Summary of Contents for Parkside Performance PWSAP 20-Li B2
Page 1
CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V PWSAP 20‑Li B2 CORDLESS ANGLE АКУМУЛАТОРЕН GRINDER 20 V ЪГЛОШЛАЙФ 20 V Operation and safety notes Инструкции за обслужване и безопасност Translation of the original instructions Превод на оригиналната инструкция AKU KUTNA BRUSILICA 20 V ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΌΜΕΝΟΣ...
Page 2
GB/CY Operation and safety notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Napomene o upotrebi i bezbednosti Strana Инструкции за обслужване и безопасност Страница GR/CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Page 4
BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ PUNJIVA BATERIJA KOMPATIBILNA JE SA SVIM UREĐAJIMA IZ SERIJE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKUMULATOR JE KOMPATIBILAN SA SVIM UREĐAJIMA SERIJE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ Е СЪВМЕСТИМА С ВСИЧКИ УРЕДИ ОТ СЕРИЯТА...
Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual . attachments, cleaning and when not in use .
Not illustrated: 1 x Cordless angle grinder 20 V 22 Carrying case PWSAP 20-Li B2 Technical data 1 x Auxiliary handle 1 x Guard for grinding (pre-installed) * Cordless angle grinder PWSAP 20‑Li B2...
Page 9
Vibration emission value Battery pack PAP 20 A3 Vibration total values (triaxial vector sum) Type: Lithium-Ion determined according to EN 60745: Rated voltage: 20 V max . Main handle: Capacity: 4 Ah Hand/arm vibration a 4 .27 m/s² Energy value: 72 Wh h,AG Uncertainty K:...
Save all warnings and instructions for WARNING! future reference. The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ The term “power tool” in the warnings refers to from the declared values depending on your mains-operated (corded) power tool or the manner in which the tool is used, battery-operated (cordless) power tool .
Page 11
2) Avoid body contact with earthed Personal safety or grounded surfaces, such as Stay alert, watch what you are pipes, radiators, ranges and doing and use common sense when refrigerators. There is an increased risk operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or of electric shock if your body is earthed or under the influence of drugs, alcohol...
Page 12
5) Do not overreach. Keep proper 3) Disconnect the plug from the footing and balance at all times. This power source and / or the battery pack from the power tool before enables better control of the power tool in making any adjustments, changing unexpected situations .
Service 7) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance Have your power tool serviced by with these instructions, taking into a qualified repair person using only account the working conditions and identical replacement parts. This will the work to be performed.
Page 14
7) Do not use a damaged accessory. 2) Operations such as sanding and polishing are not recommended to Before each use inspect the be performed with this power tool. accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad Operations for which the power tool was not for cracks, tear or excess wear, designed may create a hazard and cause...
9) Keep bystanders a safe distance 14) Do not operate the power tool near away from work area. Anyone flammable materials. Sparks could entering the work area must wear ignite these materials . personal protective equipment. 15) Do not use accessories that require Fragments of workpiece or of a broken liquid coolants.
Page 16
Maintain a firm grip on the power Specific safety instructions for grinding tool and position your body and and abrasive cutting arm to allow you to resist kickback Use only wheel types that are forces. Always use auxiliary handle, recommended for your power tool if provided, for maximum control and the specific guard designed for over kickback or torque reaction...
Page 17
5) Always use undamaged wheel 3) When wheel is binding or when flanges that are of correct size and interrupting a cut for any reason, shape for your selected wheel. switch off the power tool and hold the power tool motionless until the Proper wheel flanges support the wheel thus wheel comes to a complete stop.
Additional safety instructions for wire 5) Never keep the fingers between the wheel brushing operations – Safety warnings and spark protection or in close proximity specific for wire brushing operations to the protective hoods . There is a risk of Be aware that wire bristles are crushing .
Residual risks Use correct accessory tools for the product ¾ and ensure they are in good condition . Even if you are operating this product in Keep tight grip on the handles / grip surface . ¾ accordance with all the safety requirements, Maintain this product in accordance with ¾...
Battery charger safety Protect the electrical parts ¾ warnings against moisture . Do not This appliance can be used immerse such parts in water ¾ by children aged from 8 years or other liquids to avoid and above and persons with electrical shock .
Before first use Operation Accessories Attaching/removing the battery pack To operate this product safely and correctly, the following accessories, i .e . tools and accessory Removing the battery pack: Press the ¾ tools, are necessary: battery pack release button 15 . Remove the Grinding wheel ¾...
Adjusting the guard The charging control LEDs (green 20 and ¾ red 21) indicate the status of the charger 18 (Fig . F) and the battery pack 5 : WARNING! Status Before adjusting the guard for grinding Red LED lights up Battery pack 8 : Switch the product off .
Changing the guard Reinsert backing flange 11, accessory tool ¾ and locking flange 12: Proceed in reverse NOTE order . For cut-off grinding, you must disassemble NOTE the supplied guard for grinding 8 A chuck key 7 is stored inside the for grinding work and fit a separately auxiliary handle 6 .
Release the locking flange 12: Press and ¾ CAUTION! RISK OF INJURY! hold the spindle lock button 1 . Lift up Only use accessory tools recommended and rotate the tightening tab in a counter- by the manufacturer . Using other clockwise direction .
Apply the grinding wheel to the work surface ¾ CAUTION! HEALTH RISK! with a light, steady pressure for maximum Never work on materials containing grinding efficiency . It should never be asbestos . Asbestos is considered necessary to force the product . The weight of carcinogenic .
Only use tested, fibre reinforced cutting or ¾ NOTE grinding wheels . Do not use chemical, alkaline, abrasive Always work at a low forward speed . Apply ¾ or other aggressive detergents or only moderate pressure to the workpiece . disinfectants to clean this product as they Always use up (conventional) milling .
Battery pack advice To help protect the environment, please Only store the battery pack 5 partially dispose of the product properly when ¾ it has reached the end of its useful charged . The battery pack should be charged to 40 to 60 % (red and orange LED life and not in the household waste .
Page 28
Service The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover Service Great Britain product parts subject to normal wear, thus Tel .: 0800 404 7657 possibly considered consumables (e . g . batteries) E-Mail: owim@lidl .co .uk or for damage to fragile parts, e .
Nosite zaštitne naočale! Istosmjerna struja T3.15A Fini osigurač AKU KUTNA BRUSILICA 20 V Uvjeti korištenja PWSAP 20-Li B2 Ova baterijska kutna brusilica (u nastavku: „proizvod“ ili „električni alat”) predviđena je za Uvod Rezanje brušenjem, ¾ suho brušenje metala/betona/keramike i Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda .
Postoji opasnost od gutanja i gušenja! Slika C: 18 Punjač (uređaj za brzo punjenje) 1 x Aku kutna brusilica 20 V PWSAP 20-Li B2 19 Priključni kabel s mrežnim utikačem 1 x Dodatna ručka 20 LED lampica za kontrolu punjenja – Zelena 1 x Zaštitni poklopac za radove brušenja...
Page 33
Vrijednosti emisije vibracija Baterijski modul PAP 20 A3 Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj vektora triju Tip: Litij-ion smjerova), utvrđeno prema normi EN 60745: Nazivni napon: 20 V maks . Glavna ručka: Kapacitet: 4 Ah Vibracija šake/ruke a 4,27 m/s² Energetska vrijednost: 72 Wh h,AG Nesigurnost K:...
Sve sigurnosne savjete u i upute čuvajte UPOZORENJE! na sigurnom mjestu radi buduće Emisije vibracija i buke mogu tijekom uporabe. stvarne uporabe električnog alata odstupati od navedenih vrijednosti, ovisno Pojam „električni alat“, koji se upotrebljava o načinu uporabe električnog alata, a u sigurnosnim napomenama, odnosi se na posebice o vrsti obratka .
Page 35
2) Izbjegavajte dodir tijela s Sigurnost ljudi uzemljenim površinama kao što su Uvijek budite oprezni, pazite što površine cijevi, grijanja, štednjaka radite i budite razumni pri radu i hladnjaka. Ako vam je tijelo uzemljeno, električnim alatom. Električni alat nemojte upotrebljavati ako niste postoji povećana opasnost od električnog koncentrirani ili ste umorni odnosno udara .
Page 36
5) Izbjegavajte neobično držanje 3) Prije nego što obavljate tijela. Pobrinite se za sigurno namještanja na uređaju, mijenjate stajanje i u svakom trenutku dijelove pribora ili odlažete održavajte ravnotežu. Tako uređaj, izvucite utikač iz utičnice i/ ili uklonite punjivu bateriju. Ova možete bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim situacijama .
Page 37
Servis 7) Električni alat, pribor, opremu itd. upotrebljavajte u skladu s ovim Popravljanje električnog alata uputama. Pritom u obzir uzmite prepustite samo kvalificiranom radne uvjete i radnju koju valja stručnom osoblju koje će to obaviti obaviti. Uporaba električnih alata za samo s originalnim rezervnim dijelovima.
Page 38
7) Nemojte rabiti oštećen radni alat. 2) Ovaj električni alat nije prikladan za brušenje brusnim papirom ni Prije svake primjene radnog alata poliranje. Primjene za koje nije predviđen provjerite sljedeće: eventualne razbijene dijelove ili pukotine električni alat mogu uzrokovati opasnosti i na brusnim pločicama, pukotine, ozljede .
9) Pazite da su druge osobe na 14) Električni alat nemojte sigurnoj udaljenosti od vašeg upotrebljavati u blizini zapaljivih radnog područja. Svatko tko uđe u materijala. Iskre mogu zapaliti te radno područje mora nositi osobnu materijale . zaštitnu odjeću. Odlomljeni komadići 15) Nemojte koristiti radne alate koji obratka ili slomljenog radnog alata mogu zahtijevaju tekuća rashladna...
Page 40
Posebne sigurnosne napomene za Električni alat držite snažno i stavite tijelo i ruke u položaj u brušenje i razdvajanje brušenjem kojem lako možete neutralizirati Upotrebljavajte isključivo brusna sile povratnog trzaja. Uvijek tijela i pripadajući zaštitni poklopac koristite dodatnu ručku ako postoji odobren za vaš...
Page 41
5) Uvijek upotrebljavajte neoštećenu 3) Ako se rezna ploča zaglavi ili steznu prirubnicu ispravne veličine prekinete rad, isključite uređaj i oblika za brusni disk koji ste i držite ga mirno dok se ploča odabrali. Prikladne prirubnice podupiru ne zaustavi. Nikada nemojte pokušavati iz reza izvući razdvojnu brusni disk te tako smanjuju opasnost od pločicu koja se još...
Dodatne sigurnosne napomene za 5) Prste nikada nemojte stavljati između ploče radove sa žičanim četkama – posebne i zaštite od iskrenja niti blizu zaštitnih sigurnosne napomene za rad žičanim poklopaca . Postoji opasnost od uklještenja . četkama 6) Rotirajući dijelovi proizvoda ne mogu se Imajte na umu da žičane četke pokriti iz funkcionalnih razloga .
Ostali rizici Upotrebljavajte ispravnu opremu za ovaj ¾ proizvod te se uvjerite da je besprijekorna . Čak i ako propisno rukujete ovim proizvodom, Proizvod čvrsto i sigurno držite za ručke/ ¾ ostaje potencijali rizik za ozljede i materijalnu drške . štetu .
Sigurnosne smjernice za Zaštitite električne dijelove od ¾ punjače vlage . Nikada ne uranjajte Uređaj smiju koristiti djeca proizvod u vodu ni druge ¾ od 8 godina te osobe s tekućine kao biste spriječili ograničenim psihičkim, strujni udar . Nikada ne držite osjetilnim ili mentalnim uređaj pod tekućom vodom .
Prije prve uporabe Korištenje Dodatna oprema Uklanjanje/umetanje baterijskog modula Za sigurnu i propisnu uporabu ovoga proizvoda između ostaloga su potrebni sljedeći dijelovi Uklanjanje baterijskog modula: ¾ pribora kao što su npr . alat i oprema: Pritisnite gumb za otpuštanje baterijskog Brusna ploča ¾...
Namještanje zaštitnog LED lampice za kontrolu punjenja (zelena ¾ 20 i crvena 21) obavještavaju vas o statusu poklopca punjača 18 i baterijskog modula 5 : (sl . F) Status UPOZORENJE! Svijetli crveni LED Punjenje baterijskog Prije prilagođavanja zaštitnog modula poklopca za radove brušenja 8 : Svijetli zeleni LED Baterijski je...
Otpustite vijak 12: Pritisnite i držite tipku ¾ OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDE! za blokadu vretena 1 . Podignite pričvrsni Koristite samo zamjenske dijelove koje jezičak i okrenite ga suprotno kazaljci na preporučuje proizvođač opreme . Uporaba satu . Otpustite tipku za blokadu vretena opreme i drugog pribora može izazvati (sl .
Brusnu ploču držite s laganim, ravnomjernim ¾ OPREZ! OPASNOST PO ZDRAVLJE! pritiskom na radnu površinu kako biste Ne smije se obrađivati materijal koji sadrži postigli maksimalni učinak brušenja . Nikada azbest . Azbest je kancerogeni materijal . ne biste smjeli primjenjivati prekomjernu silu pri rukovanju proizvodom .
Smiju se koristiti samo provjerene rezne ili ¾ NAPOMENA brusne ploče pojačane vlaknima . Za čišćenje proizvoda ne upotrebljavajte Radite uglavnom s malim pomacima prema ¾ nikakva kemijska, lužnata, maziva niti naprijed . Primijenite umjereni pritisak na druga agresivna sredstva za čišćenje ili obradak .
Napomene za baterijski modul Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali Spremite baterijski modul 5 samo proizvod u kućni otpad, već ga predajte ¾ stručnom zbrinjavanju . Informacije djelomično napunjen . Razina napunjenosti treba biti od 40 do 60 % tijekom duljeg o mjestima za sakupljanje otpada i razdoblja skladištenja (svijetli su crvena i njihovom radnom vremenu možete...
Servis Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreške . Ovo jamstvo se ne proteže Servis Hrvatska na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom Tel .: 0800 777 999 trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni E-Mail: owim@lidl .hr potrošni dijelovi (npr .
Nosite zaštitne naočare! Jednosmerna struja T3.15A Osigurač AKU UGAONA BRUSILICA 20 V Predviđena namena PWSAP 20-Li B2 Ova akumulatorska ugaona brusilica (u daljnjem tekstu „proizvod“ ili „električni alat“) namenjena Uvod je za brusno rezanje, Čestitamo vam na kupovini vašeg novog ¾...
Opis delova Proizvod nije pogodan za brušenje brusnim papirom i poliranje . Slika A: 1 Dugme za zaključavanje osovine Brusno rezanje: Za ovaj zadatak potrebno je 2 Navoj pomoćne ručke instalirati jedan poseban štitnik . Štitnik može da se 3 Prekidač...
Page 57
Vrednosti emisije vibracija Akumulatorski paket PAP 20 A3 Ukupne vrednosti vibracija (vektorski zbir tri Tip: litijum‑jonski pravca), određene u skladu sa EN 60745: Nominalni napon: 20 V maks . Glavna ručka: Kapacitet: 4 Ah Vibracija ruke/šake a 4,27 m/s² Energetska vrednost: 72 Wh h,AG Neizvesnost K:...
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i UPOZORENJE! propise da biste ih koristili u budućnosti. Emisije vibracija i buke tokom stvarnog korišćenja električnog alata mogu da Pojam „električni alat“ koji se koristi u odstupaju od deklarisanih vrednosti, u bezbednosnim napomenama odnosi se na zavisnosti od načina na koji se koristi električne alate priključene na električnu mrežu električni alat, posebno od vrste predmeta...
Page 59
2) Izbegavajte dodir tela sa Bezbednost osoba uzemljenim površinama kao što su Budite oprezni, obratite pažnju cevi, grejači, peći i frižideri. Postoji na ono što radite i koristite zdrav razum dok radite električnim povećana opasnost od električnog udara alatom. Nemojte koristiti električni ako je vaše telo uzemljeno .
Page 60
5) Izbegavajte neuobičajeni položaj 3) Izvucite utikač iz utičnice i/ili tela. Obezbedite bezbedan položaj uklonite bateriju pre podešavanja, i u svakom trenutku održavajte promene delova dodatne opreme ravnotežu. Tako ćete moći u ili skladištenja alata. Ove mere neočekivanim situacijama bolje upravljati predostrožnosti sprečavaju slučajno električnim alatom .
Page 61
Servisiranje 7) Koristite električni alat, dodatnu opremu, priključnu opremu, itd., u Vaš električni alat treba da skladu sa ovim uputstvom. Uzmite popravlja samo kvalifikovano u obzir uslove rada i aktivnosti koje osoblje i samo koristeći originalne treba obaviti. Korišćenje električnih alata rezervne delove.
Page 62
7) Nemojte koristiti oštećenu 2) Ovaj električni alat nije pogodan za brušenje brusnim papirom i priključnu opremu. Pre svake poliranje. Upotreba za koju električni alat upotrebe pregledajte priključnu opremu, da li ima odlomljenih nije namenjen može prouzrokovati opasnosti komada i pukotina na brusnim i povrede .
Page 63
14) Nemojte koristiti električni alat blizu 9) Vodite računa da druge osobe ostanu na bezbednoj udaljenosti od zapaljivih materijala. Varnice mogu da radnog područja. Svako ko kroči u zapale ove materijale . radno područje mora da nosi ličnu 15) Nemojte koristiti priključnu opremu zaštitnu opremu.
Page 64
Posebne bezbednosne napomene za Čvrsto držite električni alat i dovedite svoje telo i ruke u položaj brušenje i brusno rezanje u kojem možete da apsorbujete silu Koristite samo brusne ploče koje povratnog udara. Uvek koristite su odobrene za vaš električni alat i pomoćnu ručku, ako je ima, da biste štitnik koji je predviđen za te brusne imali najveću moguću kontrolu nad...
Page 65
5) Uvek koristite neoštećene spojne 3) Ako je rezni disk zaglavljen ili ako prirubnice odgovarajuće veličine prestanete sa radom, isključite i oblika za brusni disk koji ste uređaj i držite čvrsto dok se disk ne odabrali. Odgovarajuća prirubnica drži zaustavi. Nikada nemojte vaditi iz proreza rezni disk koji se još...
Page 66
Dodatne bezbednosne napomene za 5) Nikada nemojte držati prste između diska rad sa žičanim četkama – Posebne i zaštite od varnica ili blizu štitnika . Preti bezbednosne napomene za rad sa opasnost od drobljenja . žičanim četkama 6) Rotirajuće delove proizvoda nije moguće Imajte na umu da žičana četka čak pokriti iz funkcionalnih razloga .
Zaostale opasnosti Koristite odgovarajuću priključnu opremu ¾ za ovaj proizvod i uverite se da je u Čak i ako pravilno koristite ovaj proizvod, besprekornom stanju . postoji potencijalna opasnost od povreda i Čvrsto držite proizvod za ručke/rukohvat . ¾ nastanka materijalne štete .
Page 68
Bezbednosne napomene za Zaštitite električne delove od ¾ punjač vlage . Nemojte ih utapati u Ovaj uređaj mogu da koriste vodu ili druge tečnosti, da ¾ deca uzrasta od 8 i više biste izbegle strujni udar . godina, kao i osobe sa Nikada nemojte držati uređaj smanjenim fizičkim, čulnim ispod tekuće vode .
Pre prve upotrebe Korišćenje Dodatna oprema Vađenje/Stavljanje akumulatorskog paketa Da biste bezbedno i pravilno upotrebili ovaj proizvod, potrebna je sledeća dodatna oprema, Vađenje akumulatorskog paketa: ¾ kao npr . alat i priključna oprema: Pritisnite dugme za oslobađanje Brusni disk ¾...
Podešavanje štitnika LED‑indikatori punjenja (zelena 20 i crvena ¾ 21) obaveštavaju o statusu punjača 18 i (sl . F) akumulatorskog paketa 5 : UPOZORENJE! Stanje Pre podešavanja štitnika za brušenje Svetli crveni LED Akumulatorski 8 : Isključite proizvod . Izvadite paket se puni akumulatorski paket 5 iz proizvoda Svetli zeleni LED...
Promena štitnika Ponovo umetnite potpornu prirubnicu 11, ¾ priključnu opremu i zateznu prirubnicu 12: NAPOMENA Postupite po obrnutom redosledu . Za brusno rezanje morate da demontirate NAPOMENA priloženi štitnik za brušenje 8 i montirate U pomoćnoj ručki 6 je smešten ključ štitnik za brusno rezanje koji je posebno stezne glave 7 .
Olabavite zateznu prirubnicu 12: Pritisnite ¾ OPREZ! OPASNOST OD POVREDE! i zadržite dugme za zaključavanje osovine Koristite samo priključnu opremu koju 1 . Podignite jezičak za zatezanje i okrenite preporučuje proizvođač . Korišćenje ga u smeru suprotnom kretanju kazaljke na druge priključne opreme i ostalog pribora satu .
Ravnomerno pritisnite brusni disk na radnu ¾ OPREZ! OPASNOST PO ZDRAVLJE! površinu za maksimalnu efikasnost brušenja . Nije dozvoljeno obrađivanje materijala Nikada nije potrebno da proizvod koristite koji sadrže azbest . Smatra se da je azbest primenjujući veću silu . Težina proizvoda kancerogen .
Mogu se koristiti samo testirani, sa vlaknima ¾ NAPOMENA ojačani rezni ili brusni diskovi . Nemojte koristiti hemijska, alkalna, Uvek radite blago pomerajući unapred . Na ¾ abrazivna ili druga agresivna sredstva radni komad vršite samo umereni pritisak . za čišćenje ili dezinfekciju da biste očistili Uvek radite u suprotnom smeru, na taj način ¾...
Napomene za akumulatorski paket U interesu zaštite životne sredine Čuvajte akumulatorski paket 5 samo nemojte bacati vaš proizvod kada ¾ je iskorišćen kućnom otpadu, nego u delimično napunjenom stanju . Tokom dugotrajnog skladištenja stanje napunjenosti ga ponesite na odgovarajuće mesto mora da se nalazi u opsegu od 40 do za odlaganje otpada .
GARANCIJA I GARANTNI LIST Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i Poštovani, nedostataka na proizvodu u roku predviđenom Zakonom . Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti Garantni uslovi: potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć,...
Page 77
Servis Naziv proizvoda: Aku ugaona brusilica 20 V Servis Srbija Model: HG05465 Tel .: 0800‑300‑180 IAN / Serijski broj: 322689_1901 E‑Mail: owim@lidl .rs Proizvođač: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 Srpska oznaka usaglašenosti 74167 Neckarsulm Nemačka Davalac Lidl Srbija KD garancije‑uvoznik: Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova...
Носете защитни очила! Постоянен ток T3.15A Миниатюрен предпазител АКУМУЛАТОРЕН ЪГЛОШЛАЙФ Употреба по 20 V PWSAP 20-Li B2 предназначение Този акумулаторен ъглошлайф (наричан Увод по–долу „продукт“ или „електрически Поздравяваме Ви с покупката на този нов инструмент“) е предназначен за...
Описание на частите Продуктът не е подходящ за шлифоване с шкурка и полиране . Фигура A: 1 Бутон за блокиране на шпиндела Абразивно рязане: За тази цел трябва да 2 Резба на допълнителна дръжка се монтира допълнителен предпазител . 3 Превключвател...
Page 82
Стойности на емисии на вибрации Акумулаторен пакет PAP 20 A3 Общи стойности на вибрации (векторна Тип: Литиево‑йонен сума от трите посоки), определени съгласно Номинално напрежение: 20 V макс . EN 60745: Капацитет: 4 Ah Основна дръжка: Енергийна стойност: 72 Wh Вибрации...
Запазете всички указания за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! безопасност и инструкции за бъдещи Емисиите на вибрации и шумовите справки. емисии по време на действителната употреба на електрическия инструмент Използваният в инструкциите за безопасност могат да се различават от посочените термин електроинструмент се отнася за стойности, в...
Page 84
Безопасност за хората 2) Избягвайте телесен контакт със заземени повърхности като Бъдете внимателни, обръщайте тръби, отоплителни тела, печки внимание на това, което и хладилници. Съществува повишен правите, и подхождайте разумно към работата с електрически риск от токов удар, когато Вашето тяло е инструмент.
Page 85
3) Извадете щепсела от контакта и/ 5) Избягвайте неправилна стойка на тялото. Осигурете си стабилен или отстранете батерията, преди стоеж и постоянно пазете да правите настройки по апарата, равновесие. Така можете по‑добре да да сменяте принадлежности или да оставите уреда. Тази мярка за контролирате...
Сервиз 7) Използвайте електрическия инструмент, принадлежностите, Ремонти по електрическия работните инструменти и т.н. инструмент следва да се съгласно тези инструкции. При това извършват само от квалифицирани вземайте под внимание условията специалисти и само с оригинални на работа и дейността, която резервни...
Page 87
7) Не използвайте повредени 2) Този електрически инструмент не е подходящ за шлифоване с работни инструменти. Преди всяко шкурка и полиране. Употреби, за използване, проверете работните инструменти, като шлифовъчни които електрическият инструмент не дискове, за разтрошаване и е проектиран, може да предизвикат пукнатини, шлифовъчни...
Page 88
14) Не използвайте електрическия 9) Уверете се, че страничните лица са на безопасно разстояние от зоната инструмент в близост до на работа. Всеки, който влезе в леснозапалими материали. Искрите работна зона трябва да носи лични може да подпалят тези материали . предпазни...
Page 89
Специални инструкции за безопасност Дръжте електрическия инструмент здраво и позицията на тялото и при шлифоване и абразивно рязане ръката в положение, при което Използвайте само шлифовъчни можете да контролирате силата компоненти, одобрени за на обратния тласък. Винаги използване с Вашия електрическия използвайте...
Page 90
3) Когато режещият диск се заклещи 5) Винаги използвайте неповредени опъващи фланци, които са с или когато прекъсвате работата, правилния размер и форма изключете уреда и го задръжте, за избрания от шлифовъчен докато дискът спре да се върти. диск. Подходящият фланец подкрепя Никога...
Допълнителни инструкции за 5) Никога не дръжте пръстите си между безопасност за работа с телени диска и предпазителя за искри или близо четки — специални инструкции за до предпазителите . Съществува опасност безопасност за работа с телени четки от премазване . Обърнете...
Остатъчни рискове Използвайте правилните работни ¾ инструменти за този продукт и се Дори и да работите с този продукт съгласно уверявайте, че те са в изрядно състояние . предписанията, остава потенциален риск Хващайте здраво продукта за ¾ от телесни повреди и материални щети . ръкохватките/повърхностите...
Указания за безопасност за Пазете електрическите ¾ зарядни устройства части от влага . Никога не ги Този уред може да се потапяйте във вода или други ¾ използва от деца на 8 или течности, за да избегнете повече години, както и от токов...
Преди първата употреба Работа Принадлежности Изваждане/поставяне на акумулаторен пакет За безопасната и правилна употреба на този продукт са необходими, между другото, Изваждане на акумулаторен ¾ следните принадлежности, като напр . пакет: Натиснете бутона за инструменти и работни инструменти: освобождаване...
Настройване на Светодиодите за контрол на заряда ¾ (зелен 20 и червен 21) дават предпазителя информация за състоянието на зарядното (фиг . F) устройство 18 и на акумулаторния пакет ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Светодиод Състояние Преди да настроите предпазителя за Червен Акумулаторният пакет шлифоване...
Смяна на предпазителя Поставете отново опорния фланец ¾ 11, работния инструмент и затягащия фланец 12: Действайте в обратна УКАЗАНИЕ последователност . За абразивно рязане трябва да премахнете осигурения предпазител УКАЗАНИЕ за шлифоване 8 и да монтирате В допълнителната дръжка 6 е отделно...
Page 97
Разхлабете затягащия фланец ¾ ПРЕДПАЗЛИВОСТ! ОПАСНОСТ ОТ 12: Натиснете и задръжте бутона за НАРАНЯВАНЕ! блокиране на шпиндела 1 . Повдигнете Използвайте само препоръчани от езика за закрепване и го завъртете производителя работни инструменти . в посока, обратна на часовниковата Използването...
Използвайте шлифовъчния диск с лек ¾ ПРЕДПАЗЛИВОСТ! ОПАСНОСТ ЗА равномерен натиск към работната ЗДРАВЕТО! повърхност за максимална ефективност Не обработвайте материал, съдържащ при шлайфане . Не бива никога да азбест . Азбестът се счита за се налага да използвате продукта с канцерогенен...
Винаги използвайте само тествани, ¾ УКАЗАНИЕ подсилени с нишки дискове за рязане или Не използвайте химически, алкални, шлифовъчни дискове . абразивни или други агресивни Винаги работете на бавна скорост . ¾ почистващи или дезинфекциращи Прилагайте само равномерен натиск средства за почистване на продукта, върху...
Указания за акумулаторния пакет В интерес на опазването на околната Съхранявайте акумулаторния пакет 5 среда не изхвърляйте излезлия от ¾ употреба продукт заедно с битовите само в частично заредено състояние . По време на по‑продължителен период на отпадъци, а го предайте за правилно съхранение...
Page 101
Гаранционни условия Гаранцията отпада, ако уредът е повреден Гаранционният срок започва да тече от датата поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка . на покупката . Пазете добре оригиналната касова бележка . Този документ е необходим За...
Page 102
Ремонтен сервиз / извънгаранционно (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване обслужване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу продавача, които в сравнение с другия начин заплащане...
Page 103
За акумулаторния пакет получавате гаранция Чл . 114 . (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за от 1 година от датата на закупуване . продажба и когато потребителят не е Процедиране в случай на рекламация удовлетворен от решаването на рекламацията по...
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά! Συνεχές ρεύμα T3.15A Ασφάλεια ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ Προβλεπόμενη χρήση ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ 20 V Αυτός ο γωνιακός τροχός μπαταρίας (παρακάτω PWSAP 20-Li B2 ονομάζεται «Προϊόν» ή «Ηλεκτρικό εργαλείο») είναι κατάλληλος για Εισαγωγή Αποκοπή με λείανση, ¾ Ξηρή λείανση μετάλλου/σκυροδέματος/ ¾...
Περιγραφή μερών Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για γυαλοχάρτισμα και γυάλισμα . Εικόνα A: 1 Πλήκτρο ασφάλισης άξονα Αποκοπή με λείανση: Για αυτή την εργασία πρέπει 2 Σπείρωμα πρόσθετης λαβής να χρησιμοποιηθεί ένα ξεχωριστό προστατευτικό 3 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης περίβλημα . Το προστατευτικό περίβλημα μπορεί 4 Λαβή...
Page 108
Τιμές εκπομπής δόνησης Πακέτο μπαταριών PAP 20 A3 Συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό σύνολο Τύπος: Ιόντων λιθίου τριών κατευθύνσεων), όπως υπολογίστηκαν Ονομαστική τάση: 20 V Μέγ . σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Χωρητικότητα: 4 Ah Κύρια λαβή: Τιμή ενέργειας: 72 Wh Δόνηση...
Φυλάξτε τις σημειώσεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! και τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος για Οι εκπομπές δόνησης και θορύβου κατά μελλοντική αναφορά. τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο», ο οποίος αποκλίνουν από τις υποδεικνυόμενες τιμές χρησιμοποιείται...
Page 110
Ασφάλεια ατόμων 2) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες, όπως Συγκεντρωθείτε, προσέχετε τις σωλήνες, θερμαντικά σώματα, κινήσεις σας και χειριστείτε με ηλεκτρικές εστίες και ψυγεία. Υπάρχει σύνεση τα ηλεκτρικά εργαλεία. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, αν το εφόσον...
Page 111
3) Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα 5) Κρατήστε το σώμα σας σε σωστή στάση. Πατήστε σταθερά στο ή/και αφαιρέστε την μπαταρία έδαφος και διατηρείτε πάντοτε την πριν τη ρύθμιση της συσκευής, ισορροπία σας. Με τον τρόπο αυτόν την αλλαγή εξαρτημάτων ή την αποθήκευση...
Σέρβις 7) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα, τα Ζητήστε την επισκευή του εργαλεία εφαρμογής κτλ. σύμφωνα ηλεκτρικού σας εργαλείου μόνο με τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. από εξειδικευμένο τεχνικό και Λάβετε υπόψη τις συνθήκες εργασίας αποκλειστικά με χρήση αυθεντικών και την εκάστοτε εφαρμογή. Η χρήση ανταλλακτικών.
Page 113
7) Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα 2) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για γυαλοχάρτισμα εργαλεία εφαρμογής. Ελέγχετε και γυάλισμα. Χρήσεις οι οποίες δεν πριν από κάθε χρήση τα εργαλεία εφαρμογής όπως τους λειαντικούς προβλέπονται για το ηλεκτρικό εργαλείο τροχούς για σπασίματα και ρωγμές, μπορούν...
Page 114
14) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό 9) Προσέξτε ώστε άλλα άτομα να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα υλικά. από την περιοχή εργασίας. Καθένας Σπινθήρες μπορούν να αναφλέξουν τα υλικά . που εισέρχεται στην περιοχή 15) Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εργασίας...
Page 115
Ιδιαίτερες σημειώσεις ασφαλείας για τη Κρατήστε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο και φέρτε το σώμα λείανση και την αποκοπή με λείανση και τα μπράτσα σας σε τέτοια Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά θέση στην οποία να μπορείτε τα εγκεκριμένα για το ηλεκτρικό να αντιμετωπίσετε τις δυνάμεις εργαλείο...
Page 116
3) Σε περίπτωση που ο δίσκος κοπής 5) Χρησιμοποιείτε πάντα μη φθαρμένες φλάντζες σύσφιξης στο μαγκώσει ή διακόψετε την εργασία, σωστό μέγεθος και σχήμα για τον απενεργοποιήστε τη συσκευή και επιλεγμένο από εσάς δίσκο λείανσης. κρατήστε την ήρεμα, έως ότου ο δίσκος...
Πρόσθετες σημειώσεις ασφαλείας για 5) Μη βάζετε ποτέ τα δάχτυλά σας μεταξύ την εργασία με συρματόβουρτσες – δίσκου και προστατευτικού για σπινθήρες Ιδιαίτερες σημειώσεις ασφαλείας για την ή κοντά στα προστατευτικά περιβλήματα . εργασία με συρματόβουρτσες Υπάρχει κίνδυνος σύνθλιψης . Λάβετε...
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι Χρησιμοποιείτε κατάλληλα εργαλεία ¾ εφαρμογής για το συγκεκριμένο προϊόν Ακόμη και όταν αυτό το προϊόν χρησιμοποιείται και βεβαιωθείτε ότι βρίσκονται σε άρτια σωστά, εξακολουθούν να υπάρχουν πιθανοί κατάσταση . κίνδυνοι τραυματισμού και υλικών ζημιών . Κρατάτε το προϊόν σταθερά από τις λαβές/ ¾...
Σημειώσεις ασφαλείας για Προστατεύστε τα ηλεκτρικά ¾ φορτιστές μέρη από υγρασία . Μην τα Αυτή η συσκευή μπορεί να βυθίζετε σε νερό ή άλλα ¾ χρησιμοποιηθεί από παιδιά υγρά για την αποφυγή ηλικίας 8 ετών και άνω και ηλεκτροπληξίας . Μην από...
Πριν την πρώτη χρήση Χειρισμός Εξαρτήματα Αφαίρεση/τοποθέτηση πακέτου μπαταριών Για την ασφαλή και προβλεπόμενη χρήση αυτού του προϊόντος απαιτούνται, μεταξύ άλλων, τα Αφαίρεση του πακέτου μπαταριών: ¾ παρακάτω εξαρτήματα, π .χ . εργαλεία και εργαλεία Πατήστε το κουμπί απασφάλισης πακέτου εφαρμογής: μπαταριών...
Ρύθμιση προστατευτικού Οι LED ελέγχου φόρτισης (πράσινο 20 ¾ περιβλήματος και κόκκινο 21) σας ενημερώνουν για την κατάσταση του φορτιστή 18 και του πακέτου (Εικ . F) μπαταριών 5 : ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατάσταση Πριν την προσαρμογή του προστατευ‑ Ανάβει η κόκκινη Το...
Αλλαγή προστατευτικού Τοποθετήστε ξανά τη φλάντζα στήριξης ¾ 11, το εργαλείο εφαρμογής και τη φλάντζα περιβλήματος σύσφιξης 12: Ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία . ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για την αποκοπή με λείανση πρέπει να ΥΠΟΔΕΙΞΗ αποσυναρμολογήσετε το παρεχόμενο Μέσα στην πρόσθετη λαβή 6 είναι προστατευτικό...
Λύσιμο της φλάντζας σύσφιξης 12: ¾ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ασφάλισης άξονα 1 . Ανασηκώστε το Χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία εφαρμογής εξάρτημα στερέωσης και περιστρέψτε που συνιστώνται από τον κατασκευαστή . το αριστερόστροφα . Αφήστε το πλήκτρο Η...
Κρατήστε τον δίσκο λείανσης με ελαφριά, ¾ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ομοιόμορφη πίεση στην επιφάνεια εργασίας ΥΓΕΙΑ! για μέγιστη απόδοση λείανσης . Δεν πρέπει Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικού που ποτέ να χρειάζεται να χειρίζεστε το προϊόν περιέχει αμίαντο . Ο αμίαντος θεωρείται με...
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο ¾ ΥΠΟΔΕΙΞΗ ελεγμένοι, ενισχυμένοι με ίνες δίσκοι κοπής Μην χρησιμοποιείτε χημικά, αλκαλικά, ή λείανσης . λειαντικά ή άλλα ισχυρά απορρυπαντικά Εργάζεστε κατά κανόνα με χαμηλή ¾ ή απολυμαντικά για τον καθαρισμό πρόωση . Ασκείτε μόνο μέτρια πίεση στο του...
Σημειώσεις σχετικά με το πακέτο Για την προστασία του περιβάλλοντος, μπαταριών μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, Αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών 5 ¾ μόνο σε εν μέρει φορτισμένη κατάσταση . αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα Η κατάσταση φόρτισης σε περίπτωση απόρριψης...
Page 127
Service Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής . Αυτή η εγγύηση δεν επεκτείνεται Service Ελλάδα σε μέρη προϊόντος, τα οποία εκτέθηκαν σε Τηλ: 801 5000 019 φυσιολογική φθορά και για αυτό το λόγο μπορούν (0,03 EUR/Min .) να θεωρηθούν ως φθαρτά μέρη (π . χ . μπαταρίες) Email: owim@lidl .gr ή...
Tragen Sie eine Schutzbrille! Gleichstrom T3.15A Feinsicherung AKKU-WINKELSCHLEIFER Bestimmungsgemäße 20 V PWSAP 20-Li B2 Verwendung Dieser Akku-Winkelschleifer (nachfolgend Einleitung „Produkt“ oder „Elektrowerkzeug” genannt) ist Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für Trennschleifen, ¾...
Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Ohne Abbildung: Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 22 Tragekoffer Technische Daten 1 x Akku-Winkelschleifer 20 V PWSAP 20-Li B2 Akku-Winkelschleifer PWSAP 1 x Zusatzgriff 20-Li B2 1 x Schutzhaube für Schleifarbeiten Nennspannung:...
Page 132
Schwingungsemissionswerte Akku-Pack PAP 20 A3 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Typ: Lithium-Ionen Richtungen), ermittelt entsprechend EN 60745: Nennspannung: 20 V max . Haupthandgriff: Kapazität: 4 Ah Hand-/Armvibration a 4,27 m/s² Energiewert: 72 Wh h,AG Unsicherheit K: 1,5 m/s² Anzahl der Batteriezellen: Zusatzhandgriff: Hand-/Armvibration a 5,31 m/s²...
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG! und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während Der in den Sicherheitshinweisen verwendete der tatsächlichen Benutzung des Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf Elektrowerkzeugs von den Angabewerten netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) abweichen, abhängig von der Art und oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Weise, in der das Elektrowerkzeug Netzkabel) .
Page 134
Sicherheit von Personen 2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Seien Sie aufmerksam, achten Sie Rohren, Heizungen, Herden und darauf, was Sie tun, und gehen Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Körper geerdet ist .
Page 135
3) Ziehen Sie den Stecker aus der 5) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für Steckdose und/oder entfernen einen sicheren Stand und halten Sie Sie den Akku, bevor Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder können Sie das Elektrowerkzeug das Gerät weglegen.
Service 7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur entsprechend diesen Anweisungen. von qualifiziertem Fachpersonal Berücksichtigen Sie dabei die und nur mit Original-Ersatzteilen Arbeitsbedingungen und die reparieren. Damit wird sichergestellt, auszuführende Tätigkeit. Der dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere erhalten bleibt .
Page 137
7) Verwenden Sie keine beschädigten 2) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapierschleifen Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren und Polieren. Verwendungen, für die Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, Schleifscheiben auf Absplitterungen können Gefährdungen und Verletzungen und Risse, Schleifteller auf verursachen .
Page 138
14) Verwenden Sie das 9) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Elektrowerkzeug nicht in der Nähe Arbeitsbereich. Jeder, der den brennbarer Materialien. Funken Arbeitsbereich betritt, muss können diese Materialien entzünden . persönliche Schutzausrüstung 15) Verwenden Sie keine tragen.
Page 139
Besondere Sicherheitshinweise zum Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper Schleifen und Trennschleifen und Ihre Arme in eine Position, Verwenden Sie ausschließlich in der Sie die Rückschlagkräfte die für Ihr Elektrowerkzeug abfangen können. Verwenden zugelassenen Schleifkörper und die Sie immer den Zusatzgriff, falls für diese Schleifkörper vorgesehene vorhanden, um die größtmögliche...
Page 140
3) Falls die Trennscheibe verklemmt 5) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche oder Sie die Arbeit unterbrechen, in der richtigen Größe und Form schalten Sie das Gerät aus und für die von Ihnen gewählte halten Sie es ruhig, bis die Scheibe Schleifscheibe.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum 5) Halten Sie nie die Finger zwischen Scheibe Arbeiten mit Drahtbürsten – Besondere und Funkenschutz oder in die Nähe der Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Schutzhauben . Es besteht Gefahr durch Drahtbürsten Quetschen . Beachten Sie, dass die Drahtbürste 6) Die rotierenden Teile des Produktes können auch während des üblichen aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt...
Restrisiken Verwenden Sie die richtigen ¾ Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für sind . Personen- und Sachschäden bestehen . Folgende Halten Sie das Produkt sicher an den ¾...
Sicherheitshinweise für Schützen Sie elektrische Teile ¾ Ladegeräte gegen Feuchtigkeit . Tauchen Dieses Gerät kann von Sie diese nie in Wasser oder ¾ Kindern ab 8 Jahren und andere Flüssigkeiten, um darüber sowie von Personen einen elektrischen Schlag zu mit verringerten physischen, vermeiden .
Vor dem ersten Gebrauch Bedienung Zubehör Akku-Pack entnehmen/ einsetzen Für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produkts werden unter anderem Akku-Pack entnehmen: Drücken Sie ¾ die folgenden Zubehörteile, wie z . B . Werkzeuge die Entriegelungstaste für den Akku-Pack 15 . und Einsatzwerkzeuge, benötigt: Entnehmen Sie den Akku-Pack 5 (Abb .
Schutzhaube einstellen Die Ladekontroll-LEDs (grün 20 und rot 21) ¾ informieren über den Status des Ladegeräts (Abb . F) 18 und des Akku-Packs 5 : WARNUNG! Status Vor dem Anpassen der Schutz haube Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt für Schleif arbeiten 8 : Schalten Sie Grüne LED leuchtet Akku-Pack voll das Produkt aus .
Schutzhaube wechseln Stützflansch 11, Einsatzwerkzeug und ¾ Spannflansch 12 wieder einsetzen: Gehen HINWEIS Sie in umgekehrter Reihenfolge vor . Zum Trennschleifen müssen Sie die HINWEIS mitgelieferte Schutz haube für Schleif- Im Zusatzgriff 6 ist ein Spannschlüssel arbeiten 8 abmontieren und eine 7 verstaut .
Spannflansch 12 lösen: Drücken und ¾ VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! halten Sie die Spindelarretierungs-Taste 1 . Verwenden Sie nur vom Hersteller Heben Sie die Befestigungslasche an und empfohlene Einsatzwerkzeuge . Der drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn . Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge Lassen Sie die Spindelarretierungs-Taste los und anderen Zubehörs kann eine (Abb .
Halten Sie die Schleifscheibe mit einem ¾ VORSICHT! GESUNDHEITSGEFAHR! leichten, gleichmäßigen Druck auf die Asbesthaltiges Material darf nicht Arbeitsfläche für eine maximale Schleif- bearbeitet werden . Asbest gilt als Effizienz . Es sollte niemals nötig sein, das krebserregend . Produkt mit erhöhtem Kraftaufwand zu bedienen .
Es dürfen nur geprüfte, faserstoffverstärkte ¾ HINWEIS Trenn- oder Schleifscheiben verwendet Verwenden Sie keine chemischen, werden . alkalischen, schmirgelnde oder Arbeiten Sie grundsätzlich mit geringem ¾ andere aggressive Reinigungs- oder Vorschub . Üben Sie nur mäßigen Druck auf Desinfektionsmittel, um das Produkt zu das Werkstück aus .
Hinweise zum Akku-Pack Werfen Sie Ihr Produkt, wenn Lagern Sie den Akku-Pack 5 nur im es ausgedient hat, im Interesse ¾ des Umweltschutzes nicht in den teilgeladenen Zustand . Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit Hausmüll, sondern führen Sie es 40 bis 60 % betragen (rote und orange einer fachgerechten Entsorgung Ladezustands-LED 17 leuchten) .
Page 151
Service Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich Service Deutschland nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung Tel .: 0800 5435 111 ausgesetzt sind (z . B . Batterien) und daher als (kostenfrei aus dem Verschleißteile angesehen werden können oder dt .
Need help?
Do you have a question about the PWSAP 20-Li B2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers