Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

MOTOFERĂSTRĂU
DAC 456RS,
501RS, 506RS,
601RS
CUPRINS
........................................ 2
2.1 Etichete pe utilaj ........................................................................................................................................................... 2
2.2 Simboluri pe utilaj ......................................................................................................................................................... 3
..................................................................................................... 6
5.1 Lama de ghidaj şi lanț .................................................................................................................................................. 6
5.2 Tensionare lanț ............................................................................................................................................................ 8
5.3 Verificare tensionare lanț ............................................................................................................................................. 9
6.1 Amestecul .................................................................................................................................................................... 9
6.2 Alimentarea ................................................................................................................................................................ 10
6.3 Siguranța manipulării combustibilului ......................................................................................................................... 10
8.1 Pornire/oprire ............................................................................................................................................................. 12
8.2 Rodajul ....................................................................................................................................................................... 14
9. Verificarea alimentării cu ulei de lubrifiere a lanțului
10.1 Înaintea fiecărei folosiri ............................................................................................................................................ 15
10.2 Măsuri de prevenire a reculului ................................................................................................................................ 16
10.3 Instrucțiuni generale de lucru ................................................................................................................................... 16
.............................................................................................. 18
11.1 Generalități ............................................................................................................................................................... 18
11.2 Reglarea carburatorului............................................................................................................................................ 18
11.3 Echipamentul de siguranță al motoferăstrăului ........................................................................................................ 19
11.4 Filtrul de aer ............................................................................................................................................................. 19
11.5 Întreținerea șinei de ghidaj ....................................................................................................................................... 20
11.6 Ascuțirea lanțului ...................................................................................................................................................... 21
........................ 2
....................................................................................... 3
............................................................. 5
.............................................................................. 9
.................................................................................... 12
...................................................................................... 15
......................................................... 11
............................................. 14
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 456RS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ruris 456RS

  • Page 1: Table Of Contents

    MOTOFERĂSTRĂU DAC 456RS, 501RS, 506RS, 601RS CUPRINS ........2 1. Introducere 2. Instrucțiuni de siguranță ......2 2.1 Etichete pe utilaj ................................2 2.2 Simboluri pe utilaj ................................. 3 3. Norme de siguranță ..................3 4.Prezentarea generală a motoferăstrăului ............. 5 .....................
  • Page 2: Introducere

    Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue menite să vină în ajutorul clienților cu soluții fiabile, eficiente și de calitate.
  • Page 3: Simboluri Pe Utilaj

    IMPORTANT Nu modificaţi niciodată produsul. Nu vom oferi garanţie dacă folosiţi produsul modificat sau dacă nu respectaţi folosirea corectă descrisă în manual. 2.2 SIMBOLURI PE UTILAJ Pentru operarea și întreținerea în siguranță, simbolurile sunt însemnate în relief pe produs. Actionati cu prudenta conform instrucțiunilor.
  • Page 4 1. Înainte de a folosi produsele noastre, citiți cu atenție acest manual pentru a înțelege modul de utilizare. 2. Nu utilizați niciodată motoferăstrăul când sunteți: sub influența unor medicamente care dau somnolență sau dacă sunteți sub influența alcoolului ori a drogurilor. 3.
  • Page 5: Prezentarea Generală A Motoferăstrăului

    4. PREZENTAREA GENERALĂ A MOTOFERĂSTRĂULUI Apărătoare frontală/acționare frâna lanț Mâner demaror Capacul filtrului de aer Pârghie de șoc Deblocatorul pârghiei accelerației Mânerul posterior Pârghia accelerației Comutator pornit/oprit Bușonul rezervorului de combustibil 10. Bușonul rezervorului de ulei 11. Mâner frontal 12. Lanț 13.
  • Page 6: Montajul

    5. MONTAJUL 5.1 LAMA DE GHIDAJ ŞI LANȚ Un pachet standard conține următoarele elemente: (1) Unitatea motor (2) Apărătoarea șinei de ghidaj (3) Șina de ghidaj (4) Lanțul (5) Cheie de bujie (6) Șurubelnița pentru ajustarea carburatorului Deschideți cutia și asamblați șina de ghidaj și motoferăstrăul după...
  • Page 7 Fig.4 ATENȚIE! Această operație vă ajută să montați ușor capacul roții de lanț pe ghidajul șinei la momentul instalării. Montați ansamblul șină de ghidaj și lanț pe roata de lanț a motoferăstrăului. Îndepărtați plăcută/ șaiba distanțier (pentru modelele prevăzute cu plăcută/ șaibă distanțier) si așezați lanțul pe roata de lanț...
  • Page 8: Tensionare Lanț

    Fig. 7 Strângeți piulițele cu mâna până în momentul apropierii de carcasă. Vezi Fig. 8. Fig. 8 Așezați motoferăstrăul în poziție orizontală. Mișcați lanțul (folosiți echipament de protecție adecvat) liniar de-a lungul șinei de la un capăt la celălalt într-un singur sens pentru a vă asigura că...
  • Page 9: Verificare Tensionare Lanț

    şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a realimenta. Motoarele RURIS sunt lubrifiate cu ulei special 2TT-MAX făcut pentru motoare pe benzină în 2 timpi răcite cu aer. În cazul în care nu folosiţi un ulei clasa API TC sau o clasa superioara acesteia, în perioada de garanţie, riscaţi pierderea garanţiei.
  • Page 10: Alimentarea

    6. Benzina sau uleiurile de calitate slabă pot avaria inelele de etanşare, furtunele de aspirat benzina, pistonul, segmenții, cilindrul sau rezervorul de carburant al motorului. Rata recomandată de amestec Schemă de amestec Litri benzină Ml ulei pentru motoare în 2 timpi măsuraţi exact cantitatea de benzină...
  • Page 11: Alimentarea Cu Ulei De Lubrifiere A Lanțului

    30 de secunde. Acestea sunt cerințele de bază pentru utilizarea unui motor în doi timpi. 7. ALIMENTAREA CU ULEI DE LUBRIFIERE A LANȚULUI Umpleți rezervorul de ulei ungere lanț cu ulei RURIS M-Power. Vezi Fig. 13. Fig.13 Informații despre volumul rezervorului de ulei ungere lanț puteti găsi în tabelul din capitolul “DATE TEHNICE”.
  • Page 12: Punerea În Funcțiune

    8. PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE 8.1 PORNIRE/OPRIRE Poziționați motoferăstrăul în poziția de start și comutați întrerupătorul pe poziția ON. Vezi Fig. Fig. 14 Acționați pârghia soc şi astfel clapeta soc se va închide. Vezi Fig 15 Fig. 15 Pornirea motoferăstrăului se face respectând elementele de siguranță și protecția muncii. Poziționați motoferăstrăul pe o suprafață...
  • Page 13 ATENȚIE! Asigurați-vă, că la pornire, lanțul nu intră în contact cu corpuri străine sau alte obiecte. Cu mâna dreaptă trageți uşor până simțiți rezistență și se tensionează sfoara demaror, apoi, dintr-o singură mișcare trageți constant. Nu dați drumul mânerului ci aduceți-l cu mâna în poziție iniţială.
  • Page 14: Rodajul

    Eliberați clapeta de accelerație pentru a permite motorului să ajungă la ralanti. Apăsați comutatorul întrerupător pe poziția 0 pentru a opri motoferăstrăul. Vezi Fig. 20. Când motorul este cald, nu se mai acționează pârghia șoc. ATENȚIE! După terminarea lucrului se slăbesc cele 2 piulițe ale capacului de lanț, pentru a evita eventuale defecțiuni care pot apărea la sistemele de etanșare si garnitura tăietoare.
  • Page 15: Reguli De Folosire

    întrerupeți folosirea motoferăstrăului și înlocuiţi banda de frână şi tamburul ambreiajului sau mergeți la o unitate de service RURIS pentru remedierea problemei. Fig. 22 A Este extrem de important ca frâna lanţului să fie verificată pentru o exploatare adecvată înainte de fiecare utilizare şi ca lanţul să...
  • Page 16: Măsuri De Prevenire A Reculului

    Tăiaţi la turaţii mari ale motorului. Nu tăiaţi deasupra nivelului pieptului. Urmaţi indicaţiile fabricantului pentru ascuţirea şi întreţinerea motoferăstrăului. Folosiţi doar şine şi lanţuri de schimb specificate de fabricantul RURIS. Protecția împotriva reculului Este extrem de important ca frâna de lanț să...
  • Page 17 1. Decideți direcția tăierii în funcție de vânt, inclinația copacului, poziția ramurilor grele, gradul de dificultate după tăiere și alți factori. 2. În timp ce eliberați zona din jurul copacului, asigurați-vă un bun punct de sprijin și o cale de retragere.
  • Page 18: Întreținerea

    Înainte de a regla carburatorul asigurați-vă că filtrul de aer și combustibil sunt curate. Când reglați, urmăriți pașii de mai jos: Este recomandat ca reglarea carburatorului să se facă de personal specializat într-un service autorizat RURIS. Dereglarea carburatorului sau deteriorarea unităţii motor cauzate de un reglaj necorespunzator nu vor face obiectul garanţiei.
  • Page 19: Echipamentul De Siguranță Al Motoferăstrăului

    Asigurați-va că reglați carburatorul motoferăstrăului cu șina și lanțul montate. Șuruburile H și L au un număr de rotiri restricționat cum se arată mai jos H–1/4 L–1/4 2. Porniți motorul și lăsați-l să se încălzească la viteză mică pentru câteva minute. 3.
  • Page 20: Întreținerea Șinei De Ghidaj

    În cazul în care este foarte uzat sau pătat de ulei, înlocuiţi-l. Îndepărtați carcasa filtrului de aer. Extrageți filtrul de aer şi îndepărtați rumeguşul depus. Când faceţi service-ul filtrului de aer, astupaţi orificiul de aerisire pentru a nu pătrunde praful sau corpuri străine în sistemul de aspirație al cilindrului (Fig.
  • Page 21: Ascuțirea Lanțului

    11.6 ASCUȚIREA LANȚULUI Pentru o funcționare lină și în siguranță este important să mențineți dinții lanțului mereu ascuțiți. Dinții trebuie ascuțiți atunci când: • Rumegușul se transformă în pulbere. • Folosiți forță mai mare pentru a tăia. • Tăietura nu se poate realiza drept. •...
  • Page 22 furtunul de alimentare. Rezervorul de ulei Folosind un cârlig, scoateți filtrul de ulei prin orificiul de alimentare și curățați cu benzină. Când introduceți filtrul înapoi în rezervor, asigurați-vă că intră prin coltul drept din față. De asemenea, curățați murdăria din rezervor. (2) Filtrul de ulei Bujia Curățați electrozii cu o perie de sârmă...
  • Page 23 ○ Bujia se curăţă cu o perie sau se ○ Bujia este ancrasată și înlocuieşte prezintă depuneri de ulei ○ Mergeţi într-o staţie service RURIS ○ Carburatorul este înfundat autorizată cu impurități ○ Mergeti într-o stație service RURIS ○...
  • Page 24: Date Tehnice

    Această operațiune este necesară pentru a preveni evaporarea benzinei din amestec fapt ce poate cauza înfundarea orificiului carburatorului prin depunerea uleiului rămas. 4. Depozitați într-un loc uscat, unde copiii nu pot ajunge. 14. DATE TEHNICE 456RS 501RS Model Motor 2 timpi...
  • Page 25 * unde AA reprezinta ultimele doua cifre ale anului de fabricatie, caracterele 5 si 6 nr de lot, caracterele 7-11 numarul de produs) Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producator, în conformitate cu H.G. 1029/2008 - privind condițiile introducerii pe piață a mașinilor, Directiva 2006/42/CE – masini; cerințe de siguranță și securitate, Standardul EN ISO 12100:2010 –...
  • Page 26 MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Motoarele pe benzina cu aprindere prin scanteie recepţionate si utilizate pe echipamentele si masinile RURIS, conform Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) si a HG 467/2018 sunt marcate cu: Numarul de identificare al motorului- numar unic...
  • Page 27 06.07.2023 Nivelul de putere acustica este certificat, in conformitate ISO 22868:2021 Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova in calitate de producator, in conformitate cu Directiva 2000/14/CE (amendata prin Directiva 2005/88/CE), H.G. 1756/2006 - privind limitarea nivelului emisiilor de zgomot în mediu produs de echipamente destinate utilizării în exteriorul clădirilor, am efectuat verificarea și atestarea conformității produsului cu standardele specificate și declarăm că...
  • Page 29 CHAINSAW DAC 456RS, 501RS, 506RS, 601RS content ....................2 1. Introduction ..................2 2. Safety instructions 2.1 Labels on the machine ..............................2 2.2 Symbols on the machine ............................. 3 ....................3 3. Safety rules ..............5 4. General presentation of the chainsaw ....................
  • Page 30: Introduction

    Dear Client! Thank you for your decision to purchase a RURIS product and for your trust in our company! RURIS has been on the market since 1993 and during all this time it has become a strong brand, which has built its reputation by keeping promises, but also by continuous investments aimed at helping customers with reliable, efficient and quality solutions.
  • Page 31: Symbols On The Machine

    IMPORTANT Never modify the product. We will not provide warranty if you use the modified product or if you do not follow the correct use described in the manual. 2.2 SYMBOLS ON THE MACHINE For safe operation and maintenance, symbols are embossed on the product. Act with caution according to the instructions.
  • Page 32 1. Before using our products, please read this manual carefully to understand how to use it. 2. Never use the chainsaw while: under the influence of drugs that cause drowsiness or under the influence of alcohol or drugs. 3. Operate the chainsaw only in well-ventilated areas. Do not start or operate the engine in a closed room. The smoke emitted contains carbon monoxide.
  • Page 33 4. CHAINSAW OVERVIEW Front guard/chain brake drive Starter handle Air filter cover Shock lever Throttle lever release Rear handle Throttle lever On/off switch Fuel tank cap 10. Oil tank cap 11. Front handle 12. Chain 13. Guide rail...
  • Page 34: Assembly

    5. ASSEMBLY 5.1 GUIDE BLADE AND CHAIN A standard package contains the following items: (1) Engine unit (2) Guide rail guard (3) Guide rail (4) Chain (5) Spark plug wrench (6) Carburetor adjustment screwdriver Open the box and assemble the guide rail and chainsaw as follows: Remove the sprocket protective cover as in Fig.1.
  • Page 35 Figure 4 ATTENTION ! This operation helps you to easily fit the sprocket cover to the rail guide at the time of installation. Install the guide rail and chain assembly onto the chainsaw sprocket. Remove the shim/spacer washer (for models equipped with shim/spacer washer) and place the chain on the sprocket according to Fig.
  • Page 36: Chain Tension

    Fig. 7 Tighten the nuts by hand until they reach the housing. See Fig. 8. Fig. 8 Place the chainsaw in a horizontal position. Move the chain (use appropriate protective equipment) linearly along the rail from one end to the other in one direction to ensure that the chain is perfectly positioned on the rail guide, see Fig.
  • Page 37: Chain Tension Check

    1. Gasoline is flammable. Avoid open flames near fuel. Stop the engine and let it cool before refueling. 2. RURIS engines are lubricated with special 2TT -MAX oil made for air-cooled 2- stroke gasoline engines. If you do not use an API TC class oil or a higher class, during the warranty period, you risk losing the warranty.
  • Page 38: Fuel Handling Safety

    Recommended mixing rate Blending scheme Petrol liters 1 2 3 4 5 Ml oil for 2-stroke engines 25 50 75 100 125 ▪ measure exactly the amount of gasoline and for oil we recommend using a graduated syringe. ▪ homogenization is done by stirring the mixture in a fuel container without impurities.
  • Page 39: Chain Lubrication Oil Supply

    30 seconds. These are the basic requirements for using a two-stroke engine. 7. CHAIN LUBRICATION OIL SUPPLY Fill the chain lube oil tank with RURIS M-Power oil. See Fig. 13. Figure 13 You can find information about the volume of the chain lubrication oil tank in the table in the "TECHNICAL DATA"...
  • Page 40 Fig. 14 Actuate the shock lever and thus the shock flap will close. See Fig 15 Fig. 15 Starting the chainsaw is done respecting the elements of safety and work protection. Place the chainsaw on a solid flat surface. For a safe start, lock the chain brake by pushing towards the tip of the blade.
  • Page 41 CAREFUL! Make sure, when starting, the chain does not come into contact with foreign bodies or other objects. With your right hand, pull gently until you feel resistance and the starter rope is taut, then, in one movement, pull steadily. Do not let go of the handle, but bring it to the initial position with your hand.
  • Page 42: Run-In

    CAREFUL! After finishing the work, loosen the 2 nuts of the chain cover, to avoid possible failures that may occur in the sealing systems and the cutter gasket. Fig. 20 Accessory – support claw. DAC chainsaws can be fitted with a support claw for fixing the chainsaw to the wooden table when cutting.
  • Page 43: Kickback Prevention Measures

    If the chain stops with difficulty, after a longer time, or does not stop, stop using the chainsaw and replace the brake band and clutch drum, or go to a RURIS service facility to fix the problem. Fig. 22 A It is extremely important that the chain brake be checked for proper operation before each use and that the chain be sharpened to maintain a safe level of kickback.
  • Page 44: General Work Instructions

    Do not cut above chest level. Follow the manufacturer's instructions for sharpening and maintaining your chainsaw. Only use replacement tracks and chains specified by the RURIS manufacturer. Kickback protection It is extremely important that the chain brake be checked for proper operation before each use and that the chain be sharpened to maintain kickback safety.
  • Page 45 WARNING! When cutting down a tree, be sure to warn surrounding workers of the danger. ATTENTION! When felling a tree, be sure to warn everyone around of the danger. ATTENTION! ▪ Always secure your footing. Do not sit on the log. ▪...
  • Page 46: Maintenance

    IMPORTANT! It is recommended that the adjustment of the carburettor is carried out by specialized personnel in an authorized RURIS service. Derangement of the carburetor or damage to the engine unit caused by improper adjustment will not be covered by the warranty.
  • Page 47: Chainsaw Safety Equipment

    11.3 CHAINSAW SAFETY EQUIPMENT This chainsaw is equipped with a mechanical brake to stop the rotation of the chain when kickback occurs during the cutting operation. The brake is automatically actuated by an inert force acting on the weight inside the front fender.
  • Page 48: Guide Rail Maintenance

    the cylinder guard, ensure that the switch wires and O-rings are correctly positioned. 11.5 GUIDE RAIL MAINTENANCE Reverse the rail occasionally to prevent partial wear. The rail guide should always be symmetrical. Check that the rail guide is not worn. Apply a ruler to the rail, on the outside, and if you notice a gap between the rail and the ruler, then it is worn.
  • Page 49: Other Components

    11.7 OTHER COMPONENTS Oil hole Remove the guide rail and check that the oil hole is not blocked. (1) Oil hole Fig. 33 Fuel filter (a) Using a hook, remove the filter from the hole. (1) Fuel filter (b) Disassemble the filter and wash with gasoline or replace with a new one if necessary.
  • Page 50 ○ Clean the spark plug with a brush or full of sawdust replace it ○ The spark plug is fouled ○ Go to an authorized RURIS service and has oil deposits station ○ Carburetor is clogged with ○ Go to an authorized RURIS service...
  • Page 51: Storage Of The Equipment

    The chain has ○ Oil filter replacement no lubrication oil in the tank ○ Clogged oil filter ○ Go to an authorized RURIS service ○ Defective oil pump station ○ The feed ramp of the ○ Clean the rail guide of sawdust...
  • Page 52 Oil tank capacity 550 g/kWh 260 ml 25 ml of oil / 550 g/kWh Average fuel liter of petrol consumption F:ahv.eq=2.23 Fuel mixture S:ahv.eq= 25 ml of oil / liter of petrol 2.07 m/s K=1.5m/s F:ahv.eq=2.23 m/s Handle vibrations 400 mm S:ahv.eq= 2.07 m/s K=1.5m/s Rail length...
  • Page 53: Declarations Of Conformity

    * where AA represents the last two digits of the year of manufacture, characters 5 and 6 batch number, characters 7-11 the product number) We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, manufacturer, in accordance with HG 1029/2008 - regarding the conditions for the introduction of cars on the market, Directive 2006/42/EC - cars; safety and security requirements , Standard EN ISO 12100:2010 –...
  • Page 54 Acoustic power level is certified , in accordance with ISO 22868:2021 We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova as a manufacturer, in accordance with Directive 2000/14/EC (amended by Directive 2005/88/EC), HG 1756/2006 - on limiting the level of noise emissions in...
  • Page 55 Validity period: 10 years from the date of approval. Place and date of issue: Craiova, 12.06.2024 ; Year of application of the CE marking: 2024 No. Reg: 570 / 12.06.2024 Authorized person and signature: Ing. Stroe Marius Catalin General Manager of Ruris Impex...
  • Page 56 LÁNCFŰRÉSZ DAC 456RS, 501RS, 506RS, 601RS tartalom ....................2 1. Bevezetés ..................2 2. Biztonsági utasítások 2.1 Címkék a gépen ..............................2 2.2 Szimbólumok a gépen ............................3 ..................3 3. Biztonsági szabályok 4. A láncfűrész általános bemutatása ..............5 .....................
  • Page 57: Biztonsági Utasítások

    1. BEMUTATKOZÁS Kedves ügyfél! Köszönjük a RURIS termék vásárlása melletti döntését és a cégünkbe vetett bizalmát! A RURIS 1993 óta van jelen a piacon, és ez idő alatt erős márkává vált, amely ígéreteinek betartásával, de folyamatos befektetésekkel építette hírnevét, hogy megbízható, hatékony és minőségi megoldásokkal segítse a vásárlókat.
  • Page 58: Szimbólumok A Gépen

    FONTOS Soha ne módosítsa a terméket. Nem vállalunk garanciát, ha a módosított terméket használja, vagy ha nem tartja be a kézikönyvben leírt helyes használatot. 2.2 SZIMBÓLUMOK A GÉPEN A biztonságos üzemeltetés és karbantartás érdekében szimbólumok vannak a terméken dombornyomott. Óvatosan járjon el az utasítások szerint. A "kevert üzemanyag"...
  • Page 59 2. Soha ne használja a láncfűrészt, ha: álmosságot okozó kábítószer hatása alatt, vagy alkohol vagy kábítószer hatása alatt áll. 3. A láncfűrészt csak jól szellőző helyen működtesse. Ne indítsa be és ne működtesse a motort zárt helyiségben. A kibocsátott füst szén-monoxidot tartalmaz. 4.
  • Page 60 4. A LÁNCFŰRÉSZ ÁTTEKINTÉSE Első védőburkolat/láncfék meghajtás Indító fogantyú Levegőszűrő fedele Sokkoló kar A gázkar kioldása Hátsó fogantyú Gázkar Be/ki kapcsoló Üzemanyagtartály sapka 10. Olajtartály sapka 11. Első fogantyú 12. Lánc 13. Vezetősín...
  • Page 61: Összeszerelés

    5. ÖSSZESZERELÉS 5.1 VEZETŐKÉS ÉS LÁNC A szabványos csomag a következő elemeket tartalmazza: (1) Motor egység (2) Vezetősín védőburkolat (3) Vezetősín (4) Lánc (5) Gyújtógyertya kulcs (6) Karburátor-beállító csavarhúzó Nyissa ki a dobozt, és szerelje össze a vezetősínt és a láncfűrészt az alábbiak szerint: Távolítsa el a lánckerék védőburkolatát az 1.
  • Page 62 4. ábra FIGYELEM ! Ez a művelet segít abban, hogy a lánckerék fedelét a beszereléskor könnyen felszerelje a sínvezetőre. Szerelje fel a vezetősínt és a lánc egységet a láncfűrész lánckerekére. Távolítsa el az alátét/távtartó alátétet (az alátéttel/távtartó alátéttel felszerelt modelleknél), és helyezze a láncot a lánckerékre az 5. ábra szerint. 5.
  • Page 63 7. ábra Húzza meg kézzel az anyákat, amíg el nem érik a házat. Lásd a 8. ábrát. 8. ábra Helyezze a láncfűrészt vízszintes helyzetbe. Mozgassa a láncot (használjon megfelelő védőfelszerelést) lineárisan a sín mentén az egyik végétől a másikig egy irányban, hogy biztosítsa a lánc tökéletes helyzetét a sínvezetőn, lásd a 9.
  • Page 64: Üzemanyag-Ellátás

    feszítőcsavar minden teljes fordulatánál lineárisan mozgassa a láncot, hogy a lánc a sínvezetőn legyen. Folytassa a forgatást az előző ábrán jelzett irányba, amíg a lánc megfeszül a vezetősínen. 5.3 LÁNCFESZESSÉG ELLENŐRZÉSE A megfelelő láncfeszesség ellenőrzése úgy történik, hogy a láncot felhúzza a sín közepéig. Ellenállnia kell, és a lánccsontoknak körülbelül 1-2 mm-rel kell kinyúlniuk a vezetősín fölé.
  • Page 65: Üzemanyagkezelés Biztonsága

    Javasolt keverési arány Keverési séma Benzines liter 1 2 3 4 5 Ml olaj kétütemű motorokhoz 25 50 75 100 125 ▪ mérje meg a benzin mennyiségét, olajhoz pedig beosztásos fecskendő használatát javasoljuk. ▪ a homogenizálás a keverék szennyeződésmentes üzemanyagtartályban történő keverésével történik.
  • Page 66: Lánckenőolaj-Ellátás

    és hagyja alapjáraton vagy alacsony fordulatszámon 30 másodpercig. Ezek a kétütemű motor használatának alapvető követelményei. 7. LÁNCKENŐOLAJ-ELLÁTÁS Töltse fel a lánckenőolaj-tartályt RURIS M-Power olajjal. Lásd: 13. ábra. 13. ábra A lánc kenőolaj tartály térfogatáról a "TECHNIKAI ADATOK" fejezet táblázatában talál információkat.
  • Page 67 14. ábra Működtesse a lengéscsillapító kart, és így a lengéscsillapító fedele bezárul. Lásd a 15. ábrát 15. ábra A láncfűrész indítása a biztonsági és munkavédelmi szempontok betartásával történik. Helyezze a láncfűrészt szilárd, sima felületre. A biztonságos indítás érdekében a láncféket a penge hegye felé...
  • Page 68 ÓVATOS! Indításkor ügyeljen arra, hogy a lánc ne érintkezzen idegen testekkel vagy más tárgyakkal. Jobb kezével finoman húzza, amíg ellenállást nem érez, és az indítókötél megfeszül, majd egy mozdulattal húzza egyenletesen. Ne engedje el a fogantyút, hanem kézzel hozza a kiindulási helyzetbe. Ismételje meg a műveletet a DAC láncfűrész-indítón, amíg meg nem hallja az első...
  • Page 69: Bejáratás

    tömítőrendszerekben és a vágótömítésben előforduló esetleges meghibásodásokat. 20. ábra Tartozék – támasztókarom. láncfűrészek felszerelhetők támasztókörmökkel láncfűrész faasztalhoz rögzítéséhez vágáskor. (20.1. ábra) 20.1. ábra 8.2 BEJÁRATÁS A motor bejáratása sín, lánc és a lánckerék védőburkolata nélkül történik, 2- ig tele üzemanyagtartály alapjárati üzemmódban, de 15 perces időközönként. maximum 10-15 mp- re gyorsul .
  • Page 70 A láncnak azonnal le kell állnia, amikor a motor teljes fordulatszámon jár. Ha a lánc nehezen, hosszabb idő elteltével vagy nem áll le, hagyja abba a láncfűrészt, és cserélje ki a fékszalagot és a tengelykapcsoló dobot, vagy menjen a RURIS szervizbe a probléma megoldása érdekében.
  • Page 71: Visszarúgás-Megelőzési Intézkedések

    Vágás magas motorfordulatszámon. Ne vágjon a mellkas szintje felett. Kövesse a gyártó utasításait a láncfűrész élezésére és karbantartására vonatkozóan. Csak a RURIS gyártója által meghatározott csereláncokat és láncokat használjon. Visszarúgás elleni védelem Rendkívül fontos, hogy a láncfék megfelelő működését minden használat...
  • Page 72 1. Döntse el a vágás irányát a szél, a fa dőlésszöge, a nehéz ágak helyzete, a vágás utáni nehézségi fok és egyéb tényezők alapján. 2. A fa körüli terület megtisztítása közben ügyeljen a jó tartásra és a visszavonulásra. 3. Végezzen egyharmad bevágást a fán az esési oldalon.
  • Page 73: Karbantartás

    Hangoláskor kövesse az alábbi lépéseket: FONTOS! Javasoljuk, hogy a karburátor beállítását szakképzett személyzet végezze el a hivatalos RURIS szervizben. A jótállás nem vonatkozik a karburátor meghibásodására vagy a motoregység nem megfelelő beállítás miatti károsodására. Ügyeljen arra, hogy a láncfűrész karburátorát úgy állítsa be, hogy a...
  • Page 74 rúd és a lánc be van szerelve. A H és L csavarok korlátozott fordulatszámúak, ahogy az alábbi ábrán látható: H–1/4 L–1/4 2. Indítsa be a motort, és hagyja alacsony fordulatszámon néhány percig felmelegedni. 3. Forgassa el a beállító csavart (T) az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy a láncfűrészlánc ne fusson.
  • Page 75: A Vezetősín Karbantartása

    Ha nagyon kopott vagy olajfoltos, cserélje ki. Távolítsa el a légszűrő házát. Húzza ki a légszűrőt és távolítsa el a lerakódott fűrészport. A légszűrő szervizelésekor dugja be a szellőzőnyílást, nehogy por vagy idegen anyag kerüljön a henger szívórendszerébe (27. ábra). (27. ábra) Hengeres csűrők henger csűrői...
  • Page 76 legyenek. A fogakat akkor kell élesíteni, ha: • A fűrészpor porrá válik. • Használjon nagyobb erőt a vágáshoz. • A vágás nem lehet egyenes. • A vibráció fokozódik. • Az üzemanyag-fogyasztás nő. FIGYELEM! A lánc kezelésekor feltétlenül használjon megfelelő kesztyűt. Élezés előtt: ▪...
  • Page 77: Karbantartási Táblázat

    a betöltőnyíláson keresztül, és tisztítsa meg benzinnel. Amikor visszahelyezi a szűrőt a tartályba, ügyeljen arra, hogy az a jobb első sarkon keresztül menjen be. Tisztítsa meg a szennyeződést is a tartályból. (2) Olajszűrő szikra Tisztítsa meg az elektródákat drótkefével, és helyezze vissza 0,6-0,7 mm-nek megfelelő...
  • Page 78 és szárazon vagy tele van fűrészporral helyezze be ○ A gyújtógyertya ○ Tisztítsa meg a gyújtógyertyát elszennyeződött és kefével, vagy cserélje ki ○ Forduljon egy hivatalos RURIS olajlerakódások vannak rajta szervizhez ○ A karburátor eltömődött ○ Forduljon egy hivatalos RURIS szennyeződésektől szervizhez ○...
  • Page 79: A Berendezés Tárolása

    és a láncfűrész leáll. Erre a műveletre azért van szükség, hogy megakadályozzuk a benzin elpárolgását a keverékből, ami a karburátor furatának eltömődését okozhatja a maradék olaj lerakódásával. 4. Tárolja száraz helyen, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá. 14. MŰSZAKI ADATOK 456RS 501RS Modell Motor 2 alkalommal TÉZIS...
  • Page 80: Megfelelőségi Nyilatkozatok

    * ahol az AA a gyártási év utolsó két számjegyét jelenti, az 5. és 6. karakter a tételszámot, a 7-11. karakterek a termékszámot jelenti) Mi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, gyártó, a HG 1029/2008 - az autók forgalomba hozatalának feltételeiről szóló 2006/42/EK irányelvvel összhangban - autók; biztonsági és védelmi követelmények , EN ISO 12100:2010 szabvány –...
  • Page 81 • SR ISO 45001:2018 – Munkahelyi egészség- és biztonságirányítási rendszer. A MOTOROK JELÖLÉSE ÉS CÍMKÉZÉSE A 2016/1628 (a 2018/989 EU rendelettel módosított) és a HG 467/2018 számú EU-rendelet szerint a RURIS berendezéseken és gépeken átvett és használt szikragyújtású benzinmotorok a következőkkel vannak jelölve: Motorazonosító szám - egyedi szám Modell típus...
  • Page 82 Akusztikus teljesítményszint minősített , az ISO 22868:2021 szabványnak megfelelően Mi, az SC RURIS IMPEX SRL Craiova, mint gyártó, a 2000/14/EK (a 2005/88/EK irányelvvel módosított) HG 1756/2006 irányelvvel összhangban - a tervezett berendezések által kibocsátott zajkibocsátás korlátozásáról. épületen kívüli használat esetén ellenőriztük és igazoltuk, hogy a termék megfelel a meghatározott szabványoknak, és kijelentjük, hogy megfelel a főbb...
  • Page 83 Meghatalmazott személy és aláírás: Ing . Stroe Marius Catalin A Ruris vezérigazgatója Impex...
  • Page 84 Tronçonneuse DAC456RS, 501RS, 506RS, 601RS contenu ....................2 1.Introduction ..................2 2. Consignes de sécurité 2.1 Étiquettes sur la machine ............................2 2.2 Symboles sur la machine ............................3 ..................3 3. Règles de sécurité ............5 4. Présentation générale de la tronçonneuse ....................
  • Page 85: Introduction

    Un élément important dans la relation avec le client est le conseil avant et après la vente, car les clients de RURIS ont à leur disposition tout un réseau de magasins et de points de service partenaires. Pour profiter du produit acheté, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation. En suivant les instructions, vous aurez la garantie d'une longue utilisation.
  • Page 86: Symboles Sur La Machine

    IMPORTANT Ne modifiez jamais le produit. Nous ne fournirons pas de garantie si vous utilisez le produit modifié ou si vous ne suivez pas l'utilisation correcte décrite dans le manuel. 2.2 SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour une utilisation et une maintenance en toute sécurité, des symboles sont gravés sur le produit. Agissez avec prudence selon les instructions.
  • Page 87 2. N'utilisez jamais la tronçonneuse lorsque : sous l'influence de drogues provoquant la somnolence ou sous l'influence d'alcool ou de drogues. 3. Utilisez la tronçonneuse uniquement dans des zones bien ventilées. Ne démarrez pas et ne faites pas fonctionner le moteur dans une pièce fermée. La fumée émise contient du monoxyde de carbone. 4.
  • Page 88 4. APERÇU DE LA TRONÇONNEUSE Entraînement de protection avant/frein de chaîne Poignée de démarrage Couvercle du filtre à air Levier d'amortisseur Déverrouillage du levier d'accélérateur Poignée arrière La manette des gaz Bouton ON / OFF Bouchon du réservoir de carburant 10.
  • Page 89: Lame De Guidage Et Chaîne

    5. ASSEMBLAGE 5.1 LAME DE GUIDAGE ET CHAÎNE Un package standard contient les éléments suivants : (1) Unité moteur (2) Garde-rail de guidage (3) Rail de guidage (4) Chaîne (5) Clé à bougie (6) Tournevis de réglage du carburateur Ouvrez la boîte et assemblez le rail de guidage et la tronçonneuse comme suit : Retirez le couvercle de protection du pignon comme sur la Fig.1.
  • Page 90 Figure 4 ATTENTION ! Cette opération permet de monter facilement le cache pignon sur le rail de guidage au moment de l'installation. Installez l'ensemble rail de guidage et chaîne sur le pignon de la tronçonneuse. Retirez la rondelle cale/entretoise (pour les modèles équipés de rondelle cale/entretoise) et placez la chaîne sur le pignon selon la Fig.
  • Page 91: Tension De La Chaîne

    Figure 7 Serrez les écrous à la main jusqu'à ce qu'ils atteignent le boîtier. Voir la figure 8. Figure 8 Placez la tronçonneuse en position horizontale. Déplacer la chaîne (utiliser un équipement de protection approprié) linéairement le long du rail d'une extrémité à l'autre dans une direction pour garantir que la chaîne soit parfaitement positionnée sur le guide-rail, voir Fig.
  • Page 92: Contrôle De La Tension De La Chaîne

    Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de faire le plein. 2. Les moteurs RURIS sont lubrifiés avec de l'huile spéciale 2TT -MAX conçue pour les moteurs à essence 2 temps refroidis par air. Si vous n'utilisez pas d'huile de classe API TC ou d'une classe supérieure, pendant la période de garantie, vous risquez de...
  • Page 93: Sécurité De La Manipulation Du Carburant

    6. Une essence ou des huiles de mauvaise qualité peuvent endommager les bagues d'étanchéité, les durites d'admission de carburant, le piston, les segments, le cylindre ou le réservoir de carburant du moteur. Taux de mélange recommandé Schéma de mélange Essence litres 1 2 3 4 5 Ml d'huile pour moteurs 2 temps 25 50 75 100 125 ▪...
  • Page 94: Alimentation En Huile De Lubrification De La Chaîne

    à deux temps. 7. ALIMENTATION EN HUILE DE LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE Remplissez le réservoir d'huile de lubrification de la chaîne avec de l'huile RURIS M-Power. Voir la figure 13. Figure 13 Vous trouverez des informations sur le volume du réservoir d'huile de lubrification de la chaîne dans le tableau du chapitre «...
  • Page 95: Mise En Service

    8. MISE EN SERVICE 8.1 DÉMARRAGE/ARRÊT Placez la tronçonneuse en position de démarrage et tournez l'interrupteur en position ON. Voir Fig. 14 Figure 14 Actionnez le levier d'amortisseur et le volet d'amortisseur se fermera ainsi. Voir la figure 15 Figure 15 Le démarrage de la tronçonneuse se fait en respectant les éléments de sécurité...
  • Page 96 Figure 16 Avec votre main gauche, saisissez fermement la poignée de la tronçonneuse. PRUDENT! Assurez-vous, lors du démarrage, que la chaîne n'entre pas en contact avec des corps étrangers ou d'autres objets. Avec votre main droite, tirez doucement jusqu'à sentir une résistance et que la corde de démarrage soit tendue, puis, d'un seul mouvement, tirez régulièrement.
  • Page 97: Rodage

    Lorsque le moteur est chaud, le levier d'amortisseur n'est plus actionné. PRUDENT! Une fois le travail terminé, desserrez les 2 écrous du carter de chaîne pour éviter d'éventuelles pannes pouvant survenir dans les systèmes d'étanchéité et le joint de la coupeuse. Figure 20 Accessoire –...
  • Page 98: Règles D'utilisation

    10. RÈGLES D'UTILISATION 10.1 AVANT CHAQUE UTILISATION Avant de commencer les travaux, lisez la section « Fonctionnement sûr ». Il est recommandé de couper de petites bûches. Cela vous aide également à vous habituer au produit. AVERTISSEMENT ! Suivez toujours les règles de sécurité. La tronçonneuse ne doit être utilisée que pour couper du bois.
  • Page 99: Mesures De Prévention Des Rebonds

    à plein régime. Si la chaîne s'arrête difficilement, après une période plus longue, ou ne s'arrête pas, arrêtez d'utiliser la tronçonneuse et remplacez la bande de frein et le tambour d'embrayage, ou rendez-vous dans un centre de service RURIS pour résoudre le problème.
  • Page 100: Instructions Générales De Travail

    Ne coupez pas au-dessus du niveau de la poitrine. Suivez les instructions du fabricant pour affûter et entretenir votre tronçonneuse. Utilisez uniquement des chenilles et des chaînes de remplacement spécifiées par le fabricant RURIS. Protection contre le rebond Il est extrêmement important que le bon fonctionnement du frein de chaîne soit...
  • Page 101 ▪ Faites attention aux bûches coupées qui roulent lorsque vous travaillez sur une pente. Avant de commencer le travail, vérifiez le sens de la force de flexion à l’intérieur de la bûche à couper. Terminez toujours la coupe du côté opposé à la direction du virage pour éviter que le rail de guidage ne se coince dans la coupe.
  • Page 102: Entretien

    IMPORTANT! Il est recommandé que le réglage du carburateur soit effectué par du personnel spécialisé dans un service agréé RURIS. Les dysfonctionnements du carburateur ou les dommages au bloc moteur causés par un mauvais réglage ne seront pas couverts par la garantie.
  • Page 103: Équipement De Sécurité Pour Tronçonneuse

    4. Effectuez un test de coupe et ajustez la vis H pour obtenir la meilleure puissance de coupe, et non la vitesse maximale. (1) Vis L (2) Vis H (3) Vis de réglage du ralenti. 11.3 ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR TRONÇONNEUSE Cette tronçonneuse est équipée d'un frein mécanique pour arrêter la rotation de la chaîne lorsqu'un rebond se produit pendant l'opération de coupe.
  • Page 104: Entretien Des Rails De Guidage

    d'aspiration du cylindre (Fig. 27). (Fig.27) Ailerons à cylindre La poussière accumulée entre les ailerons des cylindres entraînera surchauffe moteur. Vérifiez périodiquement les ailerons après avoir retiré le filtre à air et la protection du cylindre. Lors de l'installation du protège-cylindre, assurez-vous que les fils de l'interrupteur et les joints toriques sont correctement positionnés.
  • Page 105 Assurez-vous d'utiliser gants appropriés lors manipulation de la chaîne. Avant l'affûtage : ▪ Assurez-vous que la chaîne est solidement fixée. ▪ Assurez-vous que le moteur est éteint. ▪ Utilisez une lime ronde de la bonne taille pour votre chaîne. ▪ Placez la lime sur les dents de la chaîne et poussez tout droit.
  • Page 106 Distance correspondant à 0,6-0,7 mm. Amortisseurs avant-arrière Remplacez-les si la partie adhésive est fissurée ou si la partie en caoutchouc présente des fissures. Silencieux Retirez le couvercle avant du silencieux et inspectez l'écran pare-étincelles fourni avec la vitre électrique. Brossez les dépôts de carbone. Remplacez-le s'il est endommagé. 11.8 TABLEAU D'ENTRETIEN Nom de l'opération Périodi...
  • Page 107 ○ La bougie d'allumage est ○ Rendez-vous dans une station encrassée et présente des service agréée RURIS ○ Rendez-vous dans une station dépôts d'huile ○ Le carburateur est obstrué service agréée RURIS par des impuretés...
  • Page 108: Données Techniques

    éviter que l'essence ne s'évapore du mélange, ce qui pourrait provoquer le colmatage du trou du carburateur en déposant l'huile restante. 4. Conserver dans un endroit sec hors de portée des enfants. 14. DONNÉES TECHNIQUES 456RS 501RS Modèle Moteur 2 fois THÈSE...
  • Page 109: Déclarations De Conformité

    Fabricant: SC RURIS IMPEX SRL Boul. Décébal , non. 111, Bâtiment Administratif, Craiova, Dolj , Roumanie But. 0351 464 632, www.ruris.ro, info@ruris.ro Représentant autorisé : Ing. Stroe Marius Catalin – Directeur général Personne autorisée pour le dossier technique : Ing. Radoï Alexandru – Directeur de la conception de la production Description du produit: MOTOFERÁSTRAU réalise les opérations de coupe et de façonnage du...
  • Page 110 7 à 11 le numéro de produit) Nous, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, fabricant, conformément à la HG 1029/2008 - relative aux conditions d'introduction des voitures sur le marché, Directive 2006/42/CE - voitures ; exigences de sûreté...
  • Page 111 Niveau de puissance acoustique est certifié , conformément à la norme ISO 22868:2021 Nous, SC RURIS IMPEX SRL Craiova en tant que fabricant, conformément à la directive 2000/14/CE (modifiée par la directive 2005/88/CE), HG 1756/2006 - sur la limitation du niveau d'émissions sonores dans l'environnement produites par les équipements destinés pour une...
  • Page 112 Période de validité : 10 ans à compter de la date d'approbation. Lieu et date d'émission : Craiova, 12.06.2024 ; Année d'application du marquage CE : 2024 N° Reg : 570 / 12.06.2024 Personne autorisée et signature : Ing . Stroe Marius Catalin Directeur général de Ruris Impex...
  • Page 113 ΠΡΙΟΝΙ DAC 456RS, 501RS, 506RS, 601RS περιεχόμενο 1. Εισαγωγή ....................2 2. Οδηγίες ασφαλείας ..................2 2.1 Ετικέτες στο μηχάνημα ............................2 2.2 Σύμβολα στο μηχάνημα ............................3 3. Κανόνες ασφαλείας ..................3 4. Γενική παρουσίαση του αλυσοπρίονου ............... 5 5.
  • Page 114: Εισαγωγή

    Σας ευχαριστούμε για την απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν RURIS και για την εμπιστοσύνη σας στην εταιρεία μας! Η RURIS βρίσκεται στην αγορά από το 1993 και όλο αυτό το διάστημα έχει γίνει μια ισχυρή μάρκα, η οποία έχει χτίσει τη φήμη της τηρώντας τις υποσχέσεις της, αλλά και με συνεχείς...
  • Page 115: Σύμβολα Στο Μηχάνημα

    ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ Μην τροποποιείτε ποτέ το προϊόν. Δεν θα παρέχουμε εγγύηση εάν χρησιμοποιείτε το τροποποιημένο προϊόν ή εάν δεν ακολουθείτε τη σωστή χρήση που περιγράφεται στο εγχειρίδιο. 2.2 ΣΎΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ Για ασφαλή λειτουργία και συντήρηση, τα σύμβολα είναι ανάγλυφα στο προϊόν. Ενεργήστε με προσοχή σύμφωνα...
  • Page 116 1. Πριν χρησιμοποιήσετε τα προϊόντα μας, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο για να κατανοήσετε πώς να το χρησιμοποιήσετε. 2. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το αλυσοπρίονο όταν: υπό την επήρεια φαρμάκων που προκαλούν υπνηλία ή υπό την επήρεια αλκοόλ ή ναρκωτικών. 3. Λειτουργείτε το αλυσοπρίονο μόνο σε καλά αεριζόμενους χώρους. Μην ξεκινάτε και μην λειτουργείτε τον...
  • Page 117 4. ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΑΛΥΣΟΠΡΊΟΝΟΥ Μπροστινός προφυλακτήρας/οδήγηση φρένου αλυσίδας Λαβή εκκίνησης Κάλυμμα φίλτρου αέρα Μοχλός κρούσης Αποδέσμευση μοχλού γκαζιού Πίσω λαβή Μοχλός γκαζιού Διακόπτης έναρξης / λήξης Καπάκι ρεζερβουάρ καυσίμου 10. Καπάκι δεξαμενής λαδιού 11. Μπροστινή λαβή 12. Αλυσίδα 13. Ράγα οδηγού...
  • Page 118: Λάμα Οδήγησης Και Αλυσίδα

    5. ΣΥΝΈΛΕΥΣΗ 5.1 ΛΆΜΑ ΟΔΉΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΛΥΣΊΔΑ Ένα τυπικό πακέτο περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία: (1) Μονάδα κινητήρα (2) Προφυλακτήρας σιδηροτροχιάς (3) Σιδηροτροχιά οδηγού (4) Αλυσίδα (5) Μπουζόκλειδο (6) Κατσαβίδι ρύθμισης καρμπυρατέρ Ανοίξτε το κουτί και συναρμολογήστε τη ράγα οδήγησης και το αλυσοπρίονο ως εξής: Αφαιρέστε...
  • Page 119 Εικόνα 4 ΠΡΟΣΟΧΗ ! Αυτή η λειτουργία σάς βοηθά να τοποθετήσετε εύκολα το κάλυμμα του οδοντωτού τροχού στον οδηγό ράγας κατά τη στιγμή της εγκατάστασης. Τοποθετήστε το συγκρότημα της ράγας οδήγησης και της αλυσίδας στο γρανάζι του αλυσοπρίονου. Αφαιρέστε τη ροδέλα στερέωσης/διαχωριστή (για μοντέλα εξοπλισμένα με ροδέλα αποστάτη) και...
  • Page 120 Εικ. 7 Σφίξτε τα παξιμάδια με το χέρι μέχρι να φτάσουν στο περίβλημα. Βλέπε Εικ. 8. Εικ. 8 Τοποθετήστε το αλυσοπρίονο σε οριζόντια θέση. Μετακινήστε την αλυσίδα (χρησιμοποιήστε κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό) γραμμικά κατά μήκος της ράγας από το ένα άκρο στο άλλο...
  • Page 121: Έλεγχος Τάσης Αλυσίδας

    1. Η βενζίνη είναι εύφλεκτη. Αποφύγετε τις ανοιχτές φλόγες κοντά στο καύσιμο. Σβήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει πριν τον ανεφοδιάστε. 2. Οι κινητήρες RURIS λιπαίνονται με ειδικό λάδι 2TT -MAX κατασκευασμένο για αερόψυκτους 2χρονους βενζινοκινητήρες. Εάν δεν χρησιμοποιήσετε λάδι κατηγορίας API TC ή...
  • Page 122: Ασφάλεια Χειρισμού Καυσίμου

    4. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε βενζίνη με ελάχιστο αριθμό οκτανίων 95. 5. Η αμόλυβδη βενζίνη συνιστάται για τη μείωση της ατμοσφαιρικής ρύπανσης για την προστασία του περιβάλλοντος. 6. Η κακής ποιότητας βενζίνη ή λάδια μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στους δακτυλίους στεγανοποίησης, στους εύκαμπτους σωλήνες εισαγωγής καυσίμου, στο έμβολο, στους...
  • Page 123 ρελαντί ή σε χαμηλή ταχύτητα για 30 δευτερόλεπτα. Αυτές είναι οι βασικές απαιτήσεις για τη χρήση ενός δίχρονου κινητήρα. 7. ΠΡΟΜΉΘΕΙΑ ΛΑΔΙΟΎ ΛΊΠΑΝΣΗΣ ΑΛΥΣΊΔΑΣ Γεμίστε τη δεξαμενή λιπαντικού αλυσίδας με λάδι RURIS M-Power. Βλέπε Εικ. 13. Εικόνα 13 Πληροφορίες σχετικά με τον όγκο της δεξαμενής λαδιού λίπανσης αλυσίδας μπορείτε να...
  • Page 124: Θέση Σε Λειτουργία

    στεγανοποιητικό κοπτήρα κατά τη λειτουργία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε χρησιμοποιημένα ή επισκευασμένα λάδια που μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο σύστημα λίπανσης. 8. ΘΈΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ 8.1 ΈΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΉ Τοποθετήστε το αλυσοπρίονο στην αρχική θέση και γυρίστε το διακόπτη στη θέση ΟΝ. Βλέπε Εικ. 14 Εικ.
  • Page 125 Εικ. 16 Με το αριστερό σας χέρι πιάστε σταθερά τη λαβή του αλυσοπρίονου. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΣ! Βεβαιωθείτε ότι κατά την εκκίνηση η αλυσίδα δεν έρχεται σε επαφή με ξένα σώματα ή άλλα αντικείμενα. Με το δεξί σας χέρι, τραβήξτε απαλά μέχρι να νιώσετε αντίσταση και...
  • Page 126 Εικ. 19 Αφήστε το γκάζι για να αφήσετε τον κινητήρα να λειτουργεί στο ρελαντί. Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση 0 για να σταματήσετε το αλυσοπρίονο. Βλέπε Εικ. 20. Όταν ο κινητήρας είναι ζεστός, ο μοχλός κραδασμών δεν ενεργοποιείται πλέον. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΣ! Αφού...
  • Page 127: Κανόνες Χρήσης

    Η δεξαμενή λαδιού πρέπει να αδειάζει ταυτόχρονα με τη δεξαμενή καυσίμου, με την προϋπόθεση ότι έχετε γεμίσει και τις δύο δεξαμενές ταυτόχρονα. Φροντίστε να ξαναγεμίζετε τη δεξαμενή λαδιού κάθε φορά που ανεφοδιάζετε το αλυσοπρίονο. 10. ΚΑΝΌΝΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 10.1 ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΚΆΘΕ ΧΡΉΣΗ Πριν...
  • Page 128: Μέτρα Πρόληψης Κλωτσιών

    ταχύτητα. Εάν η αλυσίδα σταματήσει με δυσκολία, μετά από μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν σταματήσει, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο και αντικαταστήστε τη ζώνη φρένων και το τύμπανο του συμπλέκτη ή πηγαίνετε σε ένα κέντρο σέρβις της RURIS για να διορθώσετε το πρόβλημα.
  • Page 129: Γενικές Οδηγίες Εργασίας

    Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή για το ακόνισμα και τη συντήρηση του αλυσοπρίονου σας. Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές τροχιές και αλυσίδες που καθορίζονται από τον κατασκευαστή της RURIS. Προστασία από κλωτσιές Είναι εξαιρετικά σημαντικό να ελέγχεται το φρένο της αλυσίδας για σωστή λειτουργία...
  • Page 130 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν κόβετε ένα δέντρο, φροντίστε να προειδοποιήσετε τους γύρω εργαζόμενους για τον κίνδυνο. ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν κόβετε ένα δέντρο, φροντίστε να προειδοποιήσετε όλους γύρω σας για τον κίνδυνο. ΠΡΟΣΟΧΗ! ▪ Να ασφαλίζετε πάντα τα πόδια σας. Μην κάθεστε στο κούτσουρο. ▪...
  • Page 131: Συντήρηση

    του καρμπυρατέρ να γίνεται από εξειδικευμένο προσωπικό σε εξουσιοδοτημένο σέρβις RURIS. Βλάβη του καρμπυρατέρ ή ζημιά στη μονάδα κινητήρα που προκαλείται από ακατάλληλη ρύθμιση δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το καρμπυρατέρ του αλυσοπρίονου με τοποθετημένη τη...
  • Page 132: Εξοπλισμός Ασφαλείας Αλυσοπρίονου

    2. Ξεκινήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να ζεσταθεί σε χαμηλή ταχύτητα για λίγα λεπτά. 3. Περιστρέψτε τη βίδα ρύθμισης (T) αριστερόστροφα, ώστε να μην τρέχει η αλυσίδα του αλυσοπρίονου. Εάν η ταχύτητα ρελαντί είναι πολύ χαμηλή, γυρίστε τη βίδα δεξιόστροφα. Αυτή...
  • Page 133: Συντήρηση Σιδηροτροχιάς Οδηγού

    Εάν είναι πολύ φθαρμένο ή λερωμένο με λάδι, αντικαταστήστε το. Αφαιρέστε το περίβλημα του φίλτρου αέρα. Τραβήξτε έξω το φίλτρο αέρα και αφαιρέστε το εναποτιθέμενο πριονίδι. Κατά το σέρβις του φίλτρου αέρα, βουλώστε τον αεραγωγό για να αποτρέψετε την είσοδο σκόνης...
  • Page 134: Ακόνισμα Αλυσίδας

    11.6 ΑΚΌΝΙΣΜΑ ΑΛΥΣΊΔΑΣ Για ομαλή και ασφαλή λειτουργία είναι σημαντικό να διατηρείτε τα δόντια της αλυσίδας πάντα αιχμηρά. Τα δόντια πρέπει να ακονίζονται όταν: • Το πριονίδι μετατρέπεται σε σκόνη. • Χρησιμοποιήστε περισσότερη δύναμη για να κόψετε. • Η κοπή δεν μπορεί να γίνει ευθεία. •...
  • Page 135 σκόνη στον εύκαμπτο σωλήνα τροφοδοσίας. Η δεξαμενή λαδιού Χρησιμοποιώντας ένα άγκιστρο, αφαιρέστε το φίλτρο λαδιού από την οπή πλήρωσης και καθαρίστε με βενζίνη. Όταν εισάγετε το φίλτρο ξανά στη δεξαμενή, βεβαιωθείτε ότι εισέρχεται από την μπροστινή δεξιά γωνία. Καθαρίστε επίσης τη βρωμιά από τη δεξαμενή. (2) Φίλτρο...
  • Page 136 ○ Καθαρίστε το μπουζί με μια βούρτσα πριονίδι ή αντικαταστήστε το ○ Το μπουζί είναι λερωμένο ○ Μεταβείτε σε εξουσιοδοτημένο και έχει εναποθέσεις λαδιού πρατήριο της RURIS ○ Το καρμπυρατέρ είναι ○ Μεταβείτε σε εξουσιοδοτημένο φραγμένο με ακαθαρσίες πρατήριο της RURIS ○ Έλλειψη σπινθήρα στο...
  • Page 137: Τεχνικά Στοιχεία

    απαραίτητη για να αποτραπεί η εξάτμιση της βενζίνης από το μείγμα, η οποία μπορεί να προκαλέσει φράξιμο της οπής του καρμπυρατέρ με την εναπόθεση του υπολειπόμενου λαδιού. 4. Φυλάσσετε σε ξηρό μέρος όπου δεν μπορούν να φτάσουν τα παιδιά. 14. ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ 456RS 501RS Μοντέλο Μοτέρ 2 φορές...
  • Page 138 Κατασκευαστής: SC RURIS IMPEX SRL Blvd. Decebal , όχι. 111, Διοικητικό Κτήριο, Craiova, Dolj , Ρουμανία Στόχος. 0351 464 632, www.ruris.ro, info@ruris.ro Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος: Μηχ. Stroe Marius Catalin – Γενικός Διευθυντής Εξουσιοδοτημένος για τον τεχνικό φάκελο: Μηχ. Ραντόι Alexandru – Διευθυντής Σχεδιασμού...
  • Page 139 * όπου το AA αντιπροσωπεύει τα δύο τελευταία ψηφία του έτους κατασκευής, οι χαρακτήρες 5 και 6 αριθμός παρτίδας, οι χαρακτήρες 7-11 ο αριθμός προϊόντος) Εμείς, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, κατασκευαστής, σύμφωνα με το HG 1029/2008 - σχετικά με τους όρους για την εισαγωγή αυτοκινήτων στην αγορά, Οδηγία 2006/42/ΕΚ - αυτοκίνητα.
  • Page 140 06/07/2023 Επίπεδο ακουστικής ισχύος είναι πιστοποιημένο , σύμφωνα με το ISO 22868:2021 Εμείς, η SC RURIS IMPEX SRL Craiova ως κατασκευαστής, σύμφωνα με την Οδηγία 2000/14/ΕΚ (τροποποιημένη από την Οδηγία 2005/88/ΕΚ), HG 1756/2006 - για τον περιορισμό του επιπέδου των εκπομπών θορύβου στο περιβάλλον που παράγεται από εξοπλισμό που προορίζεται για...
  • Page 141 SR EN ISO 22868:2021/ ISO 22868:2021 - Δασοκομικά μηχανήματα και μηχανήματα κηπουρικής. Κωδικός ακουστικής δοκιμής για φορητές, φορητές μηχανές εξοπλισμένες με κινητήρα εσωτερικής καύσης Οδηγία 2006/42/CE - για τις μηχανές - η εισαγωγή μηχανών στην αγορά Οδηγία 2014/30/ΕΕ για την ηλεκτρομαγνητική...
  • Page 142 МОТОРНА РЕЗАЧКА DAC 456RS, 501RS, 506RS, 601RS съдържание 1. Въведение ....................2 2. Инструкции за безопасност ................2 2.1 Етикети на машината ............................2 2.2 Символи на машината ............................3 3. Правила за безопасност ................3 4. Общо представяне на моторния трион...
  • Page 143: Въведение

    Благодарим Ви за решението да закупите продукт на RURIS и за доверието в нашата компания! RURIS е на пазара от 1993 г. и през цялото това време се превърна в силна марка, която изгради репутацията си чрез спазване на обещания, но и чрез непрекъснати инвестиции, насочени към...
  • Page 144: Символи Върху Машината

    ВАЖНО Никога не модифицирайте продукта. Ние няма да предоставим гаранция, ако използвате модифицирания продукт или ако не следвате правилната употреба, описана в ръководството. 2.2 СИМВОЛИ ВЪРХУ МАШИНАТА За безопасна работа и поддръжка върху продукта са щамповани символи. Действайте внимателно според инструкциите. Горивната...
  • Page 145 1. Преди да използвате нашите продукти, моля, прочетете внимателно това ръководство, за да разберете как да го използвате. 2. Никога не използвайте моторния трион, докато: сте под въздействието на лекарства, които причиняват сънливост или под въздействието на алкохол или наркотици. 3.
  • Page 146 4. ПРЕГЛЕД НА ВЕРИЖНИЯ ТРИОН Задвижване на предната предпазна/верижна спирачка Стартерна дръжка Капак на въздушния филтър Ударен лост Освобождаване на лоста за газ Задна дръжка Лост за газта Ключ за включване/изключване Капачка на резервоара за гориво 10. Капачка на масления резервоар 11.
  • Page 147: Водещ Нож И Верига

    5. СГЛОБЯВАНЕ 5.1 ВОДЕЩ НОЖ И ВЕРИГА Стандартният пакет съдържа следните елементи: (1) Двигател (2) Предпазител на направляваща релса (3) Водеща релса (4) Верига (5) Ключ за свещи (6) Отвертка за регулиране на карбуратора Отворете кутията и сглобете водещата шина и...
  • Page 148 Фигура 4 ВНИМАНИЕ ! Тази операция ви помага лесно да монтирате капака на зъбното колело към водача на релсата по време на монтажа. Монтирайте направляващата шина и верижния модул върху зъбното колело на верижния трион. Отстранете подложката/дистанционната шайба (за модели, оборудвани с подложка/дистанционна...
  • Page 149: Опъване На Веригата

    Фиг. 7 Затегнете гайките на ръка, докато стигнат до корпуса. Вижте фиг. 8. Фиг. 8 Поставете верижния трион в хоризонтално положение. Преместете веригата (използвайте подходящо защитно оборудване) линейно по протежение на релсата от единия край до другия в една посока, за да сте сигурни, че веригата е идеално позиционирана...
  • Page 150: Проверка На Напрежението На Веригата

    1. Бензинът е запалим. Избягвайте открит пламък в близост до гориво. Спрете двигателя и го оставете да се охлади, преди да заредите гориво. 2. Двигателите RURIS се смазват със специално масло 2TT -MAX , предназначено за 2-тактови бензинови двигатели с въздушно охлаждане. Ако не...
  • Page 151: Безопасност При Работа С Гориво

    5. Препоръчва се безоловен бензин за намаляване на замърсяването на въздуха с цел опазване на околната среда. 6. Бензинът или маслата с лошо качество могат да повредят уплътнителните пръстени, маркучите за всмукване на гориво, буталото, пръстените, цилиндъра или резервоара за гориво на двигателя. Препоръчителна...
  • Page 152 двутактов двигател. 7. ЗАХРАНВАНЕ С МАСЛО ЗА СМАЗВАНЕ НА ВЕРИГАТА Напълнете резервоара за смазка на веригата с масло RURIS M-Power. Вижте фиг. 13. Фигура 13 Можете да намерите информация за обема на резервоара за масло за смазване на веригата в таблицата в глава "ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ". Маслото M-Power предпазва...
  • Page 153: Въвеждане В Експлоатация

    8. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ 8.1 СТАРТ/СТОП Поставете верижния трион в начална позиция и завъртете превключвателя на позиция ON. Вижте фиг. 14 Фиг. 14 Задействайте амортисьорния лост и по този начин амортисьорният капак ще се затвори. Вижте Фиг. 15 Фиг. 15 Стартирането...
  • Page 154 Фиг. 16 С лявата си ръка хванете здраво дръжката на моторния трион. ВНИМАТЕЛЕН! Уверете се, че при стартиране веригата не влиза в контакт с чужди тела или други предмети. С дясната си ръка дръпнете внимателно, докато почувствате съпротивление и въжето на стартера е опънато, след което с едно движение дръпнете стабилно.
  • Page 155: Разработване

    захранването на позиция 0, за да спрете моторния трион. Вижте фиг. 20. Когато двигателят е загрял, амортисьорът вече не се задейства. ВНИМАТЕЛЕН! След като приключите работата, разхлабете 2-те гайки на капака на веригата, за да избегнете възможни повреди, които могат да възникнат в уплътнителните...
  • Page 156: Правила За Ползване

    10. ПРАВИЛА ЗА ПОЛЗВАНЕ 10.1 ПРЕДИ ВСЯКА УПОТРЕБА Преди да започнете работа, прочетете раздела "Безопасна работа". Препоръчва се рязане на малки трупи. Това също ви помага да свикнете с продукта. ВНИМАНИЕ ! Винаги спазвайте правилата за безопасност. Верижният трион трябва да се използва само...
  • Page 157: Мерки За Предотвратяване На Откат

    при работещ на пълни обороти двигател. Ако веригата спира трудно след по-дълго време или не спира, спрете да използвате моторния трион и сменете спирачната лента и барабана на съединителя или отидете в сервиз на RURIS, за да отстраните проблема. Фиг. 22 A Изключително...
  • Page 158 Режете при високи обороти на двигателя. Не режете над нивото на гърдите. Следвайте инструкциите на производителя за заточване и поддръжка на вашия моторен трион. Използвайте само резервни вериги и вериги, посочени от производителя RURIS. Защита от обратен удар Изключително важно е...
  • Page 159 Когато режете дърво, не забравяйте да предупредите околните работници за опасността. ВНИМАНИЕ! Когато отсичате дърво, не забравяйте да предупредите всички наоколо за опасността. ВНИМАНИЕ! ▪ Винаги стъпете здраво. Не сядайте на дънера. ▪ Внимавайте за търкаляне на отрязан труп, когато работите на наклон. Преди...
  • Page 160: Поддръжка

    да се извършва от специализиран персонал в оторизиран сервиз на RURIS. Повреда на карбуратора или повреда на двигателя, причинена от неправилна настройка, няма да се покрива от гаранцията. Не забравяйте да регулирате карбуратора на верижния трион с монтирани шина и...
  • Page 161: Оборудване За Безопасност На Верижен Трион

    2. Стартирайте двигателя и го оставете да загрее на ниска скорост за няколко минути. 3. Завъртете регулиращия винт (T) обратно на часовниковата стрелка, така че веригата на верижния трион да не се движи. Ако скоростта на празен ход е твърде ниска, завъртете...
  • Page 162 Ако е много износен или изцапан с масло, сменете го. Отстранете корпуса на въздушния филтър. Издърпайте въздушния филтър и отстранете натрупаните стърготини. Когато обслужвате въздушния филтър, запушете вентилационния отвор, за да предотвратите навлизането на прах или чужди тела в смукателната система на цилиндъра...
  • Page 163: Заточване На Верига

    11.6 ЗАТОЧВАНЕ НА ВЕРИГА За плавна и безопасна работа е важно зъбите на веригата да са винаги остри. Зъбите трябва да се заточат, когато: • Стърготини се превръщат в прах. • Използвайте повече сила за рязане. • Разрезът не може да бъде прав. •...
  • Page 164 • когато сглобявате филтъра, внимавайте да не позволите частици от филтъра или прах да попаднат в захранващия маркуч. Масления резервоар С помощта на кука извадете масления филтър през отвора за пълнене и го почистете с бензин. Когато поставяте филтъра обратно в резервоара, уверете се, че...
  • Page 165 ○ Почистете свещта с четка или я замърсена и има маслени сменете отлагания ○ Отидете в оторизиран сервиз на ○ Карбураторът е запушен RURIS с примеси ○ Отидете в оторизиран сервиз на ○ Липса на искра на RURIS запалителната свещ...
  • Page 166: Технически Данни

    се изчерпи и резачката спре. Тази операция е необходима, за да се предотврати изпаряването на бензина от сместа, което може да причини запушване на отвора на карбуратора чрез отлагане на останалото масло. 4. Съхранявайте на сухо място, недостъпно за деца. 14. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 456RS 501RS Модел Мотор 2 пъти...
  • Page 167 Производител: SC RURIS IMPEX SRL Бул. Децебал , не. 111, Административна сграда, Крайова, Долж , Румъния Цел. 0351 464 632, www.ruris.ro, info@ruris.ro Упълномощен представител: инж. Стро Мариус Каталин – генерален мениджър Упълномощено лице за техническото досие: инж. Радой Александру – директор на...
  • Page 168 * където AA представлява последните две цифри от годината на производство, знаци 5 и 6 номер на партида, знаци 7-11 номера на продукта) Ние, SC RURIS IMPEX SRL Крайова, производител, в съответствие с HG 1029/2008 - относно условията за въвеждане на автомобили на пазара, Директива 2006/42/EC - автомобили;...
  • Page 169 МАРКИРОВКА И ЕТИКЕТИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛИ Бензинови двигатели с искрово запалване, получени и използвани в оборудване и машини RURIS, съгласно Регламент на ЕС 2016/1628 (изменен с Регламент на ЕС 2018/989) и HG 467/2018 са маркирани с: Идентификационен номер на двигателя - уникален номер...
  • Page 170 Ние, SC RURIS IMPEX SRL Крайова като производител, в съответствие с Директива 2000/14/ЕО (изменена с Директива 2005/88/ЕО), HG 1756/2006 - относно ограничаване на нивото на шумови емисии в околната среда, произведени от оборудване, предназначено за използване извън сградите, ние проверихме и удостоверихме съответствието на...
  • Page 171 PIŁA ŁAŃCUCHOWA DAC 456RS, 501RS, 506RS, 601RS treść ..................... 2 1. Wprowadzenie 2. Instrukcje bezpieczeństwa ................2 2.1 Etykiety na maszynie ............................2 2.2 Symbole na maszynie ............................3 3. Zasady bezpieczeństwa ................. 3 ................5 4. Ogólna prezentacja pilarki 5.
  • Page 172: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Jesteśmy pewni, że docenisz nasz produkt i będziesz cieszyć się jego działaniem przez długi czas. RURIS nie oferuje swoim klientom samych maszyn, ale kompletne rozwiązania. Ważnym elementem relacji z klientem jest doradztwo zarówno przed, jak i po sprzedaży, gdyż klienci RURIS mają do dyspozycji całą sieć sklepów partnerskich i punktów serwisowych.
  • Page 173: Symbole Na Maszynie

    WAŻNY Nigdy nie modyfikuj produktu. Nie udzielamy gwarancji w przypadku korzystania ze zmodyfikowanego produktu lub nieprzestrzegania zasad użytkowania opisanych w instrukcji. 2.2 SYMBOLE NA MASZYNIE Aby zapewnić bezpieczną obsługę i konserwację, na produkcie wytłoczono symbole. Postępuj ostrożnie, zgodnie z instrukcjami. Punkt tankowania „paliwa mieszanego”.
  • Page 174 2. Nigdy nie używaj pilarki będąc: pod wpływem środków odurzających lub pod wpływem alkoholu lub narkotyków. 3. Używaj pilarki wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Nie uruchamiaj ani nie obsługuj silnika w zamkniętym pomieszczeniu. Wydzielany dym zawiera tlenek węgla. 4. Nigdy nie koś przy silnym wietrze, złej pogodzie, słabej widoczności lub ekstremalnych temperaturach. Zawsze sprawdzaj, czy nie ma suchych gałęzi, które mogłyby spaść...
  • Page 175 4. PRZEGLĄD PIŁY ŁAŃCUCHOWEJ Osłona przednia/napęd hamulca łańcucha Uchwyt rozrusznika Osłona filtra powietrza Dźwignia amortyzatora Zwolnienie dźwigni przepustnicy Tylny uchwyt Dźwignia przepustnicy Przełącznik włącz / wyłącz Korek zbiornika paliwa 10. Korek zbiornika oleju 11. Uchwyt przedni 12. Łańcuch 13. Szyna prowadząca...
  • Page 176: Montaż

    5. MONTAŻ 5.1 OSTRZE PROWADZĄCE I ŁAŃCUCH Standardowy pakiet zawiera następujące elementy: (1) Jednostka silnika (2) Osłona szyny prowadzącej (3) Szyna prowadząca (4) Łańcuch (5) Klucz do świec zapłonowych (6) Śrubokręt do regulacji gaźnika Otwórz pudełko i zamontuj szynę prowadzącą i piłę...
  • Page 177 Rysunek 4 UWAGA ! Ta operacja ułatwia dopasowanie osłony zębatki do prowadnicy szynowej podczas montażu. Zamontuj szynę prowadzącą i zespół łańcucha na kole zębatym piły łańcuchowej. Zdejmij podkładkę/podkładkę dystansową (w modelach wyposażonych w podkładkę/podkładkę dystansową) i załóż łańcuch na zębatkę zgodnie z rys. 5 Ryc.
  • Page 178: Napinanie Łańcucha

    Ryc. 7 Dokręcić nakrętki ręcznie, aż dotrą do obudowy. Patrz rys. 8. Ryc. 8 Ustaw pilarkę łańcuchową w pozycji poziomej. Przesuń łańcuch (użyj odpowiedniego sprzętu ochronnego) liniowo wzdłuż szyny od jednego końca do drugiego w jednym kierunku, aby zapewnić idealne ułożenie łańcucha na prowadnicy szyny, patrz rys. 9. Ryc.
  • Page 179: Kontrola Napięcia Łańcucha

    1. Benzyna jest łatwopalna. Unikaj otwartego ognia w pobliżu paliwa. Przed tankowaniem zatrzymaj silnik i poczekaj, aż ostygnie. 2. Silniki RURIS smarowane są specjalnym olejem 2TT -MAX przeznaczonym do dwusuwowych silników benzynowych chłodzonych powietrzem. Jeżeli w okresie gwarancyjnym nie zastosujesz oleju klasy API TC lub wyższej, ryzykujesz utratę...
  • Page 180: Bezpieczeństwo Postępowania Z Paliwem

    Zalecana szybkość mieszania Schemat mieszania Benzyna w litrach 1 2 3 4 5 ml olej do silników 2-suwowych 25 50 75 100 125 ▪ odmierz dokładnie ilość benzyny, a w przypadku oleju zalecamy użycie strzykawki z podziałką. ▪ homogenizacja odbywa się poprzez mieszanie mieszaniny w zbiorniku paliwa bez zanieczyszczeń.
  • Page 181: Dopływ Oleju Do Smarowania Łańcucha

    30 sekund. Są to podstawowe wymagania dotyczące użytkowania silnika dwusuwowego. 7. DOPŁYW OLEJU DO SMAROWANIA ŁAŃCUCHA Napełnij zbiornik oleju smarującego łańcuch olejem RURIS M-Power. Patrz rys. 13. Rysunek 13 Informacje o pojemności zbiornika oleju do smarowania łańcucha znajdziesz w tabeli w rozdziale „DANE TECHNICZNE”.
  • Page 182 Ryc. 14 Uruchom dźwignię amortyzatora, co spowoduje zamknięcie klapy amortyzatora. Patrz rys. 15 Ryc. 15 Uruchomienie pilarki odbywa się z zachowaniem elementów bezpieczeństwa i ochrony pracy. Połóż pilarkę łańcuchową na solidnej, płaskiej powierzchni. Aby zapewnić bezpieczny start, zablokuj hamulec łańcucha, naciskając w kierunku końcówki ostrza. Włóż prawą stopę w podeszwę...
  • Page 183 rozruszniku piły łańcuchowej DAC, aż usłyszysz pierwszy znak startu. W tym momencie zaprzestań obsługi rozrusznika. Wciśnij amortyzator do pozycji 0. Patrz rys. 17. Ryc. 17 Uruchom ponownie rozrusznik w ten sam sposób, aż pilarka uruchomi się szybko. Zwolnij hamulec łańcucha poprzez pociągnięcie, a następnie po kilku sekundach naciśnij na chwilę przepustnicę, aby ustabilizować...
  • Page 184: Docieranie

    Ryc. 20 Akcesoria – pazur podporowy. Pilarki DAC mogą być wyposażone w pazur podporowy do mocowania piły łańcuchowej do drewnianego stołu podczas cięcia. (ryc. 20.1) Ryc. 20.1 8.2 DOCIERANIE Docieranie silnika odbywa się bez szyny, łańcucha i osłony koła zębatego, do 2 pełny zbiornik paliwa na biegu jałowym, ale w odstępach 15-minutowych.
  • Page 185 Jeśli łańcuch zatrzymuje się z trudnością, po dłuższym czasie lub nie zatrzymuje się, zaprzestań używania piły łańcuchowej i wymień taśmę hamulcową i bęben sprzęgła lub udaj się do serwisu RURIS w celu usunięcia problemu. Ryc. 22 A...
  • Page 186: Środki Zapobiegające Odrzutowi

    Cięcie przy wysokich obrotach silnika. Nie tnij powyżej poziomu klatki piersiowej. Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta dotyczącymi ostrzenia i konserwacji piły łańcuchowej. Stosuj wyłącznie zamienne gąsienice i łańcuchy określone przez producenta RURIS. Ochrona przed odrzutem...
  • Page 187: Ogólne Instrukcje

    Niezwykle ważne jest sprawdzenie przed każdym użyciem hamulca łańcucha pod kątem prawidłowego działania oraz naostrzenie łańcucha w celu zabezpieczenia przed odrzutem. Usunięcie urządzeń zabezpieczających, niewłaściwa konserwacja lub nieprawidłowa wymiana szyny lub łańcucha może zwiększyć ryzyko poważnych obrażeń w wyniku odrzutu. 10.3 OGÓLNE INSTRUKCJE...
  • Page 188: Konserwacja

    Obcięcie gałęzi powalonego drzewa (ryc. 25). Najpierw sprawdź, w którą stronę jest wygięta gałąź, następnie wykonaj wstępne cięcie po zagiętej stronie i dokończ cięcie piłą łańcuchową po przeciwnej stronie. Ryc. 25 OSTROŻNY! Zwróć uwagę na odrzut gałęzi po cięciu. Okrzesywanie stojącego drzewa (ryc. 26) Cięcie od dołu do góry i kończynie od góry.
  • Page 189 Przed regulacją gaźnika należy upewnić się, że filtry powietrza i paliwa są czyste. Podczas strojenia wykonaj poniższe czynności: WAŻNY! Zaleca się, aby regulacji gaźnika dokonywał wyspecjalizowany personel w autoryzowanym serwisie RURIS. Uszkodzenie gaźnika lub uszkodzenie jednostki silnika spowodowane niewłaściwą regulacją nie będzie objęte gwarancją. Pamiętaj, wyregulować...
  • Page 190: Filtr Powietrza

    Ryc. 22 Jeśli hamulec nie działa, poproś sprzedawcę o kontrolę i naprawę. Silnik utrzymywany na wysokich obrotach przy zaciągniętym hamulcu nagrzewa sprzęgło powodując jego uszkodzenie. Po włączeniu hamulca podczas jazdy natychmiast zdejmij palec z pedału przyspieszenia i wyłącz silnik. 11.4 FILTR POWIETRZA Filtr powietrza poddawany jest kontroli optycznej co 30 godzin pracy.
  • Page 191: Ostrzenie Łańcucha

    (1) Linijka (2) Odległość (3) Brak odległości (4) Ugięcia łańcucha Po zdemontowaniu szyny prowadzącej należy usunąć trociny z kanału prowadnicy i otworu olejowego. Nasmaruj zębatkę przez otwór zasilający w górnej części szyny. (1) Otwór olejowy (2) Otwór smarowy (3) Koło zębate 11.6 OSTRZENIE ŁAŃCUCHA Aby zapewnić...
  • Page 192 Ryc. 33 Filtr paliwa (a) Za pomocą haczyka wyjmij filtr z otworu. (1) Filtr paliwa (b) Zdemontować filtr i umyć benzyną lub w razie potrzeby wymienić na nowy. WAŻNY! • po wyjęciu filtra należy przytrzymać szczypcami końcówkę węża zasilającego. • podczas montażu filtra należy uważać, aby cząstki filtra lub kurz nie przedostały się do węża doprowadzającego.
  • Page 193 ○ Oczyść świecę zapłonową zatkany lub pełen trocin szczoteczką lub wymień ją ○ Świeca zapłonowa jest ○ Udaj się do autoryzowanego zanieczyszczona i znajdują serwisu RURIS się na niej osady oleju ○ Udaj się do autoryzowanego ○ Gaźnik jest zatkany serwisu RURIS zanieczyszczeniami ○...
  • Page 194: Dane Techniczne

    łańcucha w zbiorniku łańcuch smarowany ○ Zatkany filtr oleju ○ Wymiana filtra oleju ○ Wadliwa pompa olejowa ○ Udaj się do autoryzowanego serwisu RURIS ○ Rampa podająca szyny ○ Oczyść prowadnicę szynową z Prowadnica prowadzącej jest szynowa pokryta trocin trocinami zablokowana przez trociny Wstrząsy...
  • Page 195: Deklaracje Zgodności

    Producent: SC RURIS IMPEX SRL Blvd. Decebal , nie. 111, Budynek Administracyjny, Craiova, Dolj , Rumunia Bramka. 0351 464 632, www.ruris.ro, info@ruris.ro Autoryzowany przedstawiciel: inż. Stroe Marius Catalin – dyrektor generalny Osoba upoważniona do dokumentacji technicznej: inż. Radoi Alexandru – dyrektor ds. scenografii...
  • Page 196 * gdzie AA oznacza dwie ostatnie cyfry roku produkcji, znaki 5 i 6 numer partii, znaki 7-11 numer produktu) My, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producent, zgodnie z HG 1029/2008 – w sprawie warunków wprowadzania samochodów na rynek, Dyrektywą 2006/42/WE – samochody; wymagania bezpieczeństwa i ochrony , Norma EN ISO 12100:2010 –...
  • Page 197 MD-20236067-01 z testowania dnia 07.06.2023 Hangzhou Wanve Poziom mocy akustycznej posiada certyfikat , zgodnie z normą ISO 22868:2021 My, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, jako producent, zgodnie z Dyrektywą 2000/14/EC (zmienioną Dyrektywą 2005/88/EC), HG 1756/2006 - w sprawie ograniczenia poziomu emisji...
  • Page 198 Wyjaśnienie: Niniejsza deklaracja jest zgodna z oryginałem. Okres ważności: 10 lat od daty zatwierdzenia. Miejsce i data wydania: Craiova, 12.06.2024 ; Rok zastosowania oznakowania CE: 2024 Nr rej .: 570 / 12.06.2024 Osoba upoważniona i podpis: inż . Stroe Mariusa Catalina Dyrektor generalny Ruris Impex...
  • Page 199 SRB HRV BIH MOTORNA PILA DAC 456RS, 501RS, 506RS, 601RS sadržaj ......................2 1. Uvod ..................2 2. Sigurnosne upute 2.1 Oznake na stroju ..............................2 2.2 Simboli na stroju ..............................3 ..................3 3. Sigurnosna pravila 4. Opći prikaz motorne pile .................
  • Page 200: Uvod

    Zahvaljujemo Vam na Vašoj odluci da kupite RURIS proizvod i na povjerenju koje ste nam ukazali našoj tvrtki! RURIS je na tržištu od 1993. godine i za sve to vrijeme postao je snažan brend koji je svoju reputaciju izgradio ispunjavanjem obećanja, ali i kontinuiranim ulaganjima s ciljem pomoći kupcima pouzdanim, učinkovitim i kvalitetnim rješenjima.
  • Page 201: Simboli Na Stroju

    SRB HRV BIH VAŽNO Nikada nemojte mijenjati proizvod. Nećemo dati jamstvo ako koristite modificirani proizvod ili ako ne slijedite ispravnu uporabu opisanu u priručniku. 2.2 SIMBOLI NA STROJU Za siguran rad i održavanje, na proizvodu su utisnuti simboli. Postupajte oprezno prema uputama. Točka punjenja goriva "mješovitog goriva".
  • Page 202 SRB HRV BIH 3. Motornu pilu koristite samo u dobro prozračenim prostorima. Ne palite i ne koristite motor u zatvorenoj prostoriji. Ispušteni dim sadrži ugljični monoksid. 4. Nikada ne kosite po jakom vjetru, lošem vremenu ili kada je vidljivost loša ili na ekstremnim temperaturama.
  • Page 203 SRB HRV BIH 4. PREGLED MOTORNE PILE Prednji štitnik/pogon lančane kočnice Ručka startera Poklopac filtera za zrak Poluga šoka Otpuštanje poluge gasa Stražnja ručka Poluga gasa Prekidač za uključivanje/isključivanje Čep spremnika goriva 10. Čep spremnika za ulje 11. Prednja ručka 12.
  • Page 204 SRB HRV BIH 5. MONTAŽA 5.1 VODILICA OŠTRICE I LANCA Standardni paket sadrži sljedeće stavke: (1) Jedinica motora (2) Štitnik vodilice (3) Vodilica (4) Lanac (5) Ključ za svjećice (6) Odvijač za podešavanje rasplinjača Otvorite kutiju i sastavite vodilicu i motornu pilu na sljedeći način: Uklonite zaštitni poklopac lančanika kao na sl.1.
  • Page 205 SRB HRV BIH Slika 4 PAŽNJA ! Ova operacija vam pomaže da lako namjestite poklopac lančanika na vodilicu u vrijeme postavljanja. Ugradite sklop vodilice i lanca na lančanik motorne pile. Uklonite podlošku/odstojnu podlošku (za modele opremljene podloškom/odstojnu podlošku) i postavite lanac na lančanik prema slici 5 Slika 5 Postavite vodilicu i montirajte lanac prema sl.
  • Page 206: Zatezanje Lanca

    SRB HRV BIH Slika 7 Zategnite matice rukom dok ne dosegnu kućište. Pogledajte sl. 8. Slika 8 Postavite motornu pilu u vodoravni položaj. Pomaknite lanac (koristite odgovarajuću zaštitnu opremu) linearno duž tračnice od jednog kraja do drugog u jednom smjeru kako biste osigurali da je lanac savršeno postavljen na vodilicu tračnice, pogledajte sl.
  • Page 207: Provjera Napetosti Lanca

    1. Benzin je zapaljiv. Izbjegavajte otvoreni plamen u blizini goriva. Zaustavite motor i pustite ga da se ohladi prije dolijevanja goriva. 2. RURIS motori se podmazuju posebnim 2TT -MAX uljem napravljenim za zrakom hlađene 2-taktne benzinske motore. Ako tijekom jamstvenog roka ne koristite ulje klase API TC ili više klase, riskirate gubitak jamstva.
  • Page 208 SRB HRV BIH ▪ izmjerite točno količinu benzina, a za ulje preporučamo korištenje graduirane šprice. ▪ homogenizacija se vrši miješanjem smjese u posudi za gorivo bez nečistoća. ▪ stavite benzin u čistu posudu za gorivo. ▪ ulijte sve ulje i dobro promiješajte. ▪...
  • Page 209: Opskrba Uljem Za Podmazivanje Lanca

    30 sekundi. Ovo su osnovni zahtjevi za korištenje dvotaktnog motora. 7. OPSKRBA ULJEM ZA PODMAZIVANJE LANCA Napunite spremnik ulja za podmazivanje lanca uljem RURIS M-Power. Pogledajte sl. 13. Slika 13 Informacije o volumenu spremnika ulja za podmazivanje lanca možete pronaći u tablici u poglavlju "TEHNIČKI PODACI".
  • Page 210 SRB HRV BIH Aktivirajte polugu amortizera i tako će se poklopac amortizera zatvoriti. Pogledajte sliku 15 Slika 15 Paljenje motorne pile vrši se poštujući elemente sigurnosti i zaštite na radu. Postavite motornu pilu na čvrstu ravnu površinu. Za siguran početak, zaključajte kočnicu lanca guranjem prema vrhu oštrice.
  • Page 211: Uhodavanje

    SRB HRV BIH Slika 17 Ponovno uključite starter na isti način dok se motorna pila brzo ne pokrene. Otpustite kočnicu lanca povlačenjem, zatim nakon nekoliko sekundi nakratko pritisnite gas kako biste stabilizirali prazan hod. Pogledajte sl. 18. Slika OPREZNO! Prije ubrzavanja motorne pile uvijek provjerite je li kočnica lanca otključana povlačenjem prema potpornoj ručki.
  • Page 212: Pravila Korištenja

    SRB HRV BIH Uhodavanje motora vrši se bez šine, lanca i zaštitnog poklopca lančanika, do 2 pun spremnik goriva u stanju mirovanja, ali u intervalima od 15 minuta. ubrzava se maksimalno 10-15 sec. za uklanjanje neizgorenog ulja nakupljenog u prigušivaču. Ovo nakupljanje je normalno i zbog praznog hoda, kada se ne odvija potpuno izgaranje i plinovi iz ispušne cijevi nisu pravilno pročišćeni.
  • Page 213 Lanac bi se trebao odmah zaustaviti dok motor radi punom brzinom. Ako se lanac teško zaustavlja, nakon duljeg vremena, ili se ne zaustavlja, prestanite koristiti motornu pilu i zamijenite traku kočnice i bubanj kvačila ili otiđite u RURIS servis kako bi riješili problem. Slika 22 A Iznimno je važno provjeriti ispravnost kočnice lanca prije svake uporabe i naoštriti lanac kako...
  • Page 214: Opće Upute Za Rad

    Režite pri velikim brzinama motora. Nemojte rezati iznad razine prsa. Slijedite upute proizvođača za oštrenje i održavanje svoje motorne pile. Koristite samo zamjenske gusjenice i lance koje je naveo proizvođač RURIS. Zaštita od povratnog udarca Iznimno važno...
  • Page 215: Održavanje

    SRB HRV BIH Prije početka rada provjerite smjer sile savijanja unutar trupca koji se reže. Uvijek završite rez sa strane suprotne od smjera savijanja kako biste izbjegli da se vodilica uhvati za rez. Slika 2. 3 Cjepanica koja leži na tlu (Sl. 23) Prerežite do pola, zatim smotajte cjepanicu i odrežite sa suprotne strane.
  • Page 216: Podešavanje Karburatora

    Prije podešavanja rasplinjača, provjerite jesu li filtri za zrak i gorivo čisti. Prilikom podešavanja slijedite korake u nastavku: VAŽNO! Preporuča se da podešavanje rasplinjača obavi specijalizirano osoblje u ovlaštenom servisu RURIS. Kvar rasplinjača ili oštećenje jedinice motora uzrokovano nepravilnim podešavanjem neće biti pokriveno jamstvom. Obavezno namjestite karburator motorne pile s montiranom vodilicom i lancem.
  • Page 217: Filtar Zraka

    SRB HRV BIH Kočnica se automatski aktivira inertnom silom koja djeluje na težinu unutar prednjeg blatobrana. Ovom se kočnicom također može upravljati ručno s prednjim štitnikom gurnutim prema vodilici. Kako biste otpustili kočnicu, povucite prednji štitnik gore prema prednjoj ručki dok ne čujete "klik".
  • Page 218: Održavanje Vodilice

    SRB HRV BIH 11.5 ODRŽAVANJE VODILICE Povremeno okrenite tračnicu kako biste spriječili djelomično trošenje. Vodilica treba uvijek biti simetrična. Provjerite da vodilica nije istrošena. Prislonite ravnalo na šinu, izvana, i ako primijetite razmak između šine i ravnala, onda je istrošeno. (1) Ravnalo (2) Udaljenost (3) Nedostatak udaljenosti (4) Otkloni lanca Kada je vodilica rastavljena, uklonite piljevinu iz kanala tračnice i otvora za ulje.
  • Page 219: Tablica Održavanja

    SRB HRV BIH Otvor za ulje Uklonite vodilicu i provjerite da otvor za ulje nije blokiran. (1) Otvor za ulje Slika 33 Filter goriva (a) Pomoću kuke uklonite filtar iz rupe. (1) Filtar goriva (b) Rastavite filter i operite ga benzinom ili zamijenite novim ako je potrebno.
  • Page 220 ○ Filter za zrak je začepljen ○ Očistite svjećicu četkom ili je ili pun piljevine zamijenite ○ Svjećica je zaprljana i ima ○ Otiđite u ovlašteni RURIS servis ○ Otiđite u ovlašteni RURIS servis naslage ulja ○ Rasplinjač je začepljen nečistoćama ○...
  • Page 221: Tehnički Podaci

    ○ Zamjena filtera ulja spremniku ○ Začepljen filter ulja ○ Otiđite u ovlašteni RURIS servis ○ Neispravna pumpa za ulje Vodilica tračnica ○ Dovodna rampa vodilice ○ Očistite vodilicu od piljevine prekrivena blokirana je piljevinom piljevinom ○...
  • Page 222 SRB HRV BIH benzina F:ahv.eq=2,23 Mješavina goriva S:ahv.eq= 25 ml ulja / litra benzina 2,07 m/s K=1,5 m/s F:ahv.eq=2,23 m/s Rukovati 400 mm S:ahv.eq= 2,07 m/s vibracijama K=1,5 m/s Dužina tračnice 325 1.5 RS 450 mm Lanac 6,5 kg 325 1,5 RS Neto težina s 6,55 kg priborom...
  • Page 223 * gdje AA predstavlja posljednje dvije znamenke godine proizvodnje, znakovi 5 i 6 broj serije, znakovi 7-11 broj proizvoda) Mi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, proizvođač, u skladu s HG 1029/2008 - glede uvjeta za uvođenje automobila na tržište, Direktiva 2006/42/EC - automobili; sigurnosni i zaštitni zahtjevi , Norma EN ISO 12100:2010 –...
  • Page 224 • SR ISO 45001:2018 - Sustav upravljanja zaštitom zdravlja i sigurnošću na radu. OZNAČAVANJE I OZNAČAVANJE MOTORA Benzinski motori s paljenjem svjećicom primljeni i korišteni na RURIS opremi i strojevima, prema Uredbi EU 2016/1628 (izmijenjenoj Uredbom EU 2018/989) i HG 467/2018 označeni su s:...
  • Page 225 SRB HRV BIH SR EN ISO 22868:2021/ ISO 22868:2021 - Strojevi za šumarstvo i vrtlarstvo. Akustični ispitni kod za prijenosne, ručne strojeve opremljene motorom s unutarnjim izgaranjem Direktiva 2006/42/CE - o strojevima - uvođenje strojeva na tržište Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti (HG 487/2016 o elektromagnetskoj kompatibilnosti, ažurirano 2019.);...
  • Page 226 MOTOROVÁ PÍLA DAC 456RS, 501RS, 506RS, 601RS obsahu ......................2 1. Úvod 2. Bezpečnostné pokyny ..................2 2.1 Štítky na stroji ............................... 2 2.2 Symboly na stroji ..............................3 3. Bezpečnostné pravidlá ................... 3 4. Všeobecná prezentácia motorovej píly ............... 5 5.
  • Page 227: Úvod

    Ďakujeme Vám za Vaše rozhodnutie kúpiť si produkt RURIS a za prejavenú dôveru našej spoločnosti! RURIS je na trhu od roku 1993 a za celý ten čas sa z neho stala silná značka, ktorá si vybudovala reputáciu dodržiavaním sľubov, ale aj neustálymi investíciami zameranými na pomoc zákazníkom so spoľahlivými, efektívnymi a kvalitnými riešeniami.
  • Page 228: Symboly Na Stroji

    DÔLEŽITÉ Výrobok nikdy neupravujte. Záruku neposkytujeme, ak použijete upravený produkt alebo ak nedodržíte správne používanie opísané v návode. 2.2 SYMBOLY NA STROJI Pre bezpečnú prevádzku a údržbu sú na výrobku vyrazené symboly. Postupujte opatrne podľa pokynov. Bod tankovania "zmiešaného paliva". Umiestnenie : vedľa palivovej nádrže Miesto prívodu reťazového oleja Umiestnenie: V blízkosti plniaceho otvoru oleja...
  • Page 229 3. Motorovú pílu prevádzkujte iba v dobre vetraných priestoroch. Neštartujte ani neprevádzkujte motor v uzavretej miestnosti. Vychádzajúci dym obsahuje oxid uhoľnatý. 4. Nikdy nekoste pri silnom vetre, zlom počasí, pri zlej viditeľnosti alebo pri extrémnych teplotách. Vždy skontrolujte, či nie sú suché konáre, ktoré by mohli pri rezaní spadnúť. 5.
  • Page 230 4. PREHĽAD REŤAZOVEJ PÍLY Predný kryt/pohon reťazovej brzdy Rukoväť štartéra Kryt vzduchového filtra Šoková páka Uvoľnenie páčky plynu Zadná rukoväť Páčka plynu Zapínač/vypínač Uzáver palivovej nádrže 10. Uzáver olejovej nádrže 11. Predná rukoväť 12. reťaz 13. Vodiace zábradlie...
  • Page 231: Montáž

    5. MONTÁŽ 5.1 VODIACA ČEPEĽ A REŤAZ Štandardný balík obsahuje nasledujúce položky: (1) Jednotka motora (2) Ochranný kryt vodiacej koľajnice (3) Vodiaca koľajnica (4) Reťaz (5) Kľúč na zapaľovacie sviečky (6) Skrutkovač na nastavenie karburátora Otvorte krabicu a zostavte vodiacu lištu a reťazovú...
  • Page 232 Obrázok 4 POZOR ! Táto operácia vám pomôže ľahko namontovať kryt ozubeného kolesa na vodidlo koľajnice v čase inštalácie. Nainštalujte zostavu vodiacej lišty a reťaze na reťazové koleso reťazovej píly. Odstráňte podložku/dištančnú podložku (pre modely vybavené podložkou/dištančnou podložkou) a nasaďte reťaz na ozubené koleso podľa obr. Umiestnite vodiacu lištu a namontujte reťaz podľa obr.
  • Page 233: Napínanie Reťaze

    Obr. 7 Utiahnite matice rukou, kým nedosiahnu kryt. Pozri obr. 8. Obr. 8 Umiestnite reťazovú pílu do vodorovnej polohy. Pohybujte reťazou (použite vhodné ochranné prostriedky) lineárne pozdĺž koľajnice od jedného konca k druhému v jednom smere, aby sa zabezpečilo dokonalé umiestnenie reťaze na koľajničke, pozri obr. 9. Obr.
  • Page 234: Kontrola Napnutia Reťaze

    1. Benzín je horľavý. Vyhnite sa otvorenému ohňu v blízkosti paliva. Pred doplnením paliva zastavte motor a nechajte ho vychladnúť. 2. Motory RURIS sú mazané špeciálnym olejom 2TT -MAX vyrobeným pre vzduchom chladené 2-taktné benzínové motory. Ak počas záručnej doby nepoužívate olej triedy API TC alebo vyššej triedy, riskujete stratu záruky.
  • Page 235: Bezpečnosť Pri Manipulácii S Palivom

    Benzínové litre 1 2 3 4 5 Ml olej pre 2-taktné motory 25 50 75 100 125 ▪ odmerajte presne množstvo benzínu a na olej odporúčame použiť odmernú striekačku. ▪ homogenizácia sa robí miešaním zmesi v palivovej nádobe bez nečistôt. ▪...
  • Page 236: Prívod Oleja Na Mazanie Reťaze

    30 sekúnd. Toto sú základné požiadavky na používanie dvojtaktného motora. 7. PRÍVOD OLEJA NA MAZANIE REŤAZE Naplňte nádrž na olej na mazanie reťaze olejom RURIS M-Power. Pozri obr. 13. Obrázok 13 Informácie o objeme nádrže na olej na mazanie reťaze nájdete v tabuľke v kapitole "TECHNICKÉ...
  • Page 237 Stlačte tlmiacu páku, čím sa klapka tlmiča zatvorí. Pozri obr. 15 Obr. 15 Štartovanie motorovej píly sa vykonáva s rešpektovaním prvkov bezpečnosti a ochrany práce. Položte reťazovú pílu na pevný rovný povrch. Pre bezpečný štart zaistite brzdu reťaze zatlačením smerom k hrotu noža. Vložte pravú nohu do chodidla reťazovej píly. Pozri obr. 16 (Pozícia na obrázku je pre ľavákov.
  • Page 238: Zábeh

    Obr. 17 Opätovne spustite štartér rovnakým spôsobom, kým sa reťazová píla rýchlo nespustí. Uvoľnite brzdu reťaze potiahnutím, potom po niekoľkých sekundách krátko stlačte plyn, aby ste stabilizovali voľnobeh. Pozri obr. 18. POZOR! Pred zrýchlením reťazovej píly vždy skontrolujte, či je brzda reťaze odblokovaná...
  • Page 239: Pravidlá Používania

    Toto hromadenie je normálne a je to spôsobené voľnobehom, keď neprebieha úplné spaľovanie a výfukové plyny nie sú správne odvádzané. Počas zábehu sa musí zapaľovacia sviečka medzi tankovaním vyčistiť, pretože sa nabije kalamínom vznikajúcim pri spaľovaní. V opačnom prípade sa reťazová píla nemôže spustiť. POZOR! Neštartujte motor, keď...
  • Page 240 ťažkosťami, po dlhšom čase alebo sa nezastaví, prestaňte reťazovú pílu používať a vymeňte brzdový pás a bubon spojky, alebo sa obráťte na servisné stredisko RURIS, aby problém vyriešili. Obr. 22 A Je mimoriadne dôležité, aby bola pred každým použitím skontrolovaná správna funkcia brzdy reťaze a aby bola reťaz nabrúsená, aby sa zachovala bezpečná...
  • Page 241: Všeobecné Pracovné Pokyny

    Režte pri vysokých otáčkach motora. Nestrihajte nad úrovňou hrudníka. Pri ostrení a údržbe reťazovej píly dodržujte pokyny výrobcu. Používajte iba náhradné pásy a reťaze špecifikované výrobcom RURIS. Ochrana proti spätnému rázu Je mimoriadne dôležité, aby bola pred každým použitím skontrolovaná správna funkcia brzdy reťaze a aby bola reťaz...
  • Page 242: Údržba

    Pred začatím práce skontrolujte smer ohybovej sily vo vnútri rezaného kmeňa. Rez vždy dokončite zo strany proti smeru ohybu, aby sa zabránilo zachyteniu vodiacej lišty v reze. Obr. 2. 3 Poleno ležiace na zemi (obr. 23) Odrežte polovicu, potom poleno zrolujte a odrežte z opačnej strany. Poleno umiestnené...
  • Page 243: Nastavenie Karburátora

    Pred nastavením karburátora sa uistite, že vzduchový a palivový filter sú čisté. Pri ladení postupujte podľa nasledujúcich krokov: DÔLEŽITÉ! Odporúča nastavenie karburátora vykonával špecializovaný personál v autorizovanom servise RURIS. Na vychýlenie karburátora alebo poškodenie agregátu motora spôsobené nesprávnym nastavením sa záruka nevzťahuje.
  • Page 244: Vzduchový Filter

    Brzda je automaticky aktivovaná inertnou silou pôsobiacou na závažie vo vnútri predného blatníka. Túto brzdu je možné ovládať aj manuálne s predným krytom posunutým smerom k vodiacej koľajnici. Ak chcete brzdu uvoľniť, potiahnite predný kryt smerom k prednej rukoväti, kým nebudete počuť...
  • Page 245: Údržba Vodiacej Koľajnice

    11.5 ÚDRŽBA VODIACEJ KOĽAJNICE Občas prevráťte koľajnicu, aby ste zabránili čiastočnému opotrebovaniu. Koľajnicové vedenie by malo byť vždy symetrické. Skontrolujte, či koľajnicové vedenie nie je opotrebované. Naneste pravítko na koľajnicu z vonkajšej strany a ak si všimnete medzeru medzi koľajnicou a pravítkom, potom je opotrebovaná.
  • Page 246: Tabuľka Údržby

    Olejový otvor Odstráňte vodiacu lištu a skontrolujte, či nie je zablokovaný olejový otvor. (1) Olejový otvor Obr. 33 Palivový filter (a) Pomocou háku vyberte filter z otvoru. (1) Palivový filter (b) Demontujte filter a umyte ho benzínom alebo ho v prípade potreby vymeňte za nový. DÔLEŽITÉ! •...
  • Page 247 ○ Vyčistite zapaľovaciu sviečku kefkou zanesený alebo plný pilín ○ Zapaľovacia sviečka je alebo ju vymeňte znečistená a má usadeniny ○ Navštívte autorizovaný servis oleja RURIS ○ Karburátor je zanesený ○ Navštívte autorizovaný servis nečistotami RURIS ○ Nedostatok iskry na zapaľovacej sviečke Zvýšená...
  • Page 248: Naostrenie Reťaze

    Táto operácia je potrebná, aby sa zabránilo vyparovaniu benzínu zo zmesi, čo môže spôsobiť upchatie otvoru karburátora usadzovaním zvyšného oleja. 4. Skladujte na suchom mieste, kam deti nedosiahnu. 14. TECHNICKÉ ÚDAJE 456RS 501RS Model Motor 2 krát DIPLOMOVÁ...
  • Page 249 25 ml oleja / 550 g/kWh Priemerná liter benzínu spotreba paliva F:ahv.eq=2,23 m/s2 Palivová zmes S:ahv.eq= 25 ml oleja / liter benzínu 2,07 m/ K=1,5 m/ F:ahv.eq=2,23 m/s2 Zvládnite vibrácie 400 mm S:ahv.eq= 2,07 m/ K=1,5 m/ Dĺžka koľajnice 325 1,5 RS 450 mm reťaz 6,5 kg...
  • Page 250 * kde AA predstavuje posledné dve číslice roku výroby, znaky 5 a 6 číslo šarže, znaky 7-11 číslo produktu) My, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, výrobca, v súlade s HG 1029/2008 - o podmienkach uvádzania automobilov na trh, Smernica 2006/42/ES - automobily; požiadavky na bezpečnosť...
  • Page 251 • SR ISO 45001:2018 - Systém manažérstva bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. OZNAČOVANIE A OZNAČOVANIE MOTOROV Zážihové benzínové motory prijaté a používané na zariadeniach a strojoch RURIS sú podľa nariadenia EÚ 2016/1628 (zmenené a doplneného nariadením EÚ 2018/989) a HG 467/2018 označené:...
  • Page 252 My, SC RURIS IMPEX SRL Craiova ako výrobca, v súlade so smernicou 2000/14/ES (zmenená smernicou 2005/88/ES), HG 1756/2006 - o obmedzení úrovne emisií hluku do prostredia produkovaného zariadeniami určenými pre použitie mimo budov sme overili a osvedčili zhodu výrobku s určenými normami a vyhlasujeme, že vyhovuje hlavným požiadavkám.
  • Page 253 MOTOSEGA DAC456RS, 501RS, 506RS, 601RS contenuto ....................2 1. Introduzione ..................2 2. Istruzioni di sicurezza 2.1 Etichette sulla macchina ............................2 2.2 Simboli presenti sulla macchina ..........................3 ..................3 3. Norme di sicurezza ............. 5 4. Presentazione generale della motosega ....................
  • Page 254: Introduzione

    Grazie per aver deciso di acquistare un prodotto RURIS e per la fiducia riposta nella nostra azienda! RURIS è sul mercato dal 1993 e durante tutto questo tempo è diventato un marchio forte, che ha costruito la sua reputazione mantenendo le promesse, ma anche grazie a continui investimenti volti ad aiutare i clienti con soluzioni affidabili, efficienti e di qualità.
  • Page 255: Simboli Presenti Sulla Macchina

    IMPORTANTE Non modificare mai il prodotto. Non forniremo garanzia se si utilizza il prodotto modificato o se non si segue l'uso corretto descritto nel manuale. 2.2 SIMBOLI PRESENTI SULLA MACCHINA Per un funzionamento e una manutenzione sicuri, i simboli sono impressi sul prodotto. Agire con cautela secondo le istruzioni.
  • Page 256 2. Non utilizzare mai la motosega mentre: sotto l'effetto di farmaci che provocano sonnolenza o sotto l'effetto di alcol o droghe. 3. Utilizzare la motosega solo in aree ben ventilate. Non avviare o utilizzare il motore in una stanza chiusa. Il fumo emesso contiene monossido di carbonio.
  • Page 257 Protezione anteriore/freno a catena Maniglia di avviamento Coperchio del filtro dell'aria Leva dell'ammortizzatore Rilascio della leva dell'acceleratore Maniglia posteriore Leva dell'acceleratore Interruttore on/off Tappo del serbatoio del carburante 10. Tappo del serbatoio dell'olio 11. Maniglia anteriore 12. Catena 13. Binario di guida...
  • Page 258 5.1 GUIDA LAMA E CATENA Un pacchetto standard contiene i seguenti elementi: (1) Unità motore (2) Protezione della guida laterale (3) Binario di guida (4) Catena (5) Chiave per candele (6) Cacciavite per la regolazione del carburatore Aprire la scatola e assemblare il binario di guida e la motosega come segue: Rimuovere il coperchio protettivo del pignone come in Fig.1.
  • Page 259 Figura 4 ATTENZIONE ! Questa operazione consente di adattare facilmente il coperchio pignone alla guida del binario al momento dell'installazione. Installare il gruppo binario di guida e catena sul pignone della motosega. Rimuovere lo spessore/rondella distanziale (per i modelli dotati di spessore/rondella distanziale) e posizionare la catena sul pignone come da Fig.
  • Page 260: Tensionamento Della Catena

    Figura 7 Stringere i dadi a mano fino a raggiungere l'alloggiamento. Vedere la figura 8. Figura 8 Posizionare la motosega in posizione orizzontale. Muovere la catena (usare adeguati dispositivi di protezione) linearmente lungo il binario da un'estremità all'altra in una direzione per garantire che la catena sia perfettamente posizionata sulla guida del binario, vedere Fig.
  • Page 261: Tensione Della Catena

    2. I motori RURIS sono lubrificati con olio speciale 2TT -MAX realizzato per motori a benzina a 2 tempi raffreddati ad aria. Se non si utilizza un olio di classe API TC o di classe superiore, durante il periodo di garanzia, si rischia di perdere la garanzia.
  • Page 262 6. Benzina o oli di scarsa qualità possono danneggiare gli anelli di tenuta, i tubi di aspirazione del carburante, il pistone, gli anelli, il cilindro o il serbatoio del carburante del motore. Tasso di miscelazione consigliato Schema di miscelazione Litri benzina 1 2 3 4 5 Olio ml per motori 2 tempi 25 50 75 100 125 ▪...
  • Page 263 Questi sono i requisiti fondamentali per l'utilizzo di un motore a due tempi. 7. FORNITURA DI OLIO PER LA LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA Riempire il serbatoio dell'olio lubrificante della catena con olio RURIS M-Power. Vedere la Figura 13. Figura 13 Potete trovare informazioni sul volume del serbatoio dell'olio di lubrificazione della catena nella tabella del capitolo "DATI TECNICI".
  • Page 264: Messa In Servizio

    8. MESSA IN SERVIZIO 8.1 AVVIO/ARRESTO Posizionare la motosega nella posizione di avvio e girare l'interruttore in posizione ON. Vedere la Figura 14 Figura 14 Azionare la leva dell'ammortizzatore e quindi lo sportello dell'ammortizzatore si chiuderà. Vedere la Figura 15 Figura 15 L'avviamento della motosega avviene rispettando gli elementi di sicurezza e di tutela del lavoro.
  • Page 265 Con la mano sinistra afferrare saldamente l'impugnatura della motosega. ATTENTO! Assicurarsi, durante l'avviamento, che la catena non venga a contatto con corpi estranei o altri oggetti. Con la mano destra, tirare delicatamente finché non si avverte resistenza e la fune di avviamento è tesa, quindi, con un unico movimento, tirare con decisione.
  • Page 266: Rodaggio

    Quando il motore è caldo, la leva dell'ammortizzatore non viene più azionata. ATTENTO! Una volta terminato il lavoro, allentare i 2 dadi del coperchio catena, per evitare possibili guasti che potrebbero verificarsi nei sistemi di tenuta e nella guarnizione della taglierina. Figura 20 Accessorio –...
  • Page 267: Regole D'uso

    Se la catena si ferma con difficoltà, dopo molto tempo, o non si ferma, smettere di usare la motosega e sostituire il nastro del freno e il tamburo della frizione, oppure recarsi presso un centro di assistenza RURIS per risolvere il problema.
  • Page 268 Non tagliare sopra il livello del torace. Seguire le istruzioni del produttore per l'affilatura e la manutenzione della motosega. Utilizzare solo binari e catene di ricambio specificati dal produttore RURIS. Protezione dai contraccolpi È estremamente importante che il freno della catena venga controllato per il corretto...
  • Page 269: Istruzioni Generali Di Lavoro

    errata della guida o della catena possono aumentare il rischio di gravi lesioni dovute a contraccolpi. 10.3 ISTRUZIONI GENERALI DI LAVORO Abbattere un albero 1. Decidere la direzione del taglio in base al vento, all'inclinazione dell'albero, alla posizione dei rami pesanti, al grado di difficoltà dopo il taglio e ad altri fattori.
  • Page 270: Generale

    Taglio del ramo di un albero caduto (Fig. 25). Controllare prima in che direzione è piegato il ramo, poi effettuare il taglio iniziale sul lato piegato e completare il taglio con la motosega sul lato opposto. Figura 25 ATTENTO! Prestare attenzione al rinculo del ramo dopo il taglio.
  • Page 271 Durante l'accordatura, seguire i passaggi seguenti: IMPORTANTE! Si consiglia di far eseguire la regolazione del carburatore da personale specializzato in un servizio autorizzato RURIS. Eventuali anomalie del carburatore o danni al motore causati da una regolazione impropria non saranno coperti dalla garanzia.
  • Page 272: Filtro Dell'aria

    Quando si aziona il freno durante la guida, togliere immediatamente il dito dall'acceleratore e spegnere il motore. 11.4 IL FILTRO DELL'ARIA Il filtro dell'aria viene esaminato otticamente ogni 30 ore di funzionamento. Se è abbronzato, lavatelo con acqua tiepida e sapone e lasciatelo asciugare naturalmente. Non lavarlo con benzina né...
  • Page 273: Affilatura Catena

    11.6 AFFILATURA CATENE Per un funzionamento regolare e sicuro è importante mantenere i denti della catena sempre affilati. I denti dovrebbero essere affilati quando: • La segatura si trasforma in polvere. • Usare più forza per tagliare. • Il taglio non può essere eseguito dritto. •...
  • Page 274 IMPORTANTE! • dopo aver rimosso il filtro, utilizzare una pinza per trattenere l'estremità del tubo di alimentazione. • durante il montaggio del filtro, fare attenzione a non far entrare particelle di filtro o polvere nel tubo di alimentazione. Il serbatoio dell'olio Utilizzando un gancio, rimuovere il filtro dell'olio attraverso il foro di riempimento e pulirlo con benzina.
  • Page 275 ○ La candela è sporca e ○ Recarsi presso una stazione di presenta depositi di olio servizio autorizzata RURIS ○ Il carburatore è intasato ○ Recarsi presso una stazione di da impurità servizio autorizzata RURIS ○...
  • Page 276: Dati Tecnici

    Questa operazione è necessaria per evitare che la benzina evaporando dalla miscela possa provocare l'intasamento del foro del carburatore depositando l'olio residuo. 4. Conservare in un luogo asciutto dove i bambini non possono raggiungere. 14. DATI TECNICI 456RS 501RS Modello Il motore 2 volte...
  • Page 277 Produttore: SC RURIS IMPEX SRL Boulevard. Decebalo , no. 111, Edificio amministrativo, Craiova, Dolj , Romania Obiettivo. 0351 464 632, www.ruris.ro, info@ruris.ro Rappresentante autorizzato: ing. Stroe Marius Catalin – Direttore generale Responsabile del fascicolo tecnico: ing. Radoi Alexandru – Direttore delle scenografie Descrizione del prodotto: MOTOFERĂSTRAU esegue operazioni di taglio e sagomatura del...
  • Page 278 Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, produttore, in conformità con HG 1029/2008 - relativo alle condizioni per l'introduzione delle automobili sul mercato, Direttiva 2006/42/CE - automobili; requisiti di sicurezza e protezione , norma EN ISO 12100:2010 – Macchine. Sicurezza, Direttiva 2014/30/UE sulla compatibilità...
  • Page 279 Livello di potenza acustica è certificato , in conformità alla norma ISO 22868:2021 Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova come produttore, in conformità con la Direttiva 2000/14/CE (modificata dalla Direttiva 2005/88/CE), HG 1756/2006 - sulla limitazione del livello di emissioni di rumore nell'ambiente prodotto dalle apparecchiature destinate per l'utilizzo all'esterno degli edifici, abbiamo verificato e attestato la conformità...
  • Page 280 Periodo di validità: 10 anni dalla data di approvazione. Luogo e data di emissione: Craiova, 12.06.2024 ; Anno di applicazione della marcatura CE: 2024 N. Reg : 570 / 12.06.2024 Procuratore e firma: Ing . Stroe Marius Catalin Direttore Generale di Ruris Impex...
  • Page 281 KETTENSÄGE DAC 456RS, 501RS, 506RS, 601RS Inhalt ....................2 1. Einleitung ..................2 2. Sicherheitshinweise 2.1 Kennzeichnungen an der Maschine ........................2 2.2 Symbole an der Maschine ............................. 3 ..................3 3. Sicherheitsregeln .............. 5 4. Allgemeine Darstellung der Kettensäge ....................
  • Page 282: Einleitung

    Vielen Dank für Ihre Entscheidung, ein RURIS-Produkt zu kaufen, und für Ihr Vertrauen in unser Unternehmen! RURIS ist seit 1993 auf dem Markt und hat sich in dieser Zeit zu einer starken Marke entwickelt, die ihren Ruf durch die Einhaltung von Versprechen, aber auch durch kontinuierliche Investitionen aufgebaut hat, die darauf abzielen, den Kunden mit zuverlässigen, effizienten und qualitativ...
  • Page 283: Symbole An Der Maschine

    WICHTIG Verändern Sie das Produkt niemals. Wir übernehmen keine Garantie, wenn Sie das veränderte Produkt verwenden oder wenn Sie die im Handbuch beschriebene korrekte Verwendung nicht befolgen. 2.2 SYMBOLE AN DER MASCHINE Für einen sicheren Betrieb und eine sichere Wartung sind auf dem Produkt Symbole eingeprägt. Handeln Sie vorsichtig gemäß...
  • Page 284 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung unserer Produkte sorgfältig durch, um zu verstehen, wie sie zu verwenden sind. 2. Benutzen Sie die Kettensäge niemals, wenn Sie: unter dem Einfluss von Medikamenten stehen, die Schläfrigkeit verursachen, oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen. 3.
  • Page 285 4. KETTENSÄGENÜBERSICHT Frontschutz/Kettenbremsenantrieb Startergriff Luftfilterabdeckung Dämpferhebel Gashebelfreigabe Hinterer Griff Gashebel Ein / Aus Schalter Tankdeckel 10. Öltankdeckel 11. Vorderer Griff 12. Kette 13. Führungsschiene...
  • Page 286: Montage

    5. MONTAGE 5.1 FÜHRUNGSSCHIENE UND KETTE Ein Standardpaket enthält die folgenden Artikel: (1) Motoreinheit (2) Führungsschienenschutz (3) Führungsschiene (4) Kette (5) Zündkerzenschlüssel (6) Vergaser-Einstellschraubendreher Öffnen Sie den Karton und montieren Sie Führungsschiene und Kettensäge wie folgt: Entfernen Sie die Kettenrad-Schutzabdeckung wie in Abb. 1. Abbildung 1 Kette, Führungsschiene und Werkzeugsatz befinden sich im Kettensägenkarton, siehe Abb.
  • Page 287 Figur 4 ACHTUNG ! Mit diesem Vorgang können Sie die Kettenradabdeckung bei der Installation ganz einfach an der Schienenführung anbringen. Montieren Sie die Führungsschiene und die Kettenbaugruppe am Kettenrad der Kettensäge. Entfernen Sie die Distanzscheibe (bei Modellen mit Distanzscheibe) und legen Sie die Kette gemäß...
  • Page 288: Kettenspannung

    Abb. 7 Ziehen Sie die Muttern von Hand fest, bis sie das Gehäuse erreichen. Siehe Abb. 8. Abb. 8 Legen Sie die Kettensäge in eine horizontale Position. Bewegen Sie die Kette (verwenden Sie entsprechende Schutzausrüstung). linear entlang der Schiene von einem Ende zum anderen in eine Richtung, um sicherzustellen, dass die Kette perfekt auf der Schienenführung positioniert ist, siehe Abb.
  • Page 289: Kettenspannung Prüfen

    1. Benzin ist entflammbar. Vermeiden Sie offene Flammen in der Nähe von Kraftstoff. Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie tanken. 2. RURIS-Motoren werden mit speziellem 2TT -MAX-Öl geschmiert , das für luftgekühlte 2-Takt-Benzinmotoren hergestellt wurde. Wenn Sie während der Garantiezeit kein Öl der API TC-Klasse oder einer höheren Klasse verwenden,...
  • Page 290: Sicherheit Im Umgang Mit Kraftstoff

    6. Minderwertiges Benzin oder Öl kann Dichtungsringe, Kraftstoffansaugschläuche, den Kolben, die Ringe, den Zylinder oder den Kraftstofftank des Motors beschädigen. Empfohlenes Mischverhältnis Mischschema Benzin Liter 1 2 3 4 5 Ml Öl für 2-Takt-Motoren 25 50 75 100 125 ▪ Messen Sie die Benzinmenge genau ab, beim Öl empfehlen wir die Verwendung einer Messspritze.
  • Page 291: Kettenschmierölversorgung

    Sekunden lang im Leerlauf oder bei niedriger Drehzahl laufen. Dies sind die Grundvoraussetzungen für die Verwendung eines Zweitaktmotors. 7. KETTENSCHMIERÖLVERSORGUNG Füllen Sie den Kettenschmieröltank mit RURIS M-Power-Öl. Siehe Abb. 13. Abbildung 13 Informationen zum Volumen des Kettenschmieröltanks finden Sie in der Tabelle im Kapitel „TECHNISCHE DATEN“.
  • Page 292 Abb. 14 Betätigen Sie den Schockhebel und die Schockklappe schließt sich. Siehe Abb. 15. Abb. 15 Start Kettensäge erfolgt unter Beachtung Sicherheits- Arbeitsschutzbestimmungen. Stellen Sie die Kettensäge auf eine feste, ebene Fläche. Für einen sicheren Start verriegeln Sie die Kettenbremse, indem Sie in Richtung der Sägeblattspitze drücken. Setzen Sie Ihren rechten Fuß...
  • Page 293 Bewegung gleichmäßig. Lassen Sie den Griff nicht los, sondern bringen Sie ihn mit der Hand in die Ausgangsposition. Wiederholen Sie den Vorgang am DAC-Kettensägenstarter, bis Sie das erste Startsignal hören. Beenden Sie an diesem Punkt die Betätigung des Starters. Drücken Sie den Stoßdämpfer in die Position 0. Siehe Abb. 17. Abb.
  • Page 294: Einfahren

    Abb. 20 Zubehör – Stützkralle. DAC-Kettensägen können mit einer Stützklaue ausgestattet werden, um die Kettensäge beim Schneiden am Holztisch zu befestigen. (Abb. 20.1) Abb. 20.1 8.2 EINFAHREN Der Motor wird ohne Schiene, Kette und Schutzabdeckung des Kettenrads eingefahren, bis 2 voller Kraftstofftank im Leerlauf, aber in Abständen von 15 Minuten. Es beschleunigt auf maximal 10-15 Sekunden, um unverbranntes Öl zu entfernen, das sich im Schalldämpfer angesammelt hat.
  • Page 295 Motordrehzahl sofort anhalten. Wenn die Kette nur schwer, nach längerer Zeit oder gar nicht anhält, verwenden Sie die Kettensäge nicht mehr und ersetzen Sie das Bremsband und die Kupplungstrommel oder wenden Sie sich an eine RURIS-Serviceeinrichtung, um das Problem zu beheben.
  • Page 296: Maßnahmen Zur Vermeidung Von Rückschlägen

    Baumstämmen, Ästen oder anderen Hindernissen in Berührung kommt, die beim Betrieb der Kettensäge getroffen werden könnten. Schneiden bei hoher Motordrehzahl. Schneiden Sie nicht über Brusthöhe. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zum Schärfen und Warten Ihrer Kettensäge. Verwenden Sie nur vom RURIS-Hersteller angegebene Ersatzketten und -raupen. Rückschlagschutz...
  • Page 297 Es ist äußerst wichtig, dass die Kettenbremse vor jedem Gebrauch auf ordnungsgemäße Funktion überprüft und die Kette geschärft wird , um die Rückschlagsicherheit aufrechtzuerhalten. Das Entfernen von Sicherheitsvorrichtungen, unsachgemäße Wartung oder falsches Ersetzen der Schiene oder Kette kann das Risiko schwerer Verletzungen durch Rückschlag erhöhen.
  • Page 298: Wartung

    Ein auf dem Boden liegender Baumstamm (Abb. 23) Schneiden Sie ihn zur Hälfte durch, rollen Sie den Baumstamm dann auf und schneiden Sie von der gegenüberliegenden Seite durch. Ein über dem Boden liegender Stamm (Abb. 24). Im Bereich (1) von unten nach oben ein Drittel des Stammdurchmessers absägen und zum Schluss mit der Kettensäge von oben nach unten durchschneiden.
  • Page 299: Vergaser Einstellen

    Einstellung Vergasers Fachpersonal in einer autorisierten RURIS-Werkstatt durchführen zu lassen. Störungen des Vergasers oder Schäden an der Motoreinheit, die durch unsachgemäße Einstellung verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie. Denken Sie unbedingt daran, den Vergaser der Kettensäge bei montierter Schiene und Kette einzustellen.
  • Page 300: Sicherheitsausrüstung Für Kettensägen

    (1) Schraube L (2) Schraube H (3) Leerlauf-Einstellschraube. 11.3 SICHERHEITSAUSRÜSTUNG FÜR KETTENSÄGEN Diese Kettensäge ist mit einer mechanischen Bremse ausgestattet, die die Drehung der Kette stoppt, wenn während des Schneidvorgangs ein Rückschlag auftritt. Die Bremse wird automatisch durch eine träge Kraft betätigt, die auf das Gewicht im Inneren des vorderen Kotflügels wirkt.
  • Page 301: Wartung Der Führungsschiene

    Zylindersaugsystem gelangen (Abb. 27). (Abb. 27) Zylinderquerruder Staub, der sich zwischen den Querrudern der Zylinder ansammelt , führt zu einer Überhitzung des Motors. Überprüfen Sie die Querruder regelmäßig, nachdem Sie den Luftfilter und den Zylinderschutz entfernt haben. Achten Sie beim Einbau des Zylinderschutzes darauf, dass die Schaltdrähte und O-Ringe richtig positioniert sind.
  • Page 302 Tragen Sie beim Umgang mit der Kette unbedingt geeignete Handschuhe. Vor dem Schärfen: ▪ Stellen Sie sicher, dass die Kette sicher befestigt ist. ▪ Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist. ▪ Verwenden Sie eine Rundfeile der richtigen Größe für Ihre Kette.
  • Page 303: Wartungstabelle

    montieren Sie sie Abstand entsprechend 0,6–0,7 mm. Stoßdämpfer vorn und hinten Ersetzen Sie sie, wenn der Klebeteil Risse aufweist oder der Gummiteil Risse zeigt. Schalldämpfer Entfernen Sie die vordere Abdeckung des Schalldämpfers und überprüfen Sie das Funkenschutzgitter, das mit dem elektrischen Fensterheber geliefert wird. Bürsten Sie Kohlenstoffablagerungen ab.
  • Page 304 ○ Die Zündkerze ist einer Bürste oder ersetzen Sie sie ○ Gehen Sie zu einer autorisierten verschmutzt und weist Ölablagerungen auf RURIS-Servicestation ○ Der Vergaser ist mit ○ Gehen Sie zu einer autorisierten Verunreinigungen verstopft RURIS-Servicestation ○ Fehlender Funke an der Zündkerze...
  • Page 305: Lagerung Der Ausrüstung

    Benzin aus dem Gemisch verdunstet, was zu einer Verstopfung des Vergaserlochs durch Ablagerung des restlichen Öls führen kann. 4. An einem trockenen Ort aufbewahren, außerhalb der Reichweite von Kindern. 14. TECHNISCHE DATEN 456RS 501RS Modell Motor 2 mal...
  • Page 306: Konformitätserklärungen

    * wobei AA die letzten beiden Ziffern des Herstellungsjahres, die Ziffern 5 und 6 die Chargennummer und die Ziffern 7-11 die Produktnummer darstellen) Wir, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, Hersteller, haben gemäß HG 1029/2008 – über die Bedingungen für die Markteinführung von Personenkraftwagen, Richtlinie 2006/42/EG –...
  • Page 307 • SR ISO 45001:2018 – Managementsystem für Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz. KENNZEICHNUNG UND BESCHRIFTUNG VON MOTOREN Die in den Geräten und Maschinen von RURIS gelieferten und verwendeten Ottomotoren mit Fremdzündung sind gemäß der EU-Verordnung 2016/1628 (geändert durch die EU-Verordnung...
  • Page 308 Testtechnologie 07.06.2023 Schallleistungspegel ist zertifiziert , gemäß ISO 22868:2021 Wir, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, haben als Hersteller gemäß der Richtlinie 2000/14/EG – zur Begrenzung von (geändert durch die Richtlinie 2005/88/EG), HG 1756/2006 Lärmemissionen in der Umwelt, die von Geräten zur Verwendung außerhalb von Gebäuden verursacht werden –...

This manual is also suitable for:

501rs506rs601rs

Table of Contents