vibracij in prostem teku n maks . 12200 min –1 deklarirana vrednost emisije hrupa sta bili izmerjeni v skladu s standardiziranim Hitrost vrtenja plošče: maks . 80 m/s** preskusnim postopkom in se lahko uporabijo Mere plošče: Ø 125 mm za primerjavo enega električnega orodja z...
Page 49
2) Izogibajte se telesnemu stiku z Varnostni napotki ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelniki, peči in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, je prisotno povečano tveganje Splošni varnostni napotki za električnega udara . električna orodja 3) Električna orodja ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Page 50
3) Izogibajte se nenamernim zagonom. 2) Ne uporabljajte električnega orodja, Prepričajte se, da je električno orodje če je stikalo pokvarjeno. Električno izključeno, preden ga povežete z orodje, ki ga ni mogoče vklopiti ali izklopiti, je napajanjem in/ali vstavite polnilno nevarno in ga je treba popraviti . baterijo, ter preden ga dvignete ali 3) Napravo odklopite iz vtičnice in/ali nosite.
Page 51
8) Ročaji in oprijemne površine naj bodo 2) To električno orodje ni primerno za suhi, čisti in brez olja in masti. Drseči brušenje z brusnim papirjem, delo z žičnimi krtačami, rezanje lukenj in ročaji in prijemalne površine ne omogočajo poliranje. Uporabe, za katere električno varnega upravljanja in nadzora električnega orodja v nepredvidenih situacijah .
Page 52
8) Ne uporabljajte poškodovanih 11) Električno orodje držite le za orodnih nastavkov. Pred vsako izolirane oprijemalne površine, kadar uporabo preglejte uporabljene opravljate dela, pri katerih lahko orodne nastavke, kot so brusne orodni nastavek naleti na skrite plošče, ali se ne luščijo in niso električne vode ali lastni omrežni razpokane, brusilne krožnike, kabel.
Page 53
Posebni varnostni napotki za brušenje in Če se npr . brusna plošča zatakne ali blokira v rezanje: obdelovancu, se lahko rob brusne plošče, ki se 1) Uporabljajte izključno brusilna potopi v obdelovanca, zatakne in to povzroči izmet telesa in pripadajoč zaščitni pokrov, brusne plošče ali povratni udar .
Page 54
7) Pri uporabi plošč za dva namena 4) Električnega orodja ne vključite več, vedno uporabite primeren dokler je v obdelovancu. Počakajte, zaščitni okrov za delo, ki ga da rezalna plošča doseže polno opravljate. Neuporaba pravilnega število vrtljajev, preden jo previdno vstavite v rez.
Page 55
Skladiščenje in delo s Pri mehkem materialu naj bo brusna plošča pod majhnim kotom na obdelovanec, pri trdem priporočenimi orodnimi materialu pa pod večjim kotom . nastavki Z brusilnimi orodji morate ravnati previdno in Rezanje jih previdno transportirati . Za rezanje nikoli ne uporabljajte brusnih Brusilna orodja morate skladiščiti tako, da ...
Page 56
Uporaba Izdelek med delom vedno trdno držite z obema rokama. Poskrbite, da Nastavitev/odstranitev dobro stojite . zaščitnega okrova Za najboljši učinek brušenja izdelek enakomerno premikajte sem in tja po Sl . B, C obdelovancu pod kotom od 30° do 40° (med OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH brusno ploščo in obdelovancem) .
Page 57
Vgradnja zaščitnega nastavka Vgradnja dodatnega ročaja za rezanje PREVIDNO! Sl . E Iz varnostnih razlogov je to izdelek dovoljeno uporabljati le z dodatnim OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH ročajem . Sicer lahko pride do telesnih POŠKODB! poškodb . Dodatni ročaj je mogoče odvisno Pred nastavljanjem, vzdrževalnimi od načina dela na glavo naprave priviti levo, deli ali kadar izdelka ne uporabljate...
Page 58
Vklop in izklop OPOMBA Sl . F Obvezno uporabljajte samo čiste plošče . OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH Uporabljajte le brusilno orodje, ki je odobreno POŠKODB! za najmanj število vrtljajev prostega teka izdelka . Uporabljajte samo plošče, katerih Ko izklopite izdelek, se izdelek še nekaj časa datum uporabnosti še ni potekel .
Page 59
Nastavitev hitrosti vrtenja Odklop priključnega kabla 1 . Da priključni element odpahnete, ga Nastavitev hitrosti vrtenja na upravljalni plošči zavrtite v položaj . za hitrost vrtenja 2 . Izvlecite priključni element iz vtičnice na Stopnja 1: najnižja hitrost – glavnem ročaju ...
Page 60
Čiščenje filtra za prah – Z majhnim orodjem izvlecite ročaj filtra za 2a ] prah , da odprete filter za prah – Filter za prah redno čistite z mehko krtačo . – Zaprite pokrov filter za prah Prilepljeni prah od brušenja odstranite s čopičem .
Page 61
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 080 917 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili...
Page 62
12 . Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere . Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan .
Page 65
Použitá výstražná upozornění a symboly V návodu na obsluhu a na obalu jsou používána následující varovná upozornění NEBEZPEČÍ! Tento symbol se Střídavý proud/napětí signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za Otáček za minutu následek těžké...
Page 66
Nepoužívejte ochranný kryt pro Noste bezpečnostní rukavice . oddělovací postupy . OPATRNĚ! Nedotýkejte se žádných Noste protiprachovou masku . pohyblivých částí . Nepoužívejte, když je poškozeno Není schváleno pro mokré broušení Není určeno k broušení Není schváleno pro boční broušení OPATRNĚ! Dodržujte bezpečnostní...
Page 67
Rozsah dodávky Technické údaje VAROVÁNÍ! Jmenovité napětí: 230 V∼, 50 Hz Výrobek a balicí materiály nejsou dětská Jmenovitý příkon: 1700 W hračka! Nedovolte dětem hrát si s plastovými Volnoběžné otáčky: 3200–9200 min –1 sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí riziko Velikost závitu: polknutí...
Page 68
UPOZORNĚNÍ Bezpečnostní pokyny Uvedená celková hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku byly naměřeny pomocí Všeobecné bezpečnostní standardizovaných zkušebních metod, a pokyny pro elektrické nástroje mohou být použity k porovnání jednoho elektrického nástroje s jiným . VAROVÁNÍ! Uvedená celková hodnota vibrací a uvedená Přečtěte si všechny bezpečnostní...
Page 69
Elektrická bezpečnost Bezpečnost osob 1) Síťová zástrčka elektrického nástroje 1) Buďte pozorní, sledujte, co děláte a se musí hodit do zásuvky. Zástrčka používejte zdravý rozum při práci s nesmí být žádným způsobem elektrickým nástrojem. Nepoužívejte měněna. Nepoužívejte rozbočovací elektrický nástroj, jste-li unaveni zástrčky s uzemněnými elektrickými nebo pod vlivem drog, alkoholu nástroji.
Page 70
8) Neukolébejte se ve falešné 6) Řezné nástroje udržujte ostré a bezpečnosti a nepřekračujte čisté. Řádně udržované řezné nástroje s bezpečnostní pravidla pro elektrické ostrými řeznými břity se méně zadírají a lépe nástroje, a to ani v případě, že jste se ovládají...
Page 71
Bezpečnostní pokyny 7) Rozměry pro upevnění nástrojového nástavce musí odpovídat rozměrům pro všechna použití upevňovacích prostředků Společné bezpečnostní pokyny pro elektrického nástroje. Nástrojové broušení a odbrušování nástavce, které nejsou přesně připojeny na 1) Tento elektrický nástroj je určen pro elektrický nástroj, se otáčejí nerovnoměrně, použití...
Page 72
10) U ostatních osob dbejte na bezpečnou 17) Nepoužívejte nástrojové nástavce, vzdálenost od vaší pracovní oblasti. které vyžadují tekuté chladivo. Použití Každý, kdo do pracovní oblasti vody nebo jiných tekutých chladiv může vést k vstoupí, musí nosit osobní ochranné úrazu elektrickým proudem . pomůcky.
Page 73
2) Nedávejte svou ruku nikdy do 3) Ochranný kryt musí být bezpečně blízkosti otáčejícího se nástrojového připojen k elektrickému nástroji a nástavce. Nástrojový nástavec se při nastaven pro maximální bezpečnost tak, že ukazuje co nejmenší možnou zpětném rázu může pohybovat přes vaši ruku . 3) Zamezte tomu, aby se nedostali odkrytou část brusného kotouče k části vašeho těla do oblasti, kde...
Page 74
Další speciální bezpečnostní pokyny pro 4) Nezapínejte opět elektrický nástroj, odbrušování: pokud se tento bude nacházet v 1) Zamezte zablokování odbrušovacího obrobku. Odbrušovací kotouč nejprve kotouče nebo příliš vysokému nechte najet na plné otáčky, než přítlačnému tlaku. Neprovádějte opatrně provedete řez. V opačném nadměrně...
Page 75
Pracovní pokyny OPATRNĚ! UPOZORNĚNÍ Brusný nástroj po vypnutí dobíhá . Nezpomalujte jej bočním protitlakem . Brusné nástroje smí být použity pouze pro doporučené možnosti využití . V opačném Zajistěte obrobek. K zajištění obrobku případě by se mohly zlomit, poškodit a použijte upínací...
Page 76
Obsluha Při obrábění nakloněných povrchů nesmí být výrobek tlačen na obrobek Seřiďte/odstraňte brusnou velkou silou. Pokud prudce klesnou otáčky, ochranu musíte snížit přítlak, abyste zajistili bezpečnou a efektivní práci . Pokud je výrobek náhle plně Obr . B, C zabrzděn nebo zablokován, je nutné...
Page 77
Montáž nástavce řezné Namontujte pomocnou rukojeť ochrany OPATRNĚ! Obr . E Z bezpečnostních důvodů lze tento výrobek používat pouze s pomocnou rukojetí VAROVÁNÍ! RIZIKO ZRANĚNÍ! Pokud tak neučiníte, může být následkem Výrobek vypněte a odpojte jej od zranění . Pomocnou rukojeť lze přišroubovat elektrické...
Page 78
Zapínání a vypínání Používejte pouze brusné kotouče, jejichž přípustné otáčky jsou alespoň tak vysoké, jako Obr . F jsou volnoběžné otáčky výrobku . Používejte pouze kotouče, které nepřekročily datum VAROVÁNÍ! RIZIKO ZRANĚNÍ! exspirace . Výrobek po vypnutí výrobku dobíhá . OPATRNĚ! RIZIKO ZRANĚNÍ! VAROVÁNÍ! 10 ]...
Page 79
Nastavte rychlost otáčení Odpojte přípojné vedení 1 . Otočte zásuvné zařízení , aby se odemklo Nastavte rychlost otáčení na ovládacím panelu v poloze . pro rychlost otáčení 2 . Vytáhněte zásuvné zařízení z objímky na Stupeň 1: nejnižší stupeň rychlosti –...
Page 80
Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly – Čistěte prachový filtr pravidelně teplou již v okamžiku nákupu, musí být nahlášeny ihned mýdlovou vodou . po vybalení výrobku . – Zavřete prachový filtr Odstraňte štětcem veškerý abrazivní prach . Pokud se u výrobku během 5 let od data zakoupení projeví...
Page 83
Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na obsluhu a na obale sa používajú nasledujúce výstražné upozornenia NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom Striedavý prúd/striedavé napätie „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude Otáčky za minútu mať...
Page 84
Ochranné zariadenia nepoužívajte pri Noste ochranné rukavice . rezaní . POZOR! Nedotýkajte sa pohyblivých Noste protiprachovú masku . častí . Nepoužívať, keď je poškodené Nie je schválené na mokré brúsenie Nie na brúsenie Nie je povolené na bočné brúsenie POZOR! Dbajte na bezpečnostné Len na rezanie upozornenia .
Page 85
Rozsah dodávky Technické údaje VÝSTRAHA! Menovité napätie: 230 V∼, 50 Hz Produkt a obal nie sú hračky pre deti! Deti Menovitá spotreba: 1700 W sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami Otáčky naprázdno: 3200–9200 min –1 a malými časťami! Hrozí riziko prehltnutia a Rozmer závitu: udusenia! Trieda ochrany:...
Page 86
Celková hodnota vibrácií VÝSTRAHA! Povrchové brúsenie max .: = 7,1 m/s Brúsenie tenkých kovových plechov alebo iných dobre vibrujúcich štruktúr s veľkým Rezanie max .: = 7 m/s povrchom môže viesť k oveľa vyššej Neistota: K = 1,5 m/s (až 15 dB) celkovej emisii hluku, než sú uvedené hodnoty emisií hluku . UPOZORNENIE Vhodnými opatreniami, napríklad použitím Uvedená...
Page 87
Bezpečnosť na pracovisku 5) Keď pracujete s elektrickým 1) Pracovnú oblasť udržiavajte v čistote náradím vonku, používajte iba také a dobre osvetlenú. Neporiadok alebo predlžovacie káble, ktoré sú vhodné neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k do vonkajšieho prostredia. Použitie vzniku úrazov . vhodného predlžovacieho kábla určeného 2) Elektrické...
Page 88
5) Vyhýbajte sa abnormálnej 4) Nepoužité elektrické náradie polohe držania tela. Zaistite si uschovajte mimo dosahu detí. bezpečný postoj a vždy udržiavajte Nedovoľte, aby elektrické náradie rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť používali osoby, ktoré nie sú elektrické náradie lepšie kontrolovať pri oboznámené...
Page 89
Bezpečnostné upozornenia pre 4) Nepoužívajte žiadne nadstavce, ktoré nie sú špeciálne navrhnuté a brúsky určené výrobcom pre toto elektrické VÝSTRAHA! náradie. To, že k svojmu elektrickému náradiu môžete pripevniť príslušenstvo, Prach z materiálov, ako sú olovené farby, nezaručuje jeho bezpečné používanie . niektoré...
Page 90
9) Noste osobné ochranné pomôcky. V 15) Vetracie otvory elektrického náradia závislosti od spôsobu použitia noste pravidelne čistite. Ventilátor motora ochranu tváre, ochranu očí alebo vtiahne prach do telesa a silné hromadenie ochranné okuliare. Ak je to vhodné, kovového prachu môže spôsobiť elektrické používajte protiprachovú...
Page 91
2) Nikdy nedávajte ruku do blízkosti 4) Brúsne kotúče sa môžu používať iba rotujúcich nadstavcov. Nadstavec sa na odporúčané spôsoby použitia. môže počas spätného rázu pohybovať smerom Napríklad: Nikdy nebrúste bočným k vašej ruke . povrchom rezného kotúča. Rezné 3) Svojím telom sa vyhýbajte oblasti, kotúče sú...
Page 92
3) Ak sa rezný kotúč zasekne alebo 5) Platne alebo veľké obrobky vy prestanete pracovať, elektrické podoprite, aby sa znížilo riziko náradie vypnite a držte ho v stabilnej spätného rázu spôsobeného polohe, až kým sa kotúč nezastaví. zaseknutým rezným kotúčom. Veľké Nikdy sa nepokúšajte vytiahnuť...
Page 93
Pred odložením produkt vždy vypnite UPOZORNENIE a počkajte, kým sa produkt zastaví. – Pri použití ochranného krytu typu B Ak vypadne prúd alebo sa vytiahne (ochranného krytu na brúsenie) na zástrčka, okamžite uvoľnite vypínač. rezanie so spojenými reznými kotúčmi Dajte ho do polohy VYP .
Page 94
Obsluha Rezanie: Pracujte s miernym posúvaním a rezací kotúč Prestavenie/odobratie nenakláňajte. ochrany pri brúsení Brúsne a rezné kotúče sú pri práci veľmi horúce – pred tým, ako sa Obr . B, C ich dotknete, ich nechajte úplne VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO vychladnúť.
Page 95
Montáž nadstavca na ochranu Montáž prídavnej rukoväte pri rezaní POZOR! Obr . E Z bezpečnostných dôvodov sa smie tento produkt používať len s prídavnou VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO rukoväťou . Inak to môže mať za PORANENIA! následok poranenia . Prídavná rukoväť sa Pred vykonaním nastavení, pred dá...
Page 96
Dbajte na to, aby sa zhodovala šípka smeru UPOZORNENIE točenia (ak tam je) na rezných alebo brúsnych Používajte bezpodmienečne len kotúčoch (aj diamantových rezných kotúčoch) neznečistené kotúče . so smerom točenia produktu (šípka smeru točenia na produkte) . Používajte len brúsne nástroje, ktorých ...
Page 97
Trvalá prevádzka Pripojenie napájacieho kábla 1 . Spustenie trvalej prevádzky: 1 . Zásuvný prípravok zasuňte až na doraz do – Zapnite produkt . puzdra na hlavnej rukoväti – Vypínač zatlačte a posuňte dopredu a 2 . Na zaistenie otočte zásuvný prípravok nadol (obr . F) .
Page 98
Záruka Na dôkladné vyčistenie produktu je potrebný vysávač . Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s Ventilačné otvory musia byť vždy voľné . prísnymi smernicami kvality a pred dodaním Vyčistite prachový filter dôkladne otestovaný . V prípade materiálových – Prachový...
Page 99
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 448848_2304) ako dôkaz o kúpe . Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
Page 102
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Wechselstrom/-spannung Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Umdrehungen pro Minute Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
Page 103
Schalten Sie das Produkt aus Arbeiten Sie immer mit zwei Händen . und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Schalten Sie das Produkt aus und Wartungsarbeiten durchführen, das trennen Sie es von der Stromversorgung Produkt reinigen und wenn das Produkt vor dem Auswechseln von Zubehör, nicht in Gebrauch ist! Reinigung und bei Nichtgebrauch .
Page 104
WINKELSCHLEIFER Einleitung Teilebeschreibung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Abb . A, E Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Bedienfeld für die Drehgeschwindigkeit Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist 1a ] Display Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise 1b ] Tasten zur Steuerung der Drehgeschwindigkeit: für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
Page 105
Trennscheibe * HINWEIS Leerlaufdrehzahl n max . 12,200 min –1 Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Drehzahl der Scheibe: max . 80 m/s** Geräuschemissionswert sind nach einem Scheibenmaß: Ø 125 mm genormten Prüfverfahren gemessen Bohrloch: Ø 22,23 mm worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen Stärke: 1,2 mm...
Page 106
Arbeitsplatzsicherheit WARNUNG! 1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Schleifen von dünnem Metallblech sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder anderen gut schwingenden oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Strukturen mit großer Oberfläche kann Unfällen führen . zu einer viel (bis zu 15 dB) höheren 2) Arbeiten Sie mit dem Gesamtgeräuschemission als die Elektrowerkzeug nicht in...
Page 107
4) Zweckentfremden Sie die 3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Anschlussleitung nicht, um das Inbetriebnahme. Vergewissern Sie Elektrowerkzeug zu tragen, sich, dass das Elektrowerkzeug aufzuhängen oder um den Stecker ausgeschaltet ist, bevor Sie es an aus der Steckdose zu ziehen. Halten die Stromversorgung und/oder den Sie die Anschlussleitung fern von Akku anschließen, es aufnehmen...
Page 108
Verwendung und Behandlung des 6) Halten Sie Schneidwerkzeuge Elektrowerkzeugs scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte 1) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten nicht. Verwenden Sie für Ihre verklemmen sich weniger und sind leichter zu Arbeit das dafür bestimmte führen . Elektrowerkzeug.
Page 109
5) Die zulässige Drehzahl des WARNUNG! Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Tragen Sie Schutzbrille und Höchstdrehzahl. Ein Einsatzwerkzeug, Staubschutzmaske! das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen . 6) Außendurchmesser und Dicke ...
Page 110
9) Tragen Sie persönliche 13) Legen Sie das Elektrowerkzeug Schutzausrüstung. Verwenden Sie je niemals ab, bevor das nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit gekommen ist. Das sich drehende angemessen, tragen Sie Staubmaske, Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Gehörschutz, Schutzhandschuhe Ablagefläche geraten, wodurch Sie die oder Spezialschürze, die kleine...
Page 111
5) Verwenden Sie kein Kettensägenblatt Wenn z . B . eine Schleifscheibe im Werkstück zum Holzschneiden, keine hakt oder blockiert, kann sich die Kante der segmentierte Diamanttrennscheibe Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, mit einem Segmentabstand verfangen und dadurch die Schleifscheibe über 10 mm und kein gezähntes ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen .
Page 112
5) Verwenden Sie immer unbeschädigte 3) Falls die Trennscheibe verklemmt Spannflansche in der richtigen Größe oder Sie die Arbeit unterbrechen, und Form für die von Ihnen gewählte schalten Sie das Elektrowerkzeug Schleifscheibe. Geeignete Flansche aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
Page 113
Zulässiges Zubehör Max. Max. Umfangs ‑ Durch‑ Gewinde‑ Drehzahl Dicke gesch windig‑ Werk zeug messer maß (min –1 (mm) keit (m/s) Ø (mm) Zweiloch-Montage- Trennscheiben 12 200 Schlüssel Zweiloch-Montage- Schleifscheiben 12 200 Schlüssel Aufbewahrung und HINWEIS Handhabung der empfohlenen – Beim Einsatz einer Schutzhaube Einsatzwerkzeuge des Typs B (Schleif-Schutzhaube) zum Trennschleifen mit gebundenen...
Page 114
Führen Sie das Produkt immer Trennschleifen eingeschaltet gegen das Werkstück. Verwenden Sie niemals Schleifscheiben Heben Sie das Produkt nach der Bearbeitung zum Trennen! vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus . Verwenden Sie nur geprüfte faserstoffverstärkte Halten Sie das Produkt während der ...
Page 115
Seien Sie stets aufmerksam! Achten HINWEIS Sie immer darauf, was Sie tun, und Der Schleifschutz ist am Produkt gehen Sie stets mit Vernunft vor. vorinstalliert . Benutzen Sie das Produkt in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl Schleifschutz ...
Page 116
Abnehmen des Tragen Sie beim Wechseln von Schleifscheiben oder Trennscheiben immer Schutzhandschuhe . Schneidschutzaufsatzes Die Schleif- oder Trennscheibe ist nach dem Abb . E Gebrauch sehr heiß . Lassen Sie die Schleif- oder Trennscheibe vollständig abkühlen, bevor WARNUNG! VERLETZUNGSRISIKO! Sie sie berühren .
Page 117
HINWEIS HINWEIS Wenn die Scheibe nach dem Wechsel Schalten Sie den Winkelschleifer immer unruhig läuft oder schwingt, muss diese vor Materialkontakt ein und führen Sie das Scheibe sofort wieder ausgewechselt Produkt erst dann auf das Werkstück . werden . Einschalten Lassen Sie das Produkt nach einem Scheiben- Drücken und schieben Sie den EIN-/AUS- wechsel sicherheitshalber 60 Sekunden...
Page 118
Abnehmbare Anschlussleitung Wartung und Reinigung anschließen/trennen WARNUNG! VERLETZUNGSRISIKO! Abb . G Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der Strom- VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! versorgung, bevor Sie Einstellungen Ziehen Sie stets den Netzstecker vor nehmen, Wartungs arbeiten durch- der Steckdose, bevor Sie die abnehmbare führen, das Produkt reinigen und wenn Anschlussleitung am Produkt anschließen...
Page 119
Garantie Reinigen Sie den Staubfilter – Ziehen Sie den Handgriff für den Staub- Das Produkt wurde nach strengen 2a ] filter mit einem kleinen Werkzeug heraus, Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der um den Staubfilter zu öffnen . Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von –...
Page 120
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise: Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 448848_2304) als Nachweis für den Kauf bereit . Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des...
Need help?
Do you have a question about the PPWS 125 A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers