Summary of Contents for Parkside Performance 322699 1901
Page 1
AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V / CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V / MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL 20 V PWSAP 20-Li B2 AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V AKU ÚHLOVÁ...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
Page 4
AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » DE ACCU IS COMPATIBEL MET ALLE APPARATEN VAN DE SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM”...
Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch.
Teilebeschreibung Das Produkt ist nicht zum Sandpapierschleifen und Polieren geeignet. Abbildung A: 1 Spindelarretierungs-Taste Trennschleifen: Für diese Aufgabe muss eine 2 Zusatzgriff-Gewinde separate Schutzhaube installiert werden. Die 3 Ein-/Ausschalter Schutzhaube kann über unseren Kundendienst 4 Handgriff (Artikelnummer HG03642) bestellt werden. 5 Akku-Pack ** 6 Zusatzgriff...
Page 9
Schwingungsemissionswerte Akku-Pack PAP 20 A3 ** Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Typ: Lithium-Ionen Richtungen), ermittelt entsprechend EN 60745: Nennspannung: 20 V max. Haupthandgriff: Kapazität: 4 Ah Hand-/Armvibration a 4,27 m/s² Energiewert: 72 Wh h,AG Unsicherheit K: 1,5 m/s² Anzahl der Batteriezellen: Zusatzhandgriff: Hand-/Armvibration a 5,31 m/s²...
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG! und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während Der in den Sicherheitshinweisen verwendete der tatsächlichen Benutzung des Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf Elektrowerkzeugs von den Angabewerten netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) abweichen, abhängig von der Art und oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Weise, in der das Elektrowerkzeug Netzkabel).
Page 11
Sicherheit von Personen 2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Seien Sie aufmerksam, achten Sie Rohren, Heizungen, Herden und darauf, was Sie tun, und gehen Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Körper geerdet ist.
Page 12
3) Ziehen Sie den Stecker aus der 5) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für Steckdose und/oder entfernen einen sicheren Stand und halten Sie Sie den Akku, bevor Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder können Sie das Elektrowerkzeug das Gerät weglegen.
Service 7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur entsprechend diesen Anweisungen. von qualifiziertem Fachpersonal Berücksichtigen Sie dabei die und nur mit Original-Ersatzteilen Arbeitsbedingungen und die reparieren. Damit wird sichergestellt, auszuführende Tätigkeit. Der dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere erhalten bleibt.
Page 14
7) Verwenden Sie keine beschädigten 2) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapierschleifen Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren und Polieren. Verwendungen, für die Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, Schleifscheiben auf Absplitterungen können Gefährdungen und Verletzungen und Risse, Schleifteller auf verursachen.
Page 15
14) Verwenden Sie das 9) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Elektrowerkzeug nicht in der Nähe Arbeitsbereich. Jeder, der den brennbarer Materialien. Funken Arbeitsbereich betritt, muss können diese Materialien entzünden. persönliche Schutzausrüstung 15) Verwenden Sie keine tragen.
Page 16
Besondere Sicherheitshinweise zum Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper Schleifen und Trennschleifen und Ihre Arme in eine Position, Verwenden Sie ausschließlich in der Sie die Rückschlagkräfte die für Ihr Elektrowerkzeug abfangen können. Verwenden zugelassenen Schleifkörper und die Sie immer den Zusatzgriff, falls für diese Schleifkörper vorgesehene vorhanden, um die größtmögliche...
Page 17
3) Falls die Trennscheibe verklemmt 5) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche oder Sie die Arbeit unterbrechen, in der richtigen Größe und Form schalten Sie das Gerät aus und für die von Ihnen gewählte halten Sie es ruhig, bis die Scheibe Schleifscheibe.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum 5) Halten Sie nie die Finger zwischen Scheibe Arbeiten mit Drahtbürsten – Besondere und Funkenschutz oder in die Nähe der Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Schutzhauben. Es besteht Gefahr durch Drahtbürsten Quetschen. Beachten Sie, dass die Drahtbürste 6) Die rotierenden Teile des Produktes können auch während des üblichen aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt Gebrauchs Drahtstücke verliert.
Restrisiken Verwenden Sie die richtigen ¾ Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für sind. Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende Halten Sie das Produkt sicher an den ¾...
Sicherheitshinweise für Schützen Sie elektrische Teile ¾ Ladegeräte gegen Feuchtigkeit. Tauchen Dieses Gerät kann von Sie diese nie in Wasser oder ¾ Kindern ab 8 Jahren und andere Flüssigkeiten, um darüber sowie von Personen einen elektrischen Schlag zu mit verringerten physischen, vermeiden.
Vor dem ersten Gebrauch Bedienung Zubehör Akku-Pack entnehmen/ einsetzen Für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produkts werden unter anderem Akku-Pack entnehmen: Drücken Sie ¾ die folgenden Zubehörteile, wie z. B. Werkzeuge die Entriegelungstaste für den Akku-Pack 15. und Einsatzwerkzeuge, benötigt: Entnehmen Sie den Akku-Pack 5 (Abb.
Schutzhaube einstellen Die Ladekontroll-LEDs (grün 20 und rot 21) ¾ informieren über den Status des Ladegeräts (Abb. F) 18 und des Akku-Packs 5 : WARNUNG! Status Vor dem Anpassen der Schutz haube Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt für Schleif arbeiten 8 : Schalten Sie Grüne LED leuchtet Akku-Pack voll das Produkt aus.
Schutzhaube wechseln Stützflansch 11, Einsatzwerkzeug und ¾ Spannflansch 12 wieder einsetzen: Gehen HINWEIS Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Zum Trennschleifen müssen Sie die HINWEIS mitgelieferte Schutz haube für Schleif- Im Zusatzgriff 6 ist ein Spannschlüssel arbeiten 8 abmontieren und eine 7 verstaut.
Spannflansch 12 lösen: Drücken und ¾ VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! halten Sie die Spindelarretierungs-Taste 1 . Verwenden Sie nur vom Hersteller Heben Sie die Befestigungslasche an und empfohlene Einsatzwerkzeuge. Der drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn. Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge Lassen Sie die Spindelarretierungs-Taste los und anderen Zubehörs kann eine (Abb.
Halten Sie die Schleifscheibe mit einem ¾ VORSICHT! GESUNDHEITSGEFAHR! leichten, gleichmäßigen Druck auf die Asbesthaltiges Material darf nicht Arbeitsfläche für eine maximale Schleif- bearbeitet werden. Asbest gilt als Effizienz. Es sollte niemals nötig sein, das krebserregend. Produkt mit erhöhtem Kraftaufwand zu bedienen.
Es dürfen nur geprüfte, faserstoffverstärkte ¾ HINWEIS Trenn- oder Schleifscheiben verwendet Verwenden Sie keine chemischen, werden. alkalischen, schmirgelnde oder Arbeiten Sie grundsätzlich mit geringem ¾ andere aggressive Reinigungs- oder Vorschub. Üben Sie nur mäßigen Druck auf Desinfektionsmittel, um das Produkt zu das Werkstück aus.
Hinweise zum Akku-Pack Werfen Sie Ihr Produkt, wenn Lagern Sie den Akku-Pack 5 nur im es ausgedient hat, im Interesse ¾ des Umweltschutzes nicht in den teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit Hausmüll, sondern führen Sie es 40 bis 60 % betragen (rote und orange einer fachgerechten Entsorgung Ladezustands-LED 17 leuchten).
Service Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich Service Deutschland nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung Tel.: 0800 5435 111 ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als (kostenfrei aus dem Verschleißteile angesehen werden können oder dt.
Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual. attachments, cleaning and when not in use.
Parts description The product is not intended for sanding and polishing. Figure A: 1 Spindle lock button Cut-off grinding: A separate guard must 2 Auxiliary handle threads be installed for this task. The guard can 3 On/off switch be ordered via our customer service 4 Grip handle (article number HG03642).
Vibration emission value Battery pack PAP 20 A3 ** Vibration total values (triaxial vector sum) Type: Lithium-Ion determined according to EN 60745: Rated voltage: 20 V max. Main handle: Capacity: 4 Ah Hand/arm vibration a 4.27 m/s² Energy value: 72 Wh h,AG Uncertainty K: 1.5 m/s²...
Save all warnings and instructions for WARNING! future reference. The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ The term “power tool” in the warnings refers to from the declared values depending on your mains-operated (corded) power tool or the manner in which the tool is used, battery-operated (cordless) power tool.
Page 35
2) Avoid body contact with earthed Personal safety or grounded surfaces, such as Stay alert, watch what you are pipes, radiators, ranges and doing and use common sense when refrigerators. There is an increased risk operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or of electric shock if your body is earthed or under the influence of drugs, alcohol...
Page 36
5) Do not overreach. Keep proper 3) Disconnect the plug from the footing and balance at all times. This power source and / or the battery pack from the power tool before enables better control of the power tool in making any adjustments, changing unexpected situations.
Service 7) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance Have your power tool serviced by with these instructions, taking into a qualified repair person using only account the working conditions and identical replacement parts. This will the work to be performed.
Page 38
7) Do not use a damaged accessory. 2) Operations such as sanding and polishing are not recommended to Before each use inspect the be performed with this power tool. accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad Operations for which the power tool was not for cracks, tear or excess wear, designed may create a hazard and cause...
Page 39
9) Keep bystanders a safe distance 14) Do not operate the power tool near away from work area. Anyone flammable materials. Sparks could entering the work area must wear ignite these materials. personal protective equipment. 15) Do not use accessories that require Fragments of workpiece or of a broken liquid coolants.
Page 40
Maintain a firm grip on the power Specific safety instructions for grinding tool and position your body and and abrasive cutting arm to allow you to resist kickback Use only wheel types that are forces. Always use auxiliary handle, recommended for your power tool if provided, for maximum control and the specific guard designed for over kickback or torque reaction...
Page 41
5) Always use undamaged wheel 3) When wheel is binding or when flanges that are of correct size and interrupting a cut for any reason, shape for your selected wheel. switch off the power tool and hold the power tool motionless until the Proper wheel flanges support the wheel thus wheel comes to a complete stop.
Additional safety instructions for wire 5) Never keep the fingers between the wheel brushing operations – Safety warnings and spark protection or in close proximity specific for wire brushing operations to the protective hoods. There is a risk of Be aware that wire bristles are crushing.
Residual risks Use correct accessory tools for the product ¾ and ensure they are in good condition. Even if you are operating this product in Keep tight grip on the handles / grip surface. ¾ accordance with all the safety requirements, Maintain this product in accordance with ¾...
Battery charger safety Protect the electrical parts ¾ warnings against moisture. Do not This appliance can be used immerse such parts in water ¾ by children aged from 8 years or other liquids to avoid and above and persons with electrical shock.
Before first use Operation Accessories Attaching/removing the battery pack To operate this product safely and correctly, the following accessories, i.e. tools and accessory Removing the battery pack: Press the ¾ tools, are necessary: battery pack release button 15. Remove the Grinding wheel ¾...
Adjusting the guard The charging control LEDs (green 20 and ¾ red 21) indicate the status of the charger 18 (Fig. F) and the battery pack 5 : WARNING! Status Before adjusting the guard for grinding Red LED lights up Battery pack 8 : Switch the product off.
Changing the guard Reinsert backing flange 11, accessory tool ¾ and locking flange 12: Proceed in reverse NOTE order. For cut-off grinding, you must disassemble NOTE the supplied guard for grinding 8 A chuck key 7 is stored inside the for grinding work and fit a separately auxiliary handle 6 .
Page 48
Release the locking flange 12: Press and ¾ CAUTION! RISK OF INJURY! hold the spindle lock button 1 . Lift up Only use accessory tools recommended and rotate the tightening tab in a counter- by the manufacturer. Using other clockwise direction. Release the spindle lock accessory tools and other accessories can button (Fig.
Apply the grinding wheel to the work surface ¾ CAUTION! HEALTH RISK! with a light, steady pressure for maximum Never work on materials containing grinding efficiency. It should never be asbestos. Asbestos is considered necessary to force the product. The weight of carcinogenic.
Only use tested, fibre reinforced cutting or ¾ NOTE grinding wheels. Do not use chemical, alkaline, abrasive Always work at a low forward speed. Apply ¾ or other aggressive detergents or only moderate pressure to the workpiece. disinfectants to clean this product as they Always use up (conventional) milling.
Battery pack advice To help protect the environment, please Only store the battery pack 5 partially dispose of the product properly when ¾ it has reached the end of its useful charged. The battery pack should be charged to 40 to 60 % (red and orange LED life and not in the household waste.
Service The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover Service Great Britain product parts subject to normal wear, thus Tel.: 0800 404 7657 possibly considered consumables (e. g. batteries) E-Mail: owim@lidl.co.uk or for damage to fragile parts, e. g. switches, Service Ireland rechargeable batteries or glass parts.
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l’emballage et sur l’étiquette signalétique : Avant de changer les accessoires, de Lisez le mode d’emploi. nettoyer le produit ou de le ranger, éteignez-le et enlevez l'accu. Respectez les consignes de sécurité...
Description des pièces Ce produit ne convient pas au ponçage au papier de verre et polissage. Illustration A : 1 Bouton de blocage de l’arbre Tronçonnage : pour cette tâche, un capot de 2 Filetage – poignée auxiliaire protection séparé doit être installé. Le capot de 3 Interrupteur marche/arrêt protection peut être commandé...
Page 57
Valeurs d'émission de vibrations Accu PAP 20 A3 ** Valeurs totales de vibration (somme vectorielle Type : Lithium-ion de trois directions), déterminées conformément à Tension nominale : 20 V maxi EN 60745 : Capacité : 4 Ah Poignée principale : Valeur énergétique : 72 Wh Vibration main/bras a...
Conservez toutes les consignes de AVERTISSEMENT ! sécurité et instructions pour consultation Les émissions de vibrations et de bruit ultérieure. générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer Le terme « outil électrique » utilisé dans les des valeurs spécifiées en fonction de la consignes de sécurité...
Page 59
Sécurité des personnes 2) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que Soyez vigilant, surveillez ce que tuyaux, radiateurs, cuisinières et vous faites et faites preuve de bon réfrigérateurs. Il existe un risque accru sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
Page 60
3) Avant d'effectuer des réglages 5) Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez-vous de camper sur l’appareil, de changer solidement sur vos jambes et de d’accessoires, ou de le poser, conserver votre équilibre à tout débranchez la fiche de la prise de moment.
Maintenance 7) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils insérables Laissez votre outil électrique être etc. conformément à ces réparé seulement par du personnel instructions. Prenez en compte les qualifié qui utilise des pièces de conditions de travail et le travail à rechange d'origine.
Page 62
7) N’utilisez jamais des outils 2) Cet outil électrique n'est pas approprié au ponçage au papier de insérables endommagés. Avant verre et au polissage. Les utilisations chaque utilisation, vérifiez les outils insérables comme les pour lesquelles l'outil électrique n'est pas disques abrasifs pour déceler des prévu peuvent entraîner des dangers ou éclatements et fissures ou encore...
Page 63
14) N’utilisez pas l'outil électrique 9) Veillez à maintenir une distance sécuritaire par rapport à votre à proximité de matières zone de travail et aux personnes inflammables. Des étincelles peuvent à proximité. Toute personne qui enflammer ces matériaux. pénètre dans la zone de travail doit 15) N’utilisez aucun outil insérable porter son propre équipement de qui nécessite un fluide de...
Page 64
Consignes de sécurité spéciales pour le Tenez l’outil électrique fermement et placez votre corps et vos bras meulage et le tronçonnage dans une position où vous pourrez Utilisez uniquement les produits absorber les forces du recul. Afin abrasifs agréés pour votre outil d’avoir un contrôle maximal sur électrique et le capot de protection les forces de recul ou de prévenir...
Page 65
3) Si le disque à tronçonner se bloque 5) Utilisez toujours des brides de serrage en bon état, de bonne taille ou si vous interrompez le travail, et forme pour le disque abrasif que éteignez l'appareil et restez sans vous avez choisi. Des brides appropriées bouger jusqu'à...
Consignes de sécurité supplémentaires 5) Ne positionnez jamais vos doigts entre pour le travail avec des brosses le disque et le pare-étincelles ou près du métalliques - Consignes de sécurité capot de protection. Il existe un danger de spéciales pour le travail avec des pincement.
Risques résiduels utilisez les outils insérables spécialement ¾ conçus pour ce produit et assurez-vous qu’ils Même si vous vous servez correctement de ce soient en parfait état ; produit en respectant les consignes, un risque tenez le produit aux poignées/surfaces de ¾...
Consignes de sécurité pour Protégez les pièces électriques ¾ chargeurs contre l'humidité. Afin d'éviter Cet appareil peut être utilisé toute électrocution, ne plongez ¾ par des enfants de plus de jamais ces pièces dans de 8 ans et par des personnes l'eau ou tout autre liquide.
Avant la première utilisation Fonctionnement Accessoires Enlever/insérer l’accu Enlever l’accu : appuyez sur le bouton de Pour une utilisation sûre et conforme de ce produit ¾ et des accessoires comprenant en autres des outils déverrouillage pour l’accu 15. Enlevez l’accu et outils insérables, il est nécessaire de se munir : 5 (ill.
Réglage du capot de Les voyants de contrôle à LED (vert 20 et ¾ protection rouge 21) indiquent l'état du chargeur 18 et de l'accu 5 : (ill. F) Voyant à LED État AVERTISSEMENT ! LED rouge allumé Recharge de l’accu Avant d'ajuster le capot de protection LED vert allumé...
Remplacement du capot de Positionner de nouveau la bride de soutien ¾ 11, l'outil insérable et la bride de serrage protection 12 : suivez les étapes dans l'ordre inverse. REMARQUE REMARQUE Pour le tronçonnage à la meule, vous Une clé de serrage 7 est rangée dans la devez démonter le capot de protection poignée auxiliaire 6 .
Desserrer la bride de serrage 12 : appuyez ¾ PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! et maintenez le bouton de blocage de Utilisez uniquement des outils insérables l’arbre 1 . Soulevez la patte de fixation et recommandés par le fabricant. L'utilisation tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'autres outils insérables et accessoires d'une montre.
Tenez le disque abrasif avec une pression ¾ PRUDENCE ! DANGER POUR LA légère et régulière sur la surface de travail SANTÉ ! afin d'obtenir une efficacité de meulage Les matériaux contenant de l'amiante ne maximale. Il ne devrait jamais être nécessaire doivent pas être travaillés.
Seulement des disques abrasifs ou à ¾ REMARQUE tronçonner qui ont été homologués et N’utilisez pas de produits nettoyants ou de renforcés avec des fibres doivent être utilisés. désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs Travaillez en principe avec un faible ¾ ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car mouvement vers l'avant.
Remarques sur l’accu Afin de contribuer à la protection Rangez l’accu 5 seulement lorsqu'il est de l’environnement, veuillez ne pas ¾ jeter votre produit usagé dans les partiellement chargé. Le niveau de charge pendant une période de stockage plus ordures ménagères, mais éliminez-le longue doit être compris entre 40 et 60 % de manière appropriée.
Service après-vente La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux Service après-vente France pièces du produit soumises à une usure normale Tél.: 0800 919270 (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent E-Mail: owim@lidl.fr être considérées comme des pièces d’usure, ni Service après-vente Belgique...
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt, Lees de gebruiksaanwijzing. het product schoonmaakt of het voor langere tijd niet gebruikt.
Beschrijving van de Het product is niet geschikt voor schuren en polijsten. onderdelen Afbeelding A: Doorslijpen: Voor dit soort werk moet een 1 Spindelblokkeerknop afzonderlijke beschermkap worden geïnstalleerd. 2 Schroefdraad extra handgreep De beschermkap kan bij onze klantenservice 3 Aan-/uitschakelaar (artikelnummer HG03642) worden besteld.
Page 81
Trillingsemissiewaarden Accu PAP 20 A3 ** Totale trillingswaarden (vectorsom van drie Type: Lithium-ion richtingen), vastgesteld conform EN 60745: Nominale spanning: max. 20 V Hoofdhandgreep: Capaciteit: 4 Ah Hand-/armtrillingen a 4,27 m/s² Energiewaarde: 72 Wh h,AG Onzekerheid K: 1,5 m/s² Aantal accucellen: Extra handgreep: Hand-/armtrillingen a 5,31 m/s²...
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en WAARSCHUWING! aanwijzingen voor toekomstig gebruik. De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het daadwerkelijke gebruik van het Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte elektrische apparaat van de aangegeven begrip "Elektrisch apparaat" heeft betrekking waarden afwijken, afhankelijk van de op aan het lichtnet aangesloten elektrische manier waarop het elektrische apparaat apparaten (met netsnoer) of op accugevoede...
Page 83
Persoonlijke veiligheid 2) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals Wees altijd attent, let op wat u buizen, verwarmingsapparatuur, doet en ga met overleg te werk fornuizen en koelkasten. Het risico op als u met een elektrisch apparaat werkt. Gebruik een elektrisch elektrische schokken is groter als uw lichaam apparaat niet als u moe bent of is geaard.
Page 84
3) Trek de stekker uit het stopcontact 5) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor en/of verwijder de accu, voordat dat u stevig staat en dat u altijd u afstellingen aan het apparaat uw evenwicht bewaart. Op die uitvoert, accessoires wisselt of het apparaat opbergt.
Service 7) Gebruik elektrische apparaten, accessoires, inzetgereedschap, Laat het elektrische apparaat alleen etc. zoals in deze aanwijzingen is door gekwalificeerde vakmensen aangegeven. Houd daarbij rekening en uitsluitend met originele met de arbeidsomstandigheden en reserveonderdelen repareren. Op de werkzaamheden die moeten die manier blijft de veiligheid van het worden verricht.
Page 86
7) Gebruik geen beschadigde 2) Dit elektrische apparaat is niet geschikt voor schuren en polijsten. inzetgereedschappen. Controleer voor ieder gebruik Toepassingen waarvoor het elektrische inzetgereedschappen zoals apparaat niet is bestemd, kunnen slijpschijven op splinters en barsten, bedreigingen en letsel veroorzaken. afbraamschijven op barsten, 3) Gebruik geen accessoires die niet (sterke) slijtage, staalborstels...
Page 87
14) Gebruik het elektrische apparaat 9) Let bij andere personen op een veilige afstand tot uw werkbereik. niet in de buurt van brandbare Iedereen die het werkbereik materialen. Deze materialen kunnen door betreedt moet persoonlijke vonken ontbranden. beschermingsmiddelen dragen. Er 15) Gebruik geen inzetgereedschappen, kunnen brokstukken van het werkstuk of die vloeibare koelmiddel vereisen.
Page 88
Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Houd het elektrische apparaat goed vast en breng uw lichaam voor slijpen en doorslijpen en armen in een positie waarin Gebruik uitsluitend de voor u de terugslagkrachten kunt uw elektrische apparaat opvangen. Gebruik altijd de extra toegestane slijpschijven en de handgreep, als deze beschikbaar voor deze slijpschijven voorziene is, om bij hoge toerentallen de...
Page 89
5) Gebruik altijd onbeschadigde 3) Als de doorslijpschijf vastloopt of spanflenzen van de juiste maat u het werk onderbreekt, schakel en vorm voor de door u gekozen dan het apparaat uit en houd het slijpschijf. Geschikte flenzen ondersteunen stil totdat de schijf tot stilstand is gekomen.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen 5) Houd nooit uw vingers tussen de schijf en voor werkzaamheden met de vonkbescherming of in de buurt van staalborstels – Bijzondere de beschermkap. Er bestaat gevaar voor veiligheidsaanwijzingen voor beknelling. werkzaamheden met staalborstels 6) De draaiende onderdelen van het product Let erop dat de staalborstel ook kunnen om functionele redenen niet worden tijdens gewoon gebruik stukjes...
Overige risico's Gebruik de juiste inzetgereedschappen ¾ voor dit product en zorg ervoor dat deze in Ook als u het product volgens de voorschriften onberispelijke staat verkeren. gebruikt, blijven er mogelijke risico's bestaan op Houd het product stevig vast aan de ¾...
Page 92
Veiligheidsaanwijzingen voor Bescherm elektrische ¾ opladers onderdelen tegen vocht. Dit apparaat mag door Dompel deze nooit onder in ¾ kinderen vanaf 8 jaar en door water of andere vloeistoffen personen met verminderde om elektrische schokken te fysieke, sensorische of vermijden.
Voor het eerste gebruik Bediening Accessoires Accu verwijderen/plaatsen Accu verwijderen: Druk op de Voor veilig en voorschriftmatig gebruik van ¾ dit product zijn onder andere de volgende ontgrendelknop van de accu 15. Verwijder accessoires zoals bijvoorbeeld apparatuur en de accu 5 (Afb.
Beschermkap instellen De oplaadcontrole-LEDs (groen 20 en rood ¾ 21) geven de status van de oplader 18 en (Afb. F) de accu 5 aan: WAARSCHUWING! Status Vóór het aanpassen van de Rode LED brandt Accu wordt beschermkap voor slijpwerkzaamheden opgeladen 8 : Schakel het product uit.
Beschermkap wisselen Plaats de steunflens 11, het ¾ inzetgereedschap en de spanflens 12 weer: Ga in omgekeerde volgorder te werk. U moet voor doorslijpen de meegeleverde beschermkap voor slijpwerkzaamheden In de extra handgreep 6 bevindt zich 8 demonteren en een afzonderlijk een spansleutel 7 .
Spanflens 12 losdraaien: Druk de ¾ VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR spindelblokkeerknop 1 in en houdt LETSEL! deze vast. Til de bevestigingsclip op en Gebruik uitsluitend door de fabrikant draai deze tegen de klok in. Laat de aanbevolen inzetgereedschappen. Het spindelblokkeerknop los (Afb. G). gebruik van andere inzetgereedschappen Verwijder eventueel een al gemonteerd ¾...
Houd de slijpschijf met een lichte, ¾ VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR DE gelijkmatige druk op het werkvlak voor GEZONDHEID! maximale efficiëntie bij het slijpen. Het Asbesthoudend materiaal mag niet moet nooit nodig zijn om het product met worden bewerkt. Asbest geldt als verhoogde krachtsuitoefening te bedienen.
Er mogen uitsluitend goedgekeurde, ¾ vezelversterkte doorslijp- of slijpschijven Gebruik geen chemische, alkalische, worden gebruikt. schurende of andere agressieve Werk in principe met geringe snijsnelheid. ¾ schoonmaak- en desinfectiemiddelen om Oefen slechts matige druk uit op het het product schoon te maken omdat deze werkstuk.
Tips voor de accu Gooi het afgedankte product omwille Sla de accu 5 alleen op als deze deels van het milieu niet weg via het huisvuil, ¾ maar geef het af bij het daarvoor is opgeladen. Als de accu voor langere tijd wordt opgeborgen, moet deze tussen bestemde depot of het gemeentelijke 40 en 60 % opgeladen zijn (rode en oranje...
Service De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van Service Nederland toepassing op productonderdelen, die onderhevig Tel.: 0900 0400 223 zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan (0,10 EUR/Min.) slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. E-Mail: owim@lidl.nl batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare Service Belgiё...
Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować Przeczytaj instrukcję obsługi. akumulator przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany. Chronić akumulator przed gorącem Ostrzeżenia i wskazówki i bezpośrednim działaniem promieni bezpieczeństwa! słonecznych.
Ten produkt nie nadaje się do szlifowania i Osłony do prac szlifierskich nie ma w polerowania papierem ściernym. wyposażeniu i można ją zamówić poprzez nasz serwis klienta. Cięcie tarczą tnącą: W tym celu należy Opis części zamontować osobną pokrywę ochronną. Pokrywę...
Page 105
Wartości emisji drgań Akumulator PAP 20 A3 ** Łączne wartości drgań (suma wektorowa Typ: Litowo-jonowy trzech kierunków), określone zgodnie z normą Napięcie znamionowe: maks. 20 V EN 60745: Pojemność: 4 Ah Uchwyt główny: Wartość energetyczna: 72 Wh Wibracja dłoni lub Liczba ogniw akumulatora: ramienia a 4,27 m/s²...
Należy zachować wszystkie wskazówki OSTRZEŻENIE! dotyczące bezpieczeństwa oraz Emisje drgań i hałasu podczas instrukcje. rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać Termin „elektronarzędzie” użyty w instrukcji od podanych wartości, zależnie od bezpieczeństwa odnosi się do elektronarzędzi sposobu używania elektronarzędzia, a w zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) lub szczególności od rodzaju obrabianego elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przedmiotu.
Page 107
Bezpieczeństwo osób 2) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, Zawsze zwracać uwagę na takimi jak rury, grzejniki, piece i to, co się robi i zachowywać lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać zwiększone ryzyko porażenia prądem. elektronarzędzia będąc zmęczonym 3) Elektronarzędzia należy chronić...
Page 108
3) Odłączać urządzenie od ściennego 5) Unikać nieprawidłowej postawy. Upewniać się, że stopy są gniazda zasilania i / lub wyjmować bezpieczne i zachowywać akumulator przed dokonaniem równowagę przez cały ustawień urządzenia, wymianą czas. Pozwala to lepiej kontrolować akcesoriów lub odłożeniem urządzenia.
Serwis 7) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny Elektronarzędzie powinno być używane zgodnie z tymi być naprawiane tylko przez instrukcjami. Pod uwagę należy wykwalifikowany personel i tylko brać warunki i pracę, jaką należy z użyciem oryginalnych części wykonać. Używanie elektronarzędzi zamiennych.
Page 110
7) Nie wolno używać uszkodzonych 2) To elektronarzędzie nie nadaje się do szlifowania i polerowania narzędzi wkładanych. Przed papierem ściernym. Zastosowania, każdym użyciem należy sprawdzać narzędzia wkładane takie jak do których elektronarzędzie nie jest tarcze szlifierskie, ściernice przewidziane, mogą powodować tarczowe i druciane szczotki zagrożenia i obrażenia ciała.
Page 111
14) Nie wolno używać elektronarzędzia 9) Osoby postronne trzymać w bezpiecznej odległości od miejsca w pobliżu materiałów pracy. Każdy przychodząca do łatwopalnych. Iskry mogą doprowadzić pracy osoba musi nosić sprzęt do zapalenia się tych materiałów. ochrony osobistej. Odłamki 15) Nie używać narzędzi wkładanych obrabianego przedmiotu lub złamane wymagających ciekłego chłodziwa.
Page 112
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce umieszczać dotyczące szlifowania i cięcia tak, aby można było przechwycić Używać wyłącznie ściernic, i zneutralizować siłę odrzutu. zatwierdzonych dla elektronarzędzi Zawsze używać dodatkowego oraz osłon ochronnych dla tych uchwytu, jeśli jest w wyposażeniu, elementów ściernych.
Page 113
3) Jeśli tarcza tnąca zaklinuje się 5) Używać wyłącznie nieuszkodzonych kołnierzy lub praca zostanie przerwana, mocujących o wielkości i kształcie wyłączyć urządzenie i trzymać odpowiednim dla danej tarczy w rękach tak długo, aż tarcza szlifierskiej. Odpowiednie kołnierze zatrzyma się. Nigdy nie próbować wyciągania tarczy tnącej z nacięcia, podtrzymują...
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa 5) Nigdy nie trzymaj palców między dotyczące szczotek drucianych – tarczą i osłoną przeciwiskrową lub w Specjalne instrukcje bezpieczeństwa pobliżu pokryw ochronnych. Istnieje dotyczące szczotek drucianych niebezpieczeństwo zmiażdżenia. Należy pamiętać, że podczas pracy 6) Obracających się części produktu nie od szczotek odłamują...
Pozostałe zagrożenia Używać narzędzi wkładanych odpowiednich ¾ dla tego produktu i upewniać się, że są w Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, dobrym stanie. istnieje potencjalne ryzyko obrażeń Trzymać produkt bezpiecznie za uchwyty ¾ ciała i uszkodzenia mienia. Następujące lub powierzchnie chwytne.
Instrukcje bezpieczeństwa Części elektryczne chronić ¾ dla ładowarek przed wilgocią. Nigdy nie Urządzenie może być zanurzać w wodzie lub ¾ używane przez dzieci w innych płynach, aby uniknąć wieku powyżej 8 lat i osób o porażenia prądem. Nie ograniczonych zdolnościach trzymać...
Przed pierwszym użyciem Obsługa Akcesoria Wkładanie i wyjmowanie akumulatora W celu bezpiecznego i prawidłowego użytkowania tego produktu niezbędne są Wyjmowanie akumulatora: Wcisnąć ¾ następujące akcesoria, takie jak np. narzędzia i przycisk odłączania akumulatora 15. narzędzia wkładane: Wyciągnąć...
Regulacja osłony ochronnej Kontrolki LED ładowania (zielona 20 i ¾ czerwona 21) informują o stanie ładowarki (Rys. F) 18 i akumulatora 5 : OSTRZEŻENIE! Dioda LED Stan Przed regulacją osłony do prac Świeci się czerwona Akumulator jest szlifierskich 8 : Wyłączyć produkt. dioda LED ładowany Wyjąć...
Zmiana osłony ochronnej Włożyć kołnierz oparcia 11, narzędzie ¾ wkładane i kołnierz mocujący 12: Czynności RADA wykonać w odwrotnej kolejności. W przypadku odcinania należy RADA zdemontować dostarczoną osłonę W uchwycie pomocniczym 6 ochronną do prac szlifierskich 8 i schowany jest klucz uchwytu 7 . Klucza zamontować...
Luzowanie kołnierza mocującego 12: ¾ OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Nacisnąć i przytrzymać przycisk zamknięcia Używać tylko narzędzi wkładanych wrzeciona 1 . Podnieść zaczep mocujący zalecanych przez producenta. Używanie i przekręcić w kierunku przeciwnym do innych narzędzi wkładanych lub ruchu wskazówek zegara. Zwolnić przycisk akcesoriów może spowodować...
Tarczę szlifierską przesuwać po powierzchni ¾ OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE roboczej z lekkim, równomiernym ZDROWIA! naciskiem, aby uzyskać maksymalną Nie można obrabiać materiału wydajność szlifowania. Nigdy nie powinno zawierającego azbest. Azbest jest być konieczne używanie produktu ze uważany za rakotwórczy. zwiększoną siłą. Ciężar produktu zapewnia wystarczający nacisk.
Stosować można tylko certyfikowane tarcze ¾ RADA szlifierskie lub tarcze tnące wzmocnione Do czyszczenia produktu nie należy włóknem. używać chemicznych, alkalicznych, Zawsze stosować nieduży posuw. Zawsze ¾ ściernych ani agresywnych środków stosować niewielki nacisk na obrabiany czyszczących lub dezynfekujących, przedmiot. ponieważ...
Rady dotyczące akumulatora Z uwagi na ochronę środowiska nie Akumulator 5 przechowywać częściowo wyrzucać urządzenia po zakończeniu ¾ eksploatacji do odpadów domowych, naładowany. Podczas dłuższego okresu przechowywania stan naładowania lecz prawidłowo zutylizować. Informacji powinien wynosić od 40 do 60 % (świecą o punktach zbiorczych i ich godzinach się...
Serwis Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas Serwis Polska gwarancji rozpoczyna się na nowo. Tel.: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl.pl Akumulator ma gwarancję 1 rok, licząc od daty zakupu. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić...
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Vypněte výrobek a odeberte akumulátorovou sadu před výměnou Přečtěte si návod k použití. příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá. Chraňte akumulátorovou sadu před Respektujte upozornění...
Popis dílů Výrobek není vhodný pro broušení brusným papírem a pro leštění. Obrázek A: 1 Tlačítko aretace vřetena Rozbrušování: Pro tuto úlohu musí být 2 Závit přídavné rukojeti nainstalován samostatný ochranný kryt. Ochranný 3 Vypínač kryt lze objednat prostřednictvím našeho 4 Rukojeť...
Page 129
Emisní hodnoty vibrací Akumulátorová sada PAP 20 A3 ** Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří Typ: Lithium-iontová směrů), stanovené v souladu s EN 60745: Jmenovité napětí: 20 V max. Hlavní rukojeť: Kapacita: 4 Ah Vibrace rukou/paží a 4,27 m/s² Energetická hodnota: 72 Wh h,AG Nejistota K:...
Uschovejte bezpečnostní pokyny a VAROVÁNÍ! návody pro budoucnost. Vibrace a hluk při skutečném použití elektrického nástroje se od uvedených Termín používaný v bezpečnostních pokynech hodnot odchylují v závislosti na způsobu, „Elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické jakým je elektrický nástroj používán, nástroje napájené...
Page 131
2) Vyhněte se kontaktu těla s Bezpečnost osob uzemněnými povrchy, jako jsou Buďte pozorní, sledujte, co děláte potrubí, radiátory, sporáky a a používejte zdravý rozum při ledničky. Pokud je vaše tělo uzemněné, práci s elektrickým nástrojem. Nepoužívejte elektrický nástroj, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým jste-li unaveni nebo pod vlivem proudem.
Page 132
5) Vyhýbejte se nenormálnímu držení 3) Před jakýmkoliv seřizováním, těla. Dbejte na správný postoj výměnou příslušenství nebo před a udržujte za všech okolností uložením nepoužívaného přístroje rovnováhu. To umožňuje lepší vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/ nebo odstraňte akumulátor. Toto ovladatelnost elektrického nástroje v neočekávaných situacích.
Servis 7) Používejte elektrický nástroj, příslušenství a nástrojové Nechte elektrické nástroje nástavce atd. v souladu s těmito opravovat jen od kvalifikovaného pokyny. Zohledněte pracovní odborného personálu s použitím podmínky a činnost, která má být originálních náhradních dílů. Tím provedena. Použití elektrického nástroje k je zajištěno, že bezpečnost elektrického jiné...
Page 134
7) Nepoužívejte poškozené 2) Tento elektrický nástroj není vhodný pro broušení brusným nasazované nástroje. Zkontrolujte papírem a pro leštění. Použití, pro něž před každým použitím pracovní nástroje jako brusné kotouče na není elektrický nástroj určen, mohou způsobit odlupky a trhliny, brusné talíře ohrožení...
Page 135
14) Nepoužívejte elektrický nástroj v 9) U ostatních osob dbejte na bezpečnou vzdálenost od vaší blízkosti hořlavých materiálů. Jiskry pracovní oblasti. Každý, kdo do mohou tyto materiály zapálit. pracovní oblasti vstoupí, musí nosit 15) Nepoužívejte nasazované nástroje, osobní ochranné pomůcky. Odlomky které...
Page 136
Speciální bezpečnostní pokyny pro Elektrický nástroj držte pevně a vaše tělo i ruce mějte v poloze, ve broušení a řezání rozbrušovací pilou které můžete dobře zachytit síly Používejte výhradně brusné zpětného rázu. Vždy používejte nástroje schválené pro váš pomocné držadlo, je-li k dispozici, elektrický...
Page 137
5) Používejte vždy nepoškozené 3) Pokud se brusný kotouč vzpříčí upínací příruby ve správné velikosti nebo pokud přerušíte práci, a tvaru pro vámi zvolené brusné přístroj vypněte a přidržte jej v kotouče. Vhodné příruby podepřou klidu, dokud se kotouč nezastaví. Nikdy se nepokoušejte, ještě...
Další bezpečnostní pokyny pro 5) Nikdy nedržte prsty mezi kotoučem práci s drátěnými kartáči - Zvláštní a jiskrovou pojistkou nebo v blízkosti bezpečnostní pokyny pro práci s ochranných krytů. Existuje nebezpečí drátěnými kartáči zhmožděním. Zohledněte, že drátěný kartáč ztrácí 6) Rotující části výrobku nelze z funkčních kousky drátu i během běžného důvodů...
Zbytková rizika Používejte správné nástrojové nástavce ¾ pro tento výrobek a zajistěte, aby byly I když použijete tento výrobek obsluhujete podle bezvadné. předpisu, zůstává potenciální riziko pro zranění Držte výrobek bezpečně za rukojeti / ¾ a poškození. Následující nebezpečí mohou úchopové...
Bezpečnostní pokyny pro Chraňte elektrické komponenty ¾ nabíječky před vlhkostí. Abyste zabránili Tento přístroj mohou používat úrazu elektrickým proudem, ¾ děti starší 8 let i osoby neponořujte přístroj nikdy do se sníženými fyzickými, vody nebo jiných kapalin. smyslovými či mentálními Nedržte přístroj nikdy pod schopnostmi nebo s tekoucí...
Před prvním použitím Obsluha Příslušenství Odstranění / vložení akumulátorové sady Pro bezpečné a řádné používání tohoto výrobku jsou nutné mimo jiné následující díly příslušenství, Vyjmutí akumulátorové sady: ¾ jako např. nástroje a nástrojové nástavce: Stiskněte tlačítko pro odblokování Brusný...
Seřízení ochranného krytu LED kontrolka nabíjení (zelená 20 a červená ¾ 21) informují o stavu nabíječky 18 a (Obr. F) akumulátorové sady 5 : VAROVÁNÍ! Stav Před seřízením ochranného krytu Svítí červená LED Akumulátorová pro práce broušení 8 : Výrobek sada se nabíjí...
Výměna ochranného krytu Vyměňte podpůrnou přírubu 11, vložte ¾ nástrojový nástavec a upínací přírubu 12: UPOZORNĚNÍ Postupujte v opačném pořadí. Při rozbrušování je nutné odmontovat UPOZORNĚNÍ dodaný ochranný kryt pro práce broušení V přídavné rukojeti 6 je uložen utahovací 8 a namontovat samostatně...
Uvolněte upínací přírubu 12: Stiskněte ¾ OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! a podržte tlačítko aretace vřetena 1 . Používejte pouze výrobcem doporučené Zvedněte upevňovací sponu a otočte ji proti nástrojové nástavce. Použití jiného směru hodinových ručiček. Uvolněte tlačítko nástrojového nástavce a dalšího aretace vřetena (Obr.
Držte brusný kotouč s lehkým rovnoměrným ¾ OPATRNĚ! OHROŽENÍ ZDRAVÍ! tlakem na pracovní ploše pro maximální Nesmí být zpracováván materiál účinnost broušení. Nikdy by nemělo být obsahující azbest. Azbest je považován za nutné používat výrobek se zvýšenou silou. karcinogenní. Hmotnost výrobku vytváří dostatečný tlak. Příliš...
Smí být používány pouze odzkoušené ¾ UPOZORNĚNÍ vlákninovým materiálem vyztužené řezací Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, nebo brusné kotouče. abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo Zásadně pracujte s malým posuvem. ¾ dezinfekční prostředky k čištění výrobku, Vykonávejte pouze mírný tlak na obrobek. neboť...
Pokyny k akumulátorové sadě V zájmu ochrany životního prostředí Skladujte akumulátorovou sadu 5 jen v vysloužilý výrobek nevyhazujte do ¾ domovního odpadu, ale předejte částečně nabitém stavu. Stav nabití by měl být při delším skladování 40 až 60 % (svítí k odborné...
Servis Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku Servis Česká republika podléhající opotřebení (např. na baterie), dále Tel.: 800 143 873 na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. E-Mail: owim@lidl.cz vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Produkt vypnite a pred výmenou Prečítajte si návod na obsluhu. príslušenstva, čistením a keď ho nepoužívate, vyberte akumulátor. Rešpektujte výstražné a bezpečnostné Akumulátor chráňte pred teplom a upozornenia! trvalým silným slnečným žiarením.
Popis súčiastok Produkt nie je vhodný na brúsenie a leštenie. Obrázok A: Obrusovanie: Na tento účel musí byť 1 Tlačidlo na zaistenie vretena nainštalovaný samostatný ochranný 2 Závit prídavnej rukoväte kryt. Ochranný kryt je možné objednať 3 Vypínač prostredníctvom nášho zákazníckeho servisu 4 Rukoväť...
Page 153
Emisie vibrácií Akumulátor PAP 20 A3 ** Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch Typ: Lítium-iónový smerov), nameraná podľa EN 60745: Menovité napätie: 20 V max. Hlavná rukoväť: Kapacita: 4 Ah Vibrácie rúk/ramena a 4,27 m/s² Energetická hodnota: 72 Wh h AG Neistota K: 1,5 m/s²...
Všetky bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA! a pokyny si uschovajte pre prípad Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas potreby v budúcnosti. skutočného používania elektrického náradia odlišovať od zadaných hodnôt, Pojem „elektrické náradie“ použitý v to závisí od typu a spôsobu, akým sa bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na elektrické...
Page 155
2) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu Bezpečnosť osôb s uzemnenými povrchmi, napr. rúr, Pri práci s elektrickým náradím kúrení, sporákov a chladničiek. Keď buďte pozorní a dávajte pozor na to, čo robíte a postupujte logicky. je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko Elektrické...
Page 156
5) Vyhýbajte sa abnormálnej 3) Pred akýmikoľvek nastaveniami polohe držania tela. Zaistite si prístroja, výmenou príslušenstva bezpečný postoj a vždy udržiavajte alebo odložením prístroja, odpojte rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť zariadenie zo zásuvky a/alebo vyberte batériu. Toto bezpečnostné elektrické náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách.
Servis 7) Elektrické náradie, príslušenstvo, nadstavce atď. používajte podľa Opravou elektrického náradia týchto pokynov. Zohľadnite pritom poverte len kvalifikovaný odborný pracovné podmienky a vykonávanú personál pri výhradnom použití činnosť. Používanie elektrického náradia originálnych náhradných dielov. Tak na iné účely, ako je vyhradené, môže viesť k bude zabezpečené, že zostane zachovaná...
Page 158
7) Nepoužívajte poškodené 2) Toto elektrické náradie nie je vhodné na brúsenie a leštenie. nadstavce. Pred každým použitím skontrolujte nadstavce, ako Použitie, na ktoré nie je elektrické náradie napríklad brúsne kotúče na triesky určené, môže spôsobiť nebezpečenstvo a a praskliny, brúsne podložky na zranenie.
Page 159
14) Nepoužívajte elektrické náradie v 9) Udržujte ostatné osoby v bezpečnej vzdialenosti od vášho pracovného blízkosti horľavých materiálov. Iskry priestoru. Každý, kto vchádza do môžu spôsobiť vznietenie týchto materiálov. pracovného priestoru, musí nosiť 15) Nepoužívajte nadstavce, ktoré osobné ochranné pomôcky. Úlomky vyžadujú...
Page 160
Špeciálne bezpečnostné upozornenia Elektrické náradie držte pevne a telo a ramená dajte do polohy, kde pre brúsenie a obrusovanie môžete absorbovať spätné sily. Používajte iba brúsky schválené pre Počas rozbiehania náradia vždy vaše elektrické náradie a ochranný používajte pomocnú rukoväť, ak je kryt, ktorý...
Page 161
5) Vždy používajte nepoškodené 3) Ak sa obrusovací kotúč zasekne upínacie príruby správnej veľkosti alebo vy prestanete pracovať, a tvaru pre brúsny kotúč, ktorý ste vypnite napájanie prístroja a vybrali. Vhodné príruby podporujú brúsny držte ho v stabilnej polohe, až kým sa kotúč...
Ďalšie bezpečnostné upozornenia pre 5) Nikdy nevkladajte prsty medzi kotúč a lapač prácu s drôtenými kefami – Osobitné iskier alebo do blízkosti ochranných krytov. bezpečnostné upozornenia pre prácu s Hrozí nebezpečenstvo pomliaždenia. drôtenými kefami 6) Rotačné časti produktu nemôžu byť z Upozorňujeme vás, že aj počas funkčných dôvodov zakryté.
Zvyškové riziká Pre tento produkt používajte správne ¾ nadstavce a uistite sa, že sú bezchybné. Aj keď používate tento produkt správne, existuje Produkt držte bezpečne za rukoväte/ ¾ potenciálne riziko zranenia osôb a poškodenia držadlá. majetku. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením Produkt udržiavajte podľa pokynov a ¾...
Bezpečnostné upozornenia Elektrické časti chráňte ¾ pre nabíjačky pred vlhkosťou. Nikdy ich Tento prístroj môžu používať neponárajte do vody alebo ¾ deti od 8 rokov a staršie, iných kvapalín, aby ste ako aj osoby so zníženými zabránili zásahu elektrickým fyzickými, zmyslovými alebo prúdom.
Pred prvým použitím Obsluha Príslušenstvo Vybratie/vloženie akumulátora Pre bezpečné a správne používanie tohto produktu budete, okrem iného, potrebovať Vybratie akumulátora: Stlačte ¾ nasledujúce príslušenstvo, ako napríklad nástroje odblokovacie tlačidlo pre akumulátor 15. a nadstavce: Vyberte akumulátor 5 (obr. D). Brúsny kotúč...
Nastavenie ochranného LED kontrolky stavu nabitia (zelená 20 a ¾ krytu červená 21) informujú o stave nabíjačky 18 a akumulátora 5 : (Obr. F) Stav VÝSTRAHA! Červená LED kontrolka Akumulátor sa svieti nabíja Pred nastavením ochranného krytu Zelená LED kontrolka Akumulátor je na brúsne práce 8 : Vypnite produkt.
Výmena ochranného krytu Znova namontujte podpernú prírubu 11, ¾ nadstavec a upínaciu prírubu 12: Postupujte UPOZORNENIE v opačnom poradí. Pri obrusovaní musíte odmontovať UPOZORNENIE ochranný kryt na brúsne práce 8 a V prídavnej rukoväti 6 je uložený namontovať osobitne dostupný ochranný upínací...
Uvoľnite upínaciu prírubu 12: Stlačte a ¾ POZOR! NEBEZPEČENSTVO podržte tlačidlo na zaistenie vretena 1 . PORANENIA! Zdvihnite upevňovaciu plôšku a otáčajte proti Použite výlučne výrobcom odporúčané smeru chodu hodinových ručičiek. Uvoľnite nadstavce. Používanie iného nadstavca tlačidlo na zaistenie vretena (Obr. G). a iného príslušenstva môže spôsobiť...
Brúsny kotúč držte na pracovnej ploche ¾ POZOR! OHROZENIE ZDRAVIA! ľahkým, rovnomerným tlakom, aby ste Materiál obsahujúci azbest sa nesmie dosiahli maximálnu účinnosť brúsenia. spracovať. Azbest sa považuje za Nikdy by nemalo byť potrebné pracovať karcinogénny. s produktom so zvýšenou silou. Hmotnosť produktu vytvára dostatočný...
Môžu sa používať iba overené, vláknami ¾ UPOZORNENIE vystužené rezné alebo brúsne kotúče. Na čistenie produktu nepoužívajte Vždy pracujte s pomalým posuvom. Na ¾ chemické, alkalické, abrazívne alebo obrobok vyvíjajte iba mierny tlak. iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné Vždy pracujte protibežne, pretože produkt ¾...
Upozornenia k akumulátoru Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany Akumulátor skladujte 5 iba v čiastočne životného prostredia ho neodhoďte do ¾ domového odpadu, ale odovzdajte nabitom stave. Stav nabitia akumulátora by mal byť pri dlhšom uskladnení 40 až 60 % na odbornú...
Servis Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na Servis Slovensko časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu Tel.: 0850 232001 opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať E-pošta: owim@lidl.sk za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr.
Need help?
Do you have a question about the 322699 1901 and is the answer not in the manual?
Questions and answers