Summary of Contents for Parkside Performance PWSAP 20-Li B2
Page 1
CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V PWSAP 20‑Li B2 CORDLESS ANGLE AKKU‑ GRINDER 20 V WINKELSCHLEIFER 20 V Operation and safety notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung AKU ÚHLOVÁ BRUSKA 20 V Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad původního návodu k používání...
Page 2
Operation and safety notes Page Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Page 4
BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKUMULÁTOR JE KOMPATIBILNÍ SE VŠEMI ZAŘÍZENÍMI ŘADY „PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKUMULÁTOR KOMPATIBILNÝ SO VŠETKÝMI PRÍSTROJMI SÉRIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“...
Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual . attachments, cleaning and when not in use .
Not illustrated: 1 x Cordless angle grinder 20 V 22 Carrying case PWSAP 20-Li B2 Technical data 1 x Auxiliary handle 1 x Guard for grinding (pre-installed) * Cordless angle grinder PWSAP 20‑Li B2...
Vibration emission value Battery pack PAP 20 A3 ** Vibration total values (triaxial vector sum) Type: Lithium-Ion determined according to EN 60745: Rated voltage: 20 V max . Main handle: Capacity: 4 Ah Hand/arm vibration a 4 .27 m/s² Energy value: 72 Wh h,AG Uncertainty K:...
Save all warnings and instructions for WARNING! future reference. The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ The term “power tool” in the warnings refers to from the declared values depending on your mains-operated (corded) power tool or the manner in which the tool is used, battery-operated (cordless) power tool .
Page 11
2) Avoid body contact with earthed Personal safety or grounded surfaces, such as Stay alert, watch what you are pipes, radiators, ranges and doing and use common sense when refrigerators. There is an increased risk operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or of electric shock if your body is earthed or under the influence of drugs, alcohol...
Page 12
5) Do not overreach. Keep proper 3) Disconnect the plug from the footing and balance at all times. This power source and / or the battery pack from the power tool before enables better control of the power tool in making any adjustments, changing unexpected situations .
Service 7) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance Have your power tool serviced by with these instructions, taking into a qualified repair person using only account the working conditions and identical replacement parts. This will the work to be performed.
Page 14
7) Do not use a damaged accessory. 2) Operations such as sanding and polishing are not recommended to Before each use inspect the be performed with this power tool. accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad Operations for which the power tool was not for cracks, tear or excess wear, designed may create a hazard and cause...
Page 15
9) Keep bystanders a safe distance 14) Do not operate the power tool near away from work area. Anyone flammable materials. Sparks could entering the work area must wear ignite these materials . personal protective equipment. 15) Do not use accessories that require Fragments of workpiece or of a broken liquid coolants.
Page 16
Maintain a firm grip on the power Specific safety instructions for grinding tool and position your body and and abrasive cutting arm to allow you to resist kickback Use only wheel types that are forces. Always use auxiliary handle, recommended for your power tool if provided, for maximum control and the specific guard designed for over kickback or torque reaction...
Page 17
5) Always use undamaged wheel 3) When wheel is binding or when flanges that are of correct size and interrupting a cut for any reason, shape for your selected wheel. switch off the power tool and hold the power tool motionless until the Proper wheel flanges support the wheel thus wheel comes to a complete stop.
Additional safety instructions for wire 5) Never keep the fingers between the wheel brushing operations – Safety warnings and spark protection or in close proximity specific for wire brushing operations to the protective hoods . There is a risk of Be aware that wire bristles are crushing .
Residual risks Use correct accessory tools for the product ¾ and ensure they are in good condition . Even if you are operating this product in Keep tight grip on the handles / grip surface . ¾ accordance with all the safety requirements, Maintain this product in accordance with ¾...
Battery charger safety Protect the electrical parts ¾ warnings against moisture . Do not This appliance can be used immerse such parts in water ¾ by children aged from 8 years or other liquids to avoid and above and persons with electrical shock .
Before first use Operation Accessories Attaching/removing the battery pack To operate this product safely and correctly, the following accessories, i .e . tools and accessory Removing the battery pack: Press the ¾ tools, are necessary: battery pack release button 15 . Remove the Grinding wheel ¾...
Adjusting the guard The charging control LEDs (green 20 and ¾ red 21) indicate the status of the charger 18 (Fig . F) and the battery pack 5 : WARNING! Status Before adjusting the guard for grinding Red LED lights up Battery pack 8 : Switch the product off .
Changing the guard Reinsert backing flange 11, accessory tool ¾ and locking flange 12: Proceed in reverse NOTE order . For cut-off grinding, you must disassemble NOTE the supplied guard for grinding 8 A chuck key 7 is stored inside the for grinding work and fit a separately auxiliary handle 6 .
Page 24
Release the locking flange 12: Press and ¾ CAUTION! RISK OF INJURY! hold the spindle lock button 1 . Lift up Only use accessory tools recommended and rotate the tightening tab in a counter- by the manufacturer . Using other clockwise direction .
Apply the grinding wheel to the work surface ¾ CAUTION! HEALTH RISK! with a light, steady pressure for maximum Never work on materials containing grinding efficiency . It should never be asbestos . Asbestos is considered necessary to force the product . The weight of carcinogenic .
Only use tested, fibre reinforced cutting or ¾ NOTE grinding wheels . Do not use chemical, alkaline, abrasive Always work at a low forward speed . Apply ¾ or other aggressive detergents or only moderate pressure to the workpiece . disinfectants to clean this product as they Always use up (conventional) milling .
Battery pack advice To help protect the environment, please Only store the battery pack 5 partially dispose of the product properly when ¾ it has reached the end of its useful charged . The battery pack should be charged to 40 to 60 % (red and orange LED life and not in the household waste .
Service The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover Service Great Britain product parts subject to normal wear, thus Tel .: 0800 404 7657 possibly considered consumables (e . g . batteries) E-Mail: owim@lidl .co .uk or for damage to fragile parts, e .
Noste ochranné brýle! Stejnosměrný proud T3.15A Jemná pojistka AKU ÚHLOVÁ BRUSKA 20 V Použití ke stanovenému účelu PWSAP 20-Li B2 Tato akumulátorová úhlová bruska (dále jen „výrobek“ nebo „elektrický nástroj“) je určena pro Úvod Rozbrušování, ¾ suché broušení kovů/betonu/dlaždic a Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku .
Hrozí nebezpečí polknutí a udušení! 19 Přípojné vedení se síťovou zástrčkou 20 Kontrolka nabíjení LED – Zelená 1 × Aku úhlová bruska 20 V PWSAP 20-Li B2 21 Kontrolka nabíjení LED – Červená 1 × Přídavná rukojeť 1 × Ochranný kryt pro práce broušení...
Page 33
Emisní hodnoty vibrací Akumulátorová sada PAP 20 A3 ** Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří Typ: Lithium-iontová směrů), stanovené v souladu s EN 60745: Jmenovité napětí: 20 V max . Hlavní rukojeť: Kapacita: 4 Ah Vibrace rukou/paží a 4,27 m/s² Energetická...
Uschovejte bezpečnostní pokyny a VAROVÁNÍ! návody pro budoucnost. Vibrace a hluk při skutečném použití elektrického nástroje se od uvedených Termín používaný v bezpečnostních pokynech hodnot odchylují v závislosti na způsobu, „Elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické jakým je elektrický nástroj používán, nástroje napájené...
Page 35
2) Vyhněte se kontaktu těla s Bezpečnost osob uzemněnými povrchy, jako jsou Buďte pozorní, sledujte, co děláte potrubí, radiátory, sporáky a a používejte zdravý rozum při ledničky. Pokud je vaše tělo uzemněné, práci s elektrickým nástrojem. Nepoužívejte elektrický nástroj, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým jste-li unaveni nebo pod vlivem proudem .
Page 36
5) Vyhýbejte se nenormálnímu držení 3) Před jakýmkoliv seřizováním, těla. Dbejte na správný postoj výměnou příslušenství nebo před a udržujte za všech okolností uložením nepoužívaného přístroje rovnováhu. To umožňuje lepší vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/ nebo odstraňte akumulátor. Toto ovladatelnost elektrického nástroje v neočekávaných situacích .
Servis 7) Používejte elektrický nástroj, příslušenství a nástrojové Nechte elektrické nástroje nástavce atd. v souladu s těmito opravovat jen od kvalifikovaného pokyny. Zohledněte pracovní odborného personálu s použitím podmínky a činnost, která má být originálních náhradních dílů. Tím provedena. Použití elektrického nástroje k je zajištěno, že bezpečnost elektrického jiné...
Page 38
7) Nepoužívejte poškozené 2) Tento elektrický nástroj není vhodný pro broušení brusným nasazované nástroje. Zkontrolujte papírem a pro leštění. Použití, pro něž před každým použitím pracovní nástroje jako brusné kotouče na není elektrický nástroj určen, mohou způsobit odlupky a trhliny, brusné talíře ohrožení...
Page 39
14) Nepoužívejte elektrický nástroj v 9) U ostatních osob dbejte na bezpečnou vzdálenost od vaší blízkosti hořlavých materiálů. Jiskry pracovní oblasti. Každý, kdo do mohou tyto materiály zapálit . pracovní oblasti vstoupí, musí nosit 15) Nepoužívejte nasazované nástroje, osobní ochranné pomůcky. Odlomky které...
Page 40
Speciální bezpečnostní pokyny pro Elektrický nástroj držte pevně a vaše tělo i ruce mějte v poloze, ve broušení a řezání rozbrušovací pilou které můžete dobře zachytit síly Používejte výhradně brusné zpětného rázu. Vždy používejte nástroje schválené pro váš pomocné držadlo, je-li k dispozici, elektrický...
Page 41
5) Používejte vždy nepoškozené 3) Pokud se brusný kotouč vzpříčí upínací příruby ve správné velikosti nebo pokud přerušíte práci, a tvaru pro vámi zvolené brusné přístroj vypněte a přidržte jej v kotouče. Vhodné příruby podepřou klidu, dokud se kotouč nezastaví. Nikdy se nepokoušejte, ještě...
Další bezpečnostní pokyny pro 5) Nikdy nedržte prsty mezi kotoučem práci s drátěnými kartáči - Zvláštní a jiskrovou pojistkou nebo v blízkosti bezpečnostní pokyny pro práci s ochranných krytů . Existuje nebezpečí drátěnými kartáči zhmožděním . Zohledněte, že drátěný kartáč ztrácí 6) Rotující...
Zbytková rizika Používejte správné nástrojové nástavce ¾ pro tento výrobek a zajistěte, aby byly I když použijete tento výrobek obsluhujete podle bezvadné . předpisu, zůstává potenciální riziko pro zranění Držte výrobek bezpečně za rukojeti / ¾ a poškození . Následující nebezpečí mohou úchopové...
Bezpečnostní pokyny pro Chraňte elektrické komponenty ¾ nabíječky před vlhkostí . Abyste zabránili Tento přístroj mohou používat úrazu elektrickým proudem, ¾ děti starší 8 let i osoby neponořujte přístroj nikdy do se sníženými fyzickými, vody nebo jiných kapalin . smyslovými či mentálními Nedržte přístroj nikdy pod schopnostmi nebo s...
Před prvním použitím Obsluha Příslušenství Odstranění / vložení akumulátorové sady Pro bezpečné a řádné používání tohoto výrobku jsou nutné mimo jiné následující díly příslušenství, Vyjmutí akumulátorové sady: ¾ jako např . nástroje a nástrojové nástavce: Stiskněte tlačítko pro odblokování Brusný...
Seřízení ochranného krytu LED kontrolka nabíjení (zelená 20 a červená ¾ 21) informují o stavu nabíječky 18 a (Obr . F) akumulátorové sady 5 : VAROVÁNÍ! Stav Před seřízením ochranného krytu Svítí červená LED Akumulátorová pro práce broušení 8 : Výrobek sada se nabíjí...
Výměna ochranného krytu Vyměňte podpůrnou přírubu 11, vložte ¾ nástrojový nástavec a upínací přírubu 12: UPOZORNĚNÍ Postupujte v opačném pořadí . Při rozbrušování je nutné odmontovat UPOZORNĚNÍ dodaný ochranný kryt pro práce broušení V přídavné rukojeti 6 je uložen utahovací 8 a namontovat samostatně...
Uvolněte upínací přírubu 12: Stiskněte ¾ OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! a podržte tlačítko aretace vřetena 1 . Používejte pouze výrobcem doporučené Zvedněte upevňovací sponu a otočte ji proti nástrojové nástavce . Použití jiného směru hodinových ručiček . Uvolněte tlačítko nástrojového nástavce a dalšího aretace vřetena (Obr .
Držte brusný kotouč s lehkým rovnoměrným ¾ OPATRNĚ! OHROŽENÍ ZDRAVÍ! tlakem na pracovní ploše pro maximální Nesmí být zpracováván materiál účinnost broušení . Nikdy by nemělo být obsahující azbest . Azbest je považován za nutné používat výrobek se zvýšenou silou . karcinogenní...
Smí být používány pouze odzkoušené ¾ UPOZORNĚNÍ vlákninovým materiálem vyztužené řezací Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, nebo brusné kotouče . abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo Zásadně pracujte s malým posuvem . ¾ dezinfekční prostředky k čištění výrobku, Vykonávejte pouze mírný tlak na obrobek . neboť...
Pokyny k akumulátorové sadě V zájmu ochrany životního prostředí Skladujte akumulátorovou sadu 5 jen v vysloužilý výrobek nevyhazujte do ¾ domovního odpadu, ale předejte částečně nabitém stavu . Stav nabití by měl být při delším skladování 40 až 60 % (svítí k odborné...
Servis Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku Servis Česká republika podléhající opotřebení (např . na baterie), dále Tel .: 800 143 873 na poškození křehkých, choulostivých dílů, např . E-Mail: owim@lidl .cz vypínačů, akumulátorů...
Jednosmerný prúd T3.15A Jemná poistka AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ Použitie v súlade s určením BRÚSKA 20 V PWSAP 20-Li B2 Táto akumulátorová uhlová brúska (ďalej len „produkt“ alebo „elektrické náradie“) je určená Úvod obrusovanie, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového ¾...
19 Napájací kábel so zástrčkou 1 x Akumulátorová uhlová brúska 20 V 20 LED kontrolka stavu nabitia – Zelená PWSAP 20-Li B2 21 LED kontrolka stavu nabitia – Červená 1 x Prídavná rukoväť 1 x Ochranný kryt na brúsne práce Bez obrázku:...
Page 57
Emisie vibrácií Akumulátor PAP 20 A3 ** Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch Typ: Lítium-iónový smerov), nameraná podľa EN 60745: Menovité napätie: 20 V max . Hlavná rukoväť: Kapacita: 4 Ah Vibrácie rúk/ramena a 4,27 m/s² Energetická hodnota: 72 Wh h AG Neistota K: 1,5 m/s²...
Všetky bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA! a pokyny si uschovajte pre prípad Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas potreby v budúcnosti. skutočného používania elektrického náradia odlišovať od zadaných hodnôt, Pojem „elektrické náradie“ použitý v to závisí od typu a spôsobu, akým sa bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na elektrické...
Page 59
2) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu Bezpečnosť osôb s uzemnenými povrchmi, napr. rúr, Pri práci s elektrickým náradím kúrení, sporákov a chladničiek. Keď buďte pozorní a dávajte pozor na to, čo robíte a postupujte logicky. je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko Elektrické...
Page 60
5) Vyhýbajte sa abnormálnej 3) Pred akýmikoľvek nastaveniami polohe držania tela. Zaistite si prístroja, výmenou príslušenstva bezpečný postoj a vždy udržiavajte alebo odložením prístroja, odpojte rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť zariadenie zo zásuvky a/alebo vyberte batériu. Toto bezpečnostné elektrické náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách .
Servis 7) Elektrické náradie, príslušenstvo, nadstavce atď. používajte podľa Opravou elektrického náradia týchto pokynov. Zohľadnite pritom poverte len kvalifikovaný odborný pracovné podmienky a vykonávanú personál pri výhradnom použití činnosť. Používanie elektrického náradia originálnych náhradných dielov. Tak na iné účely, ako je vyhradené, môže viesť k bude zabezpečené, že zostane zachovaná...
Page 62
7) Nepoužívajte poškodené 2) Toto elektrické náradie nie je vhodné na brúsenie a leštenie. nadstavce. Pred každým použitím skontrolujte nadstavce, ako Použitie, na ktoré nie je elektrické náradie napríklad brúsne kotúče na triesky určené, môže spôsobiť nebezpečenstvo a a praskliny, brúsne podložky na zranenie .
Page 63
14) Nepoužívajte elektrické náradie v 9) Udržujte ostatné osoby v bezpečnej vzdialenosti od vášho pracovného blízkosti horľavých materiálov. Iskry priestoru. Každý, kto vchádza do môžu spôsobiť vznietenie týchto materiálov . pracovného priestoru, musí nosiť 15) Nepoužívajte nadstavce, ktoré osobné ochranné pomôcky. Úlomky vyžadujú...
Page 64
Špeciálne bezpečnostné upozornenia Elektrické náradie držte pevne a telo a ramená dajte do polohy, kde pre brúsenie a obrusovanie môžete absorbovať spätné sily. Používajte iba brúsky schválené pre Počas rozbiehania náradia vždy vaše elektrické náradie a ochranný používajte pomocnú rukoväť, ak je kryt, ktorý...
Page 65
5) Vždy používajte nepoškodené 3) Ak sa obrusovací kotúč zasekne upínacie príruby správnej veľkosti alebo vy prestanete pracovať, a tvaru pre brúsny kotúč, ktorý ste vypnite napájanie prístroja a vybrali. Vhodné príruby podporujú brúsny držte ho v stabilnej polohe, až kým sa kotúč...
Ďalšie bezpečnostné upozornenia pre 5) Nikdy nevkladajte prsty medzi kotúč a lapač prácu s drôtenými kefami – Osobitné iskier alebo do blízkosti ochranných krytov . bezpečnostné upozornenia pre prácu s Hrozí nebezpečenstvo pomliaždenia . drôtenými kefami 6) Rotačné časti produktu nemôžu byť z Upozorňujeme vás, že aj počas funkčných dôvodov zakryté...
Zvyškové riziká Pre tento produkt používajte správne ¾ nadstavce a uistite sa, že sú bezchybné . Aj keď používate tento produkt správne, existuje Produkt držte bezpečne za rukoväte/ ¾ potenciálne riziko zranenia osôb a poškodenia držadlá . majetku . V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením Produkt udržiavajte podľa pokynov a ¾...
Bezpečnostné upozornenia Elektrické časti chráňte ¾ pre nabíjačky pred vlhkosťou . Nikdy ich Tento prístroj môžu používať neponárajte do vody alebo ¾ deti od 8 rokov a staršie, iných kvapalín, aby ste ako aj osoby so zníženými zabránili zásahu elektrickým fyzickými, zmyslovými alebo prúdom .
Pred prvým použitím Obsluha Príslušenstvo Vybratie/vloženie akumulátora Pre bezpečné a správne používanie tohto produktu budete, okrem iného, potrebovať Vybratie akumulátora: Stlačte ¾ nasledujúce príslušenstvo, ako napríklad nástroje odblokovacie tlačidlo pre akumulátor 15 . a nadstavce: Vyberte akumulátor 5 (obr . D) . Brúsny kotúč...
Nastavenie ochranného LED kontrolky stavu nabitia (zelená 20 a ¾ krytu červená 21) informujú o stave nabíjačky 18 a akumulátora 5 : (Obr . F) Stav VÝSTRAHA! Červená LED kontrolka Akumulátor sa svieti nabíja Pred nastavením ochranného krytu Zelená LED kontrolka Akumulátor je na brúsne práce 8 : Vypnite produkt .
Výmena ochranného krytu Znova namontujte podpernú prírubu 11, ¾ nadstavec a upínaciu prírubu 12: Postupujte UPOZORNENIE v opačnom poradí . Pri obrusovaní musíte odmontovať UPOZORNENIE ochranný kryt na brúsne práce 8 a V prídavnej rukoväti 6 je uložený namontovať osobitne dostupný ochranný upínací...
Uvoľnite upínaciu prírubu 12: Stlačte a ¾ POZOR! NEBEZPEČENSTVO podržte tlačidlo na zaistenie vretena 1 . PORANENIA! Zdvihnite upevňovaciu plôšku a otáčajte proti Použite výlučne výrobcom odporúčané smeru chodu hodinových ručičiek . Uvoľnite nadstavce . Používanie iného nadstavca tlačidlo na zaistenie vretena (Obr . G) . a iného príslušenstva môže spôsobiť...
Brúsny kotúč držte na pracovnej ploche ¾ POZOR! OHROZENIE ZDRAVIA! ľahkým, rovnomerným tlakom, aby ste Materiál obsahujúci azbest sa nesmie dosiahli maximálnu účinnosť brúsenia . spracovať . Azbest sa považuje za Nikdy by nemalo byť potrebné pracovať karcinogénny . s produktom so zvýšenou silou . Hmotnosť produktu vytvára dostatočný...
Môžu sa používať iba overené, vláknami ¾ UPOZORNENIE vystužené rezné alebo brúsne kotúče . Na čistenie produktu nepoužívajte Vždy pracujte s pomalým posuvom . Na ¾ chemické, alkalické, abrazívne alebo obrobok vyvíjajte iba mierny tlak . iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné Vždy pracujte protibežne, pretože produkt ¾...
Upozornenia k akumulátoru Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany Akumulátor skladujte 5 iba v čiastočne životného prostredia ho neodhoďte do ¾ domového odpadu, ale odovzdajte nabitom stave . Stav nabitia akumulátora by mal byť pri dlhšom uskladnení 40 až 60 % na odbornú...
Servis Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na Servis Slovensko časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu Tel .: 0850 232001 opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať E-pošta: owim@lidl .sk za opotrebovateľné diely (napr . batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr .
Tragen Sie eine Schutzbrille! Gleichstrom T3.15A Feinsicherung AKKU-WINKELSCHLEIFER Bestimmungsgemäße 20 V PWSAP 20-Li B2 Verwendung Dieser Akku-Winkelschleifer (nachfolgend Einleitung „Produkt“ oder „Elektrowerkzeug” genannt) ist Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für Trennschleifen, ¾...
Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Ohne Abbildung: Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 22 Tragekoffer Technische Daten 1 x Akku-Winkelschleifer 20 V PWSAP 20-Li B2 Akku-Winkelschleifer PWSAP 1 x Zusatzgriff 20-Li B2 1 x Schutzhaube für Schleifarbeiten Nennspannung:...
Page 81
Schwingungsemissionswerte Akku-Pack PAP 20 A3 ** Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Typ: Lithium-Ionen Richtungen), ermittelt entsprechend EN 60745: Nennspannung: 20 V max . Haupthandgriff: Kapazität: 4 Ah Hand-/Armvibration a 4,27 m/s² Energiewert: 72 Wh h,AG Unsicherheit K: 1,5 m/s² Anzahl der Batteriezellen: Zusatzhandgriff: Hand-/Armvibration a 5,31 m/s²...
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG! und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während Der in den Sicherheitshinweisen verwendete der tatsächlichen Benutzung des Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf Elektrowerkzeugs von den Angabewerten netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) abweichen, abhängig von der Art und oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Weise, in der das Elektrowerkzeug Netzkabel) .
Page 83
Sicherheit von Personen 2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Seien Sie aufmerksam, achten Sie Rohren, Heizungen, Herden und darauf, was Sie tun, und gehen Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Körper geerdet ist .
Page 84
3) Ziehen Sie den Stecker aus der 5) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für Steckdose und/oder entfernen einen sicheren Stand und halten Sie Sie den Akku, bevor Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder können Sie das Elektrowerkzeug das Gerät weglegen.
Service 7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur entsprechend diesen Anweisungen. von qualifiziertem Fachpersonal Berücksichtigen Sie dabei die und nur mit Original-Ersatzteilen Arbeitsbedingungen und die reparieren. Damit wird sichergestellt, auszuführende Tätigkeit. Der dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere erhalten bleibt .
Page 86
7) Verwenden Sie keine beschädigten 2) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapierschleifen Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren und Polieren. Verwendungen, für die Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, Schleifscheiben auf Absplitterungen können Gefährdungen und Verletzungen und Risse, Schleifteller auf verursachen .
Page 87
14) Verwenden Sie das 9) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Elektrowerkzeug nicht in der Nähe Arbeitsbereich. Jeder, der den brennbarer Materialien. Funken Arbeitsbereich betritt, muss können diese Materialien entzünden . persönliche Schutzausrüstung 15) Verwenden Sie keine tragen.
Page 88
Besondere Sicherheitshinweise zum Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper Schleifen und Trennschleifen und Ihre Arme in eine Position, Verwenden Sie ausschließlich in der Sie die Rückschlagkräfte die für Ihr Elektrowerkzeug abfangen können. Verwenden zugelassenen Schleifkörper und die Sie immer den Zusatzgriff, falls für diese Schleifkörper vorgesehene vorhanden, um die größtmögliche...
Page 89
3) Falls die Trennscheibe verklemmt 5) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche oder Sie die Arbeit unterbrechen, in der richtigen Größe und Form schalten Sie das Gerät aus und für die von Ihnen gewählte halten Sie es ruhig, bis die Scheibe Schleifscheibe.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum 5) Halten Sie nie die Finger zwischen Scheibe Arbeiten mit Drahtbürsten – Besondere und Funkenschutz oder in die Nähe der Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Schutzhauben . Es besteht Gefahr durch Drahtbürsten Quetschen . Beachten Sie, dass die Drahtbürste 6) Die rotierenden Teile des Produktes können auch während des üblichen aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt...
Restrisiken Verwenden Sie die richtigen ¾ Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für sind . Personen- und Sachschäden bestehen . Folgende Halten Sie das Produkt sicher an den ¾...
Sicherheitshinweise für Schützen Sie elektrische Teile ¾ Ladegeräte gegen Feuchtigkeit . Tauchen Dieses Gerät kann von Sie diese nie in Wasser oder ¾ Kindern ab 8 Jahren und andere Flüssigkeiten, um darüber sowie von Personen einen elektrischen Schlag zu mit verringerten physischen, vermeiden .
Vor dem ersten Gebrauch Bedienung Zubehör Akku-Pack entnehmen/ einsetzen Für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produkts werden unter anderem Akku-Pack entnehmen: Drücken Sie ¾ die folgenden Zubehörteile, wie z . B . Werkzeuge die Entriegelungstaste für den Akku-Pack 15 . und Einsatzwerkzeuge, benötigt: Entnehmen Sie den Akku-Pack 5 (Abb .
Schutzhaube einstellen Die Ladekontroll-LEDs (grün 20 und rot 21) ¾ informieren über den Status des Ladegeräts (Abb . F) 18 und des Akku-Packs 5 : WARNUNG! Status Vor dem Anpassen der Schutz haube Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt für Schleif arbeiten 8 : Schalten Sie Grüne LED leuchtet Akku-Pack voll das Produkt aus .
Schutzhaube wechseln Stützflansch 11, Einsatzwerkzeug und ¾ Spannflansch 12 wieder einsetzen: Gehen HINWEIS Sie in umgekehrter Reihenfolge vor . Zum Trennschleifen müssen Sie die HINWEIS mitgelieferte Schutz haube für Schleif- Im Zusatzgriff 6 ist ein Spannschlüssel arbeiten 8 abmontieren und eine 7 verstaut .
Spannflansch 12 lösen: Drücken und ¾ VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! halten Sie die Spindelarretierungs-Taste 1 . Verwenden Sie nur vom Hersteller Heben Sie die Befestigungslasche an und empfohlene Einsatzwerkzeuge . Der drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn . Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge Lassen Sie die Spindelarretierungs-Taste los und anderen Zubehörs kann eine (Abb .
Halten Sie die Schleifscheibe mit einem ¾ VORSICHT! GESUNDHEITSGEFAHR! leichten, gleichmäßigen Druck auf die Asbesthaltiges Material darf nicht Arbeitsfläche für eine maximale Schleif- bearbeitet werden . Asbest gilt als Effizienz . Es sollte niemals nötig sein, das krebserregend . Produkt mit erhöhtem Kraftaufwand zu bedienen .
Es dürfen nur geprüfte, faserstoffverstärkte ¾ HINWEIS Trenn- oder Schleifscheiben verwendet Verwenden Sie keine chemischen, werden . alkalischen, schmirgelnde oder Arbeiten Sie grundsätzlich mit geringem ¾ andere aggressive Reinigungs- oder Vorschub . Üben Sie nur mäßigen Druck auf Desinfektionsmittel, um das Produkt zu das Werkstück aus .
Hinweise zum Akku-Pack Werfen Sie Ihr Produkt, wenn Lagern Sie den Akku-Pack 5 nur im es ausgedient hat, im Interesse ¾ des Umweltschutzes nicht in den teilgeladenen Zustand . Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit Hausmüll, sondern führen Sie es 40 bis 60 % betragen (rote und orange einer fachgerechten Entsorgung Ladezustands-LED 17 leuchten) .
Service Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich Service Deutschland nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung Tel .: 0800 5435 111 ausgesetzt sind (z . B . Batterien) und daher als (kostenfrei aus dem Verschleißteile angesehen werden können oder dt .
Need help?
Do you have a question about the PWSAP 20-Li B2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers