Ruris DAC 456 Manual
Hide thumbs Also See for DAC 456:

Advertisement

Quick Links

MOTOFERĂSTRĂU
DAC 456 / 506

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DAC 456 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ruris DAC 456

  • Page 1 MOTOFERĂSTRĂU DAC 456 / 506...
  • Page 2 CUPRINS 1. Introducere 2. Instrucțiuni de siguranță 2.1 Etichete pe utilaj 2.2 Simboluri pe utilaj 3. Prezentarea generală a motoferăstrăului 4. Norme de siguranță 5. Montajul 5.1 Lama de ghidaj şi lanț 5.2 Tensionare lanț 5.3 Verificare tensionare lanț 6. Alimentarea cu combustibil 6.1 Amestecul 6.2 Alimentarea 6.3 Siguranța manipulării combustibilului...
  • Page 3 10.3 Instrucțiuni generale de lucru 11. Întreținerea 11.1 Generalități 11.2 Reglarea carburatorului 11.3 Echipamentul de siguranță al motoferăstrăului 11.4 Filtrul de aer 11.5 Întreținerea șinei de ghidaj 11.6 Ascuțirea lanțului 11.7 Alte componente 11.8 Tabel de întreținere 12. Simptomatică probleme pornire 13.
  • Page 4 1. INTRODUCERE Stimate client! Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue...
  • Page 5 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 ETICHETE PE UTILAJ Citiţi manualul de utilizare înaintea folosirii acestui produs. Purtaţi protecţie pentru cap, ochi şi urechi. Folosiţi motoferăstrăul cu ambele mâini. Avertisment! Reculul este periculos! Avertisment! Atenţie! IMPORTANT Nu modificaţi niciodată produsul. Nu vom oferi garanţie dacă folosiţi produsul modificat sau dacă...
  • Page 6 2.2 SIMBOLURI PE UTILAJ Pentru operarea și întreținerea în siguranță, simbolurile sunt însemnate în relief pe produs. Acționați cu prudenta conform instrucțiunilor. (a) Punctul pentru alimentare “combustibil mixt” Poziție: lângă orificiul de alimentare cu combustibil (b) Punctul de alimentare cu ulei pentru lanț Poziție: lângă...
  • Page 7 (h). Arată direcția instalării lanțului. Poziție: Pe capacul roții de lanț. 3. PREZENTAREA GENERALĂ A MOTOFERĂSTRĂULUI Apărătoare frontală/acționare frâna lanț Mâner demaror Capacul filtrului de aer Pârghie de șoc Deblocatorul pârghiei accelerației Mânerul posterior Pârghia accelerației Comutator pornit/oprit Bușonul rezervorului de ulei 10.
  • Page 8 4. NORME DE SIGURANȚĂ ■ Înainte de folosirea produsului 1. Înainte de a folosi produsele noastre, citiți cu atenție acest manual pentru a înțelege modul de utilizare. 2. Nu utilizați niciodată motoferăstrăul când sunteți: sub influența unor medicamente care dau somnolență sau dacă sunteți sub influența alcoolului ori a drogurilor.
  • Page 9 7. Eliminați toate sursele de scânteie sau flamă (flacără aprinsă sau lucruri ce ar putea produce scântei) în locul unde combustibilul este amestecat, turnat sau depozitat. Nu fumați în timp ce folosiți combustibilul sau în timpul utilizării motoferăstrăului. 8. Nu permiteți altor persoane să se afle în fața motoferăstrăului când porniți motorul sau când tăiați lemne.
  • Page 10 13. Verificaţi motoferăstrăul înainte de fiecare folosire. Nu folosiți niciodată motoferăstrău care este deteriorat, reglat necorespunzător sau care nu este asamblat complet și sigur. Asigurați-vă că lanțul nu se mai mișcă atunci când frâna de control este eliberată. 14. Toate operațiunile de service ale motoferăstrăului, altele decât cele specificate în manualul de instrucțiuni trebuie efectuate de personal autorizat.
  • Page 11 5. MONTAJUL 5.1 LAMA DE GHIDAJ ŞI LANȚ Un pachet standard conține următoarele elemente: (1) Unitatea motor (2) Apărătoarea șinei de ghidaj (3) Șina de ghidaj (4) Lanțul (5) Cheie de bujie (6) Șurubelnița pentru ajustarea carburatorului Deschideți cutia și asamblați șina de ghidaj și motoferăstrăul după cum urmează: Demontați capacul de protecție al roții de lanț...
  • Page 12 Poziționați motoferăstrăul pe o masă de lucru și deblocați prin tragere frâna de lanț conform Fig. 3. Fig. 3 Rotiți în sensul indicat în Fig. 4, până la capătul cursei șurubul întinzătorului de lanț poziționat pe capacul roții de lanț. Fig.4 ATENȚIE! Această...
  • Page 13 Așezați șina de ghidaj și montați lanțul conform Fig. 6. Fig. 6 ATENȚIE! Montarea lanțului trebuie să corespundă cu Fig. 6A. Fig. 6A Montați capacul de lanț peste șina de ghidaj prin intermediul celor două prezoane de fixare. Vezi Fig. 7. ATENTIE! Rozeta ce acționează...
  • Page 14 Fig. 8 Așezați motoferăstrăul în poziție orizontală. Mișcați lanțul (folosiți echipament de protecție adecvat) liniar de-a lungul șinei de la un capăt la celălalt într-un singur sens pentru a vă asigura că lanțul este perfect poziționat pe ghidajul șinei, vezi Fig. 9. Fig.9 5.2 TENSIONARE LANȚ...
  • Page 15 şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a realimenta. Motoarele RURIS sunt lubrifiate cu ulei special făcut pentru motoare pe benzină în 2 timpi răcite cu aer. În cazul în care nu folosiţi un ulei clasa API TC sau o clasa superioara acesteia, în perioada de garanţie, riscaţi pierderea garanţiei.
  • Page 16 6. Benzina sau uleiurile de calitate slabă pot avaria inelele de etanşare, furtunele de aspirat benzina, pistonul, segmenții, cilindrul sau rezervorul de carburant al motorului. Rata recomandată de amestec Schemă de amestec Litri benzină Ml ulei pentru motoare în 2 timpi măsuraţi exact cantitatea de benzină...
  • Page 17 în scurt timp. 7. ALIMENTAREA CU ULEI DE LUBRIFIERE A LANȚULUI Umpleți rezervorul de ulei ungere lanț cu ulei RURIS M-Power. Vezi Fig. 13. Fig.13 Informații despre volumul rezervorului de ulei ungere lanț puteți găsi în tabelul din capitolul “DATE TEHNICE”.
  • Page 18 8. PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE 8.1 PORNIRE/OPRIRE Poziționați motoferăstrăul în poziția de start și comutați întrerupătorul pe poziția ON. Vezi Fig. 14 Fig. 14 Apăsați constant pompa de amorsare până când aceasta se umple cu carburant și refulează in rezervor. Fig.14.1 Fig.14.1 Acționați pârghia soc şi astfel clapeta soc se va închide.
  • Page 19 Fig. 16 Cu mâna stângă prindeți bine mânerul de manipulare al motoferăstrăului. ATENȚIE! Asigurați-vă, că la pornire, lanțul nu intră în contact cu corpuri străine sau alte obiecte. Cu mâna dreaptă trageți uşor până simțiți rezistență și se tensionează sfoara demaror, apoi, dintr-o singură...
  • Page 20 ATENȚIE! Verificați întotdeauna înaintea pornirii motoferăstrăului dacă frâna de lanț este deblocată, prin tragerea acesteia de către mânerul de susținere. În caz contrar, riscați avarii grave ale motoferăstrăului. Vezi Fig. 19. Fig. 19 Eliberați clapeta de accelerație pentru a permite motorului să ajungă la ralanti. Apăsați comutatorul întrerupător pe poziția 0 pentru a opri motoferăstrăul.
  • Page 21 Fig. 20.1 8.2 RODAJUL Rodajul motorului se face fără șină, lanț şi capacul de protecție al roții de lanț, până se consumă 2 plinuri de rezervor de carburant în regim de ralanti, dar la interval de 15 min. se accelerează la maxim 10-15 sec. pentru eliminarea uleiului nears acumulat în toba de eşapament.
  • Page 22 întrerupeți folosirea motoferăstrăului și înlocuiţi banda de frână şi tamburul ambreiajului sau mergeți la o unitate de service Ruris pentru remedierea problemei. Este extrem de important ca frâna lanţului să fie verificată pentru o exploatare adecvată înainte de fiecare utilizare şi ca lanţul să...
  • Page 23 Tăiaţi la turaţii mari ale motorului. Nu tăiaţi deasupra nivelului pieptului. Urmaţi indicaţiile fabricantului pentru ascuţirea şi întreţinerea motoferăstrăului. Folosiţi doar şine şi lanţuri de schimb specificate de fabricantul RURIS. Protecția împotriva reculului Este extrem de important ca frâna de lanț să fie verificată...
  • Page 24 10.3 INSTRUCȚIUNI GENERALE DE LUCRU Doborârea unui copac 1. Decideți direcția tăierii în funcție de vânt, inclinația copacului, poziția ramurilor grele, gradul de dificultate după tăiere și alți factori. 2. În timp ce eliberați zona din jurul copacului, asigurați-vă un bun punct de sprijin și o cale de retragere.
  • Page 25 Fiţi atent la rostogolirea unui buştean tăiat, când lucraţi în pantă. ▪ Înainte de a începe lucrul, verificaţi direcţia forţei de îndoire din interiorul buşteanului ce urmează să fie tăiat. Terminaţi întotdeauna tăierea din partea opusă direcţiei de îndoire pentru a evita ca şina de ghidaj să fie prinsă în tăietură. Un buştean aşezat pe pământ (Fig. 23) Debitaţi până...
  • Page 26 ATENȚIE ! Fiţi atent la reculul dat de creangă după tăiere. Curăţarea de crengi a unui copac în picioare (Fig. 26) Tăiaţi de jos în sus şi finalizaţi de sus. Fig. 26 ATENȚIE ! Nu folosiţi un reazem instabil sau o scară. ▪...
  • Page 27 Când reglați, urmăriți pașii de mai jos: Este recomandat ca reglarea carburatorului să se facă de personal specializat într-un service autorizat RURIS. Dereglarea carburatorului sau deteriorarea unităţii motor cauzate de un reglaj necorespunzător nu vor îndeplini condițiile de garanție. Asigurați-va că reglați carburatorul motoferăstrăului cu șina și lanțul montate.
  • Page 28 Mâner frontal Poziție frânare Poziție de lucru Apărătoare frontală În cazul în care frâna nu este eficientă, cereţi dealer-ului o inspecţie şi repararea sa. Motorul, dacă este menţinut la turaţii înalte cu frâna cuplată, încinge cuplajul provocând avarie. Când frâna este acţionată în timpul manevrării luaţi imediat degetul de pe pârghia de acceleraţie si opriţi motorul.
  • Page 29 Când faceţi service-ul filtrului de aer, astupaţi orificiul de aerisire pentru a nu pătrunde praful sau corpuri străine în sistemul de aspirație al cilindrului. (Fig. 27). Aripioarele cilindrului Praful strâns între aripioarele cilindrului va cauza supraîncălzirea motorului. Verificați aripioarele eleroanele după îndepărtarea filtrului de aer și protecției cilindrului.
  • Page 30 • Folosiți forță mai mare pentru a tăia. • Tăietura nu se poate realiza drept. • Vibrația crește. • Consumul de carburant se mărește. ATENȚIE ! Asiguraţi-vă că folosiţi mânuşi adecvate atunci când manipulați lanțul. Înainte de ascuțire: Asiguraţi-vă că lanţul este bine fixat. ▪...
  • Page 31 (a) Folosind un cârlig, scoateți filtrul din orificiu. (1) Filtrul de combustibil (b) Dezasamblați filtrul și spălați cu benzină sau înlocuiți-l cu unul nou dacă este nevoie. • după îndepărtarea filtrului, folosiți un clește pentru a ține capătul furtunului de alimentare. •...
  • Page 32 ○ Carburatorul este înfundat se înlocuieşte cu impurități ○ Mergeţi într-o staţie service ○ Lipsa scânteii la bujie RURIS autorizată ○ Mergeti într-o stație service RURIS autorizată Consum mărit ○ Filtrul de aer este îmbâcsit ○ Curățați cu apă caldă și sau plin de rumeguș...
  • Page 33 Ghidajul șinei ○ Rampa de alimentare a șinei ○ Curățați ghidajul șinei de de ghidaj este blocată de rumeguș îmbâcsit cu rumeguș rumeguș Șocuri în ○ Pintenul despicător de atac ○ Corectați prin ascuțirea lanțului timpul al dintelui este sub cota de exploatării secțiune a dintelui Lanțul nu taie...
  • Page 34 Lungime sina: 380 mm Pornire: manuala Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producator, în conformitate cu H.G. 1029/2008 - privind condițiile introducerii pe piață a mașinilor, Directiva 2006/42/CE – masini; cerințe de siguranță și securitate, Standardul EN ISO 12100:2010 – Masini. Securitate, Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) - stabilirea masurilor de limitare a emisiilor gazoase si de particule poluante provenite de la motoare si H.G.
  • Page 35 MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Motoarele pe benzina cu aprindere prin scanteie recepţionate si utilizate pe echipamentele si masinile RURIS, conform Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) si a HG 467/2018 sunt marcate cu: - Marca si numele producătorului: J.S.M Co.
  • Page 36 3/18.04.2019 in conformitate cu prevederile Directivei 2000/14/CE amendata prin Directiva 2005/88/CE si SR EN ISO 3744:2011 Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova in calitate de producator, in conformitate cu Directiva 2000/14/CE (amendata prin Directiva 2005/88/CE), H.G. 1756/2006 - privind limitarea nivelului emisiilor de zgomot în mediu produs de echipamente destinate utilizării în exteriorul clădirilor, am...
  • Page 37 Precizare: Prezenta declaratie este conforma cu originalul. Termen de valabilitate: 10 ani de la data aprobarii. Locul si data emiterii: Craiova, 05.07.2021 Anul aplicarii marcajului CE: 2021 Nr. inreg: 982/05.07.2021 Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 38 Lungime sina: 450 mm Pornire: manuala Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producator, în conformitate cu H.G. 1029/2008 - privind condițiile introducerii pe piață a mașinilor, Directiva 2006/42/CE – masini; cerințe de siguranță și securitate, Standardul EN ISO 12100:2010 – Masini. Securitate, Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) - stabilirea masurilor de limitare a emisiilor gazoase si de particule poluante provenite de la motoare si H.G.
  • Page 39 MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Motoarele pe benzina cu aprindere prin scanteie recepţionate si utilizate pe echipamentele si masinile RURIS, conform Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) si a HG 467/2018 sunt marcate cu: - Marca si numele producătorului: J.S.M.
  • Page 40 18.01.007/23.03.2018 in conformitate cu prevederile Directivei 2000/14/CE amendata prin Directiva 2005/88/CE si SR EN ISO 3744:2011 Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova in calitate de producator, in conformitate cu Directiva 2000/14/CE (amendata prin Directiva 2005/88/CE), H.G. 1756/2006 - privind limitarea nivelului emisiilor de zgomot în mediu produs de echipamente destinate utilizării în exteriorul clădirilor, am...
  • Page 41 Precizare: Prezenta declaratie este conforma cu originalul. Termen de valabilitate: 10 ani de la data aprobarii. Locul si data emiterii: Craiova, 05.07.2021 Anul aplicarii marcajului CE: 2021 Nr. inreg: 984/05.07.2021 Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 42 Láncfűrész DAC456/ 506 Használati útmutató...
  • Page 43 TARTALOMJEGYZÉK Az alkatrészek elhelyezkedése A terméken lévő szimbólumok Biztonságos kezelés A lánc és a vezetősín felszerelése Üzemanyag és a láncolaj Kezelés Vágás Karbantartás Tárolás Meghibásodási útmutató Jellemzők...
  • Page 44 Bevezető BIZTONSÁG Az útmutatóban leírt utasítások, amelyek a szimbólummal vannak jelöli, kritikus helyzetekre utalnak, melyeket komolyan kell venni a sérülések megelőzése érdekében, ezért megkérjük, olvassa el figyelmesen és tartsa be az utasításokat. FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM! Ez a szimbólum azokat az utasításokat jelöli, amelyeket be kell tartani a súlyos vagy akár halálos sérülések elkerülése érdekében.
  • Page 45 Az alkatrészek elhelyezkedése Elülső védőkar/ láncfék Indítókar Levegőszűrő fedele Sokk gomb A gázoló gombot lezáró gomb Hátulsó fogantyú Gázoló gomb Motor indítás Üzemanyag tartály 10. Olajtartály 11. Elülső fogantyú 12. Lánc 13. Vezetősín...
  • Page 46 A terméken levő szimbólumok (1) Olvassa el a használati útmutatót. (2)Használjon megfelelő szem, fül és fejvédőt. (3) Mindig tartsa két kézzel a láncfűrészt használatkor. (4) Figyelem! Visszarúgás veszély. (5) Olvasson el, értsen meg és tartson be minden utasítást. A biztonságos üzemeltetéshez és karbantartáshoz a szimbólumok a terméken vannak feltűntetve.
  • Page 47 A gomb elfordítása az "O" pozícióba, azonnal megállítja a motort Elhelyezkedése: a hátulsó gomb végén (d). A sokk gomb kezelése Húzza ki a sokk gombot, zárja le a fedelet; nyomja meg a fúvókát, nyissa ki a fedelet Elhelyezkedése: a hátsó fogantyú hátulsó jobb oldalán (e).
  • Page 48 Biztonságos működés ■ Mielőtt használná a terméket Mielőtt használná termékeinket, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, hogy megértse a szerszáma helyes használatát. 2. Ne használja a láncfűrészt, amikor fáradt, beteg, ideges, vagy ha alkohol, drogok és álmosságot okozó gyógyszerek hatása alatt áll.
  • Page 49 Távolítson el minden szikkrázó vagy gyúlékony elemet (cigaretta, nyílt láng, vagy, dolgok melyek szikráznak) onnan, ahol az üzemanyagot keveri. Ne cigarettázzon, miközben az üzemanyaggal dolgozik vagy favágás közben. 8. Vigyázzon, ne álljon senki a láncfűrész előtt, amikor beindítja azt vagy fát vág. Tartsa távol a gyerekeket és más személyeket a munkaterülettől.
  • Page 50 14. A láncfűrész minden szervizelését megfelelő szakembernek kell elvégeznie (pl. ha a lendkerék eltávolításához vagy rögzítéséhez nem megfelelő szerszámokat használnak, szerkezeti károsodást okozhatnak, mely később a lendkerék eltörését eredményezheti). 15. Állítsa meg a motort, mielőtt leteszi a láncfűrészt. 16. Legyen nagyon óvatos, amikor kisebb ágakat vág, mert, azok vékonyak és könnyen beakadhatnak a láncfűrészbe, ami a kezelő...
  • Page 51 Ne hagyja, hogy a sín feje csutakokba, ágakba vagy egyéb akadályokba ütközzön, használat közben. Nagy fordulatszámmal vágjon. Ne vágjon a mellkasa szintjénél magasabban. Kövesse a gyártó utasításait, ami a láncfűrész élezését és karbantartását illeti. Használjon eredeti RURIS cseresínt és láncot.
  • Page 52 A vezetősín és a lánc felszerelése Egy alapcsomag a következő alkatrészeket tartalmazza: (1) Motoregység (2) A vezetősín védője (3) Vezetősín (4) Lánc (5) Gyertyakulcs (6) A karburátor összeszereléséhez szükséges csavarhúzó Nyissa ki a dobozt és szerelje fel a vezetősínt és fűrészt indítóegységre, ahogy...
  • Page 53 MEGJEGYZÉS Fiți atenți la direcția lanțului (1) Direcția de mișcare Montați șina de ghidaj apoi potriviți lanțul în jurul șinei și a pinionului Legyen figyelmes a lánc irányára (1)Mozgási irány a sín felső részén. 4. Szerelje fel a vezetős t, majd szerelje rá a ín láncot és a hajtó...
  • Page 54 Az üzemanyag és a láncolaj ■ ÜZEMANYAG A motorokat kétütemű, levegővel hűtött (RURIS 2TT) motorolajjal olajozzák, hogy megfeleljenek vagy meghaladják a JASO FC fokozatot. AJÁNLOTT KEVERÉSI ARÁNY BENZIN1 litru /OLAJ 25 ml Ezek a motrok csak ólommentes benzinnel működnek. FIGYELEM! Ez az üzemanyag kimondottan gyúlékony.
  • Page 55 ■ LÁNCOLAJ Használjon direkt láncfűrésznek való olajat. MEGJEGYZÉS Ne használjon már használt olajat, ami az olajszivattyúnak károkat okozhat. ulei de lant- láncolaj (1) Olajtartály (2) Üzemanyagtartály (3) Kapcsoló (4) Sokk pompa amorsare -Gyújtószivattyú...
  • Page 56 Üzemeltetés 1. Nyissa ki és távolítsa el a tartály fedelét. 2. Töltse meg a tartályt üzemanyaggal úgy 80%-ig. 3. Szorítsa meg a tartály fedelét és töröljön le minden üzemanyag kifolyást az egységről. 4. Állítsa a kapcsolót az “I” pozícióba. 5. Nyomja folyamatosan a gyújtószivattyút, ameddig megtelik üzemanyaggal.
  • Page 57 A H și L csavarok korlátozott forgatási számmal rendelkeznek, ahogy azt alább mutatja: H–1/4 L–1/4 Ajánlott, hogy a karburátor beállítását egy szakember végezze egy meghatalmazott RURIS szervizben. 2. Indítsa el a motort, hogy melegedjen pár percig kis sebességen. 3. Fordítsa el a beállító csavart (T) az óramutatóval ellentétes irányba, úgy, hogy a lánc ne forogjon.
  • Page 58 ■ LÁNCFÉK A láncfék az a szerkezet, amely megállítja a láncot egy visszarúgás esetén. Normális esetben a fék automatikusan aktiválódik a tehetetlenségi erővel. Manuálisan is aktiválható, ha a fékkart előre mozgatja. A fék bekapcsolásakor a vágószár leáll. (1)Elülső fogantyú (2) Kiengedés (3) Fék (4) Kar A fék felengedése miatt húzza a kart hátra az elülső...
  • Page 59 Vágás a láncfűrésszel FIGYELEM! Mielőtt munkához látna, olvassa el az „egy biztonságos üzemeltetés” fejezetet. Azt ajánljuk, hogy először rönkön gyakoroljon, amelyek nem okoznak problémát. Ez a munka segít önnek, hogy megismerje a láncfűrészét. Kövesse mindig a biztonsági szabályokat. A láncfűrészt favágásra kell használni.
  • Page 60 ■ Egy fa kivágása 1. Határozza meg a dőlés irányát, figyelembe véve a szél irányát és sebességét, a fa hajlási szögét, a nehezebb ágak helyzetét, a kidőlés utáni helyzetet és más tényezőket is. 2. Amíg tisztítja a fa körüli területet, készítsen egy jó támaszt és egy visszavonulási útvonalat.
  • Page 61 Egy föld felett lévő rönk felvágása Az A zónában kezdje a vágást lentről felfele egy-harmadáig a rönknek, majd ezt követően fentről lefele vágjon. A B. zónában előbb fentről vágjon egy-harmadot, majd lentről fejezze be a vágást. Egy kidőlt fa ágainak a levágása. Először ellenőrzi, hogy melyik irányba hajlanak az ágak, majd a kezdő...
  • Page 62 Karbantartás FIGYELEM! Tisztítás, felülvizsgálás és javítás előtt, győződjön meg, hogy a motor meg van állítva és ki van hűlve. Kapcsolja le a gyertyákat, hogy megelőzze a véletlen beindulást. Karbantartás minden használat után 1. Levegőszűrő A szűrő felületéről a por könnyedén eltávolítható, ha egyik sarkát gyengén hozzáütjük egy kemény felülethez.
  • Page 63 ■ Időszakos szerviz 1. A henger evezői A por felhalmozódása a henger evezői között a motor túlmelegedését okozhatja. Rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa meg a dob bordáit a légszűrő és a henger műanyag teteje eltávolítása után. A hengerfej beszerelésekor győződjön meg arról, hogy a kapcsolóvezetékek és a gyűrűs alátétek megfelelően vannak elhelyezve.
  • Page 64 A gyertya típusa:NHSP LD L8RTF vagy CDK L7RTC 5. Fogaskerék Ellenőrizze, hogy repedések vagy túlzott kopás következett-e be. Ha a kopás nyilvánvaló, cserélje ki egy újra. Nem használjon egy új lánccal egy használt fogaskereket, vagy egy használt lánchoz új fogaskereket. (1) Tűcsapágy (2) Fogaskerék (3) Kuplung...
  • Page 65 • Bizonyosodjon meg, hogy a motor ki van kapcsolva. • Használjon egy kerek élezőt a megfelelő méretben az ön láncának. Lánctípusok: DAC 456 - 16"(380mm) 0,325 DAC 506 - 18"(450mm) 0.325 Az élező mérete:4.0mm (91P); 4.8mm (32S) Helyezze az élezőt a láncfogakra és tolja előre.
  • Page 66 (1)Vonalzó (2)Távolság (3)A távolság hiánya (4)A lánc eltérései FIGYELEM! Ez a láncfűrész a következő sín/lánc együttessel van felszerelve, ami lényegesen csökkenti a visszarúgást: DAC 456/DAC 506…………………….………………40cm 0,325; 45cm 0.325 Lánc: DAC 456/DAC 506………………………………………………..0,325; 0.325 Csere alkalmával, csak a fent említett sínt vagy láncot használja.
  • Page 67 - Ellenőrizze a karburátor beállításait. - Ellenőrizze az olajat, ne 3. Nem jön ki az olaj - Cseréljen olajat legyen gyenge minőségű. - Ellenőrizze az olajnyílást, ne - Tisztítsa meg legyen eltömődve Ha, a szerszám javításokat igényel, megkérjük, vigye egy meghatalmazott RURIS szervizbe.
  • Page 68 Gyújtószerkezet:…………………………………. C.D.I. időzítővel Gyertya:……………………………………..NHSP LD L8RTF vagy CDK L7RTC Olajfeltöltő rendszer: ...…………Mechanikus dugattyús szivattyú beállítással Csomagolás méretei DAC 456(L x l x h ) mm ………………….. 465×265×330 Csomagolás méretei DAC 506(L x l x h ) mm ………………….. 530×275×320 Súly (üres tartállyal): DAC 456 ……………………………......…………..….……...6.4kg...
  • Page 69 Első fogantyú........………………………7.1m/s , K=1,5m/s Hangnyomásszint (megfelelve EN ISO 22868)..LpA=101db(A), KpA=3 db(A) Zajszint (2000/14/EC) ...............115db(A) A fenti előírások értesítés nélkül megváltozhatnak.
  • Page 70 NOTICE TRONÇONNEUSE THERMIQUE RURIS 456 S et 506 S Page ! sur !
  • Page 71 La tronçonneuse sert à couper des troncs, des branches. Seuls du bois peut être coupé. Des équipements adaptés de protection individuelle (EPI) sont nécessaire lors de l'utilisation. Ce produit est conçu pour être utilisé par un opérateur formé pour l'élagage et la coupe des arbres. Pour les dommages ou blessures résultant d'une mauvaise utilisation, le fabricant dégage toute responsabilité.
  • Page 72 2 SYMBOLES SUR LA MACHINE : (1) Lire, comprendre et suivre tous les avertissements. 
 (2) Attention! Risque de rebond. Méfiez-vous du rebond de la tronçonneuse et éviter tout contact avec la pointe du guide. 
 (3) Ne pas utiliser la tronçonneuse d'une seule main. 
 (4) Utilisez toujours la tronçonneuse à...
  • Page 73 (5) porter des protections prévues :oreilles, les yeux, et la protection de la tête 
 (6) Lire le manuel d'instructions d'utilisation avant d'utiliser la machine.
 (7) Porter des gants adaptés ( anti coupure) lors de l’utilisation. 
 (8) Porter des chaussures anti coupures. 
...
  • Page 74 Position: à l’arrière sur le côté gauche de la poignée arrière 
 (d). Actionnez le bouton de starter 
 Tirez sur le bouton de starter, fermer le starter; 
 Position: à l’arrière sur le côté droit de la poignée arrière. 
 (e).
  • Page 75 Position: sur l’avant 
 (I). Niveau de puissance acoustique garanti pour ce matériel 3 PRECAUTIONS
 1 Avant d'utiliser nos produits, lire attentivement ce manuel pour comprendre le bon usage de votre appareil. 
 2 Ne jamais utiliser une tronçonneuse si vous êtes fatigué, malade ou en colère, ou sous l'influence de médicaments qui peuvent vous rendre somnolent ou si vous êtes sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
  • Page 76 6 Manipulez avec prudence le carburant. Essuyez tous les déversements et ensuite placer la tronçonneuse à trois (3) m) du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur. 
 7. Éliminer toutes les sources d'étincelles ou de flamme dans les zones où...
  • Page 77 14 Faire très attention lors de la coupe de buissons et de jeunes arbres, la chaîne de la tronçonneuse peut se coincer et vous faire perdre l'équilibre.
 14 Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de mélange d'huile ou de carburant.
  • Page 78 tout autre obstacle qui pourrait être heurté pendant le travail.
 (4) Couper à des vitesses moteur élevées.
 (5) Ne pas trop se pencher ou couper à une hauteur supérieure à l'épaule.
 (6) Suivez les instructions d'entretien pour la tronçonneuse. 
 (7) N'utilisez que des guides et chaînes de rechange 
...
  • Page 79 (7) Trou de positionnement
 (8) écrou de tendeur de chaîne. 
 (9) Carter d'embrayage Faites attention à bien mettre la chaine dans la bonne direction 
 (1) Direction de déplacement 
 4 Montez l’ensemble guide/chaine autour du pignon. 
 5 Monter l'écrou du tendeur de chaîne dans le trou inférieur 
 du guide, puis installez le couvercle de la chaîne, et 
...
  • Page 80 3 Versez l'huile et bien agiter. 
 4 Versez le reste de l'essence et agitez à nouveau durant au moins une minute. 
 
 B Huile de chaîne 
 Utilisez chaîne huile spéciale pour chaine de tronçonneuse 6 DÉMARRAGE DU MOTEUR 
...
  • Page 81 Lors du redémarrage immédiatement après l'arrêt du moteur, placer le starter en position ouverte 
 Si vous souhaitez ramener le bouton de starter à sa position de fonctionnement, 
 actionner la gâchette d'accélérateur à la place. 
 7 Enclencher le frein de chaine. 
 8 Tout en maintenant la tronçonneuse en toute sécurité, sur le
...
  • Page 82 réglage fin en raison 
 à modifier dans des conditions de fonctionnement. Si le carburateur doit être ajusté, contactez votre revendeur. Avant de régler le carburateur, assurez-vous que 
 les filtres à air sont propres et le carburant est frais, mélangé correctement
 Lors du réglage, prendre les mesures suivantes: Assurez-vous de régler le carburateur avec le guide monté...
  • Page 83 
 Comment vérifier: 
 1) Coupez le moteur. 
 2) Tenir la tronçonneuse horizontalement, relâchez votre main de la poignée avant, toucher une souche avec la pointe du guide, et vérifier le bon fonctionnement du frein.
 Dans le cas où le frein n'est pas efficace, demander à notre concessionnaire 
 inspection et réparation.
  • Page 84 Abattage d'un arbre 
 1 Déterminer le sens d'abattage en considérant le sens du vent, l'emplacement des grosses branches, la facilité d'emploi après l'abattage, et d'autres facteurs. 
 2 Pendant la suppression de la zone autour de l'arbre, préparer un chemin de retraite.
  • Page 85 
 3. Guide 
 Lorsque le guide est démonté, enlever la sciure dans la rainure et le passage de lubrification. 
 Graisser le pignon du nez
 (1) trou graissage 
 (2) trou graissage 
 (3) Pignon 
 ■ Contrôles périodiques 
 1.
  • Page 86 (1) Filtre à carburant 
 (b) Démonter le filtre et le laver avec de l'essence, ou le remplacer par un nouveau.
 • Après avoir retiré le filtre, utiliser une pince pour bloquer l’arrivée d’essence. 
 • Lors du montage du filtre, veiller à ne pas mettre des poussières à l'intérieur du tuyau d'aspiration.
  • Page 87 (4) Rondelle 
 (5) bloc d'embrayage 
 6. Amortisseurs avant et arrière 
 A remplacer si une partie fissurée est observée sur la partie en caoutchouc. 
 9 Entretien de la chaîne et du Guide 
 ■ Chaîne :
 Il est très important pour le bon fonctionnement et la sécurité de conserver les lames toujours nettes.
  • Page 88 Le GUIDE : 
 • Inverser le guide de temps en temps pour une usure homogène
 • Le rail du guide doit toujours être rectangulaire. Plaquer une règle contre le guide
 Si un écart est observé entre les deux, le rail est correct. Dans le cas contraire, il est abîmé.
  • Page 89 10. Stockage 
 1 Videz le réservoir de carburant et faire tourner le moteur jusqu’à la panne sèche. 
 2 Videz le réservoir d'huile. 
 3 Nettoyez l'unité entière. 
 4 Rangez l'appareil dans un endroit sec, hors de la portée des enfants. 
...
  • Page 90 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cylindrée: DAC 456s…………………………………………………………………..45 cc DAC 506s…………………………………………………………………..54 cc Puissance maximum moteur: DAC 456s……………………………………………………………..……..2,5 CP DAC 506s……………………………………………………………..……..3 CP Combustible : 456s/506s…Amestec (Benzină fără Pb 1 litru / ulei 2 timpi 25 ml) Capacité Réservoir Carburant:…………………………………………550/550ml Huile de chaîne:………………………………………….…………..….voir spécifications Capacité Réservoir huile:………….……………………………………260ml Carburateur:………………………………………………………..…..
  • Page 91 CHAINSAW DAC 456 / 506...
  • Page 92: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS 1. Introduction ..................4 2. Safety Instructions ................5 2.1 Labels on the Machine ..................5 2.2 Symbols on the Machine ..................6 3. Chainsaw Overview ................7 4. Safety Rules ..................8 5. Assembly ..................11 5.1 Guide Bar and Chain ..................11 5.2 Chain Tensioning ....................14 5.3 Chain Tensioning Check ...................15...
  • Page 93 10.3 General working instructions ................24 11. Maintenance ................. 26 11.1 General ......................26 11.2 Carburettor adjustment ................... 26 11.3 Safety Equipment on the Chainsaw ..............27 11.4 Air filter ......................28 11.5 Maintenance of the Guide Bar ................ 29 11.6 Sharpening the Chain ..................
  • Page 94: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for the decision to buy a RURIS product and for the trust placed in our company! RURIS has been on the market since 1993 and, all this time, it has become a strong brand, which has built its reputation by keeping its promises, but also by continuous investments meant to help customers with reliable, efficient and quality solutions.
  • Page 95: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 LABELS ON THE MACHINE Read the user's manual before using this product. Wear head, eye and ear protection. Use the chainsaw with both hands. Warning! The recoil is dangerous! Warning! Caution! IMPORTANT Never modify the product. We make no warranty if you use the product modified or do not follow the correct use described in the manual.
  • Page 96: Symbols On The Machine

    2.2 SYMBOLS ON THE MACHINE For safe operation and maintenance, there are symbols embossed on the product. Act with caution according to the instructions. (a) "Mixed fuel" refuelling point Position : near the fuel filling port (b) Oil filling point for the chain Position: near the oil filling port Turning off the engine Turn the knob to the "O"...
  • Page 97: Chainsaw Overview

    (h). It shows the direction to install the chain. Position: On the chain wheel cover. 3. CHAINSAW OVERVIEW Front guard/chain brake actuation Starter handle Air filter cover Choke lever Throttle lever release Rear handle Throttle lever On/off switch Oil filler plug 10.
  • Page 98: Safety Rules

    4. SAFETY RULES ■ Before using the product 1. Before using our products, read this manual carefully to understand how to use it. 2. Never use the chainsaw when you are: under the influence of drowsiness-causing medicine or if under the influence of alcohol or drugs.
  • Page 99 7. Eliminate all spark or flame sources (ignited flames or things that could cause sparks) in the place where fuel is mixed, poured, or stored. Do not smoke while using fuel or using the chainsaw. 8. Do not allow other people to be in front of the chainsaw when starting the engine or cutting wood.
  • Page 100 13. Check the chainsaw before each use. Never use a chainsaw that is damaged, improperly adjusted or not fully and safely assembled. Make sure the chain does not move when the control brake is released. 14. All service operations of the chainsaw, other than those specified in the instruction manual, must be carried out by authorized personnel.
  • Page 101: Assembly

    5. ASSEMBLY 5.1 GUIDE BAR AND CHAIN A standard package contains the following items: (1) Engine unit (2) Guide bar guard (3) Guide bar (4) Chain (5) Spark plug wrench (6) Carburettor adjustment screwdriver Open the box and assemble the guide bar and chainsaw as follows: Remove the protection cap of the chain wheel as shown in Fig.1.
  • Page 102 Place the chainsaw on a work bench and release the chain brake by pulling it, according to Fig. 3. Fig. 3 Turn it in the direction shown in Fig. 4, to the end of the travel of the chain tensioner screw positioned on the chain wheel cover.
  • Page 103 Place the guide bar and mount the chain according to Fig. 6. Fig. 6 CAUTION! The chain must be mounted as in Fig. 6A. Fig. 6A Mount the chain cover over the guide bar with the two retaining bolts. See Fig. 7. CAUTION! The hand wheel that actuates the chain brake must fit properly into the actuating lever, and the chain tensioner bolt must enter the bar hole.
  • Page 104: Chain Tensioning

    Fig. 8 Place the chainsaw in a horizontal position. Move the chain (use appropriate protective equipment) linearly along the chain bar from one end to the other in one direction to make sure the chain is perfectly positioned on the bar guide, see Fig. 9. Fig.9 5.2 CHAIN TENSIONING Tension the chain with the tensioning screw in the direction shown in Fig.
  • Page 105: Chain Tensioning Check

    1. Petrol is flammable. Avoid open fire near fuel. Stop the engine and let it cool down before refuelling. RURIS engines are lubricated with oil specially made for 2-stroke air-cooled petrol engines. If you do not use a class API TC oil or a higher class, during the warranty period, you risk losing the warranty.
  • Page 106: Refuelling

    6. Poor quality petrol or oils can damage sealing rings, petrol intake hoses, the piston, piston rings, the cylinder or the engine fuel tank. Recommended mixing rate Mixing scheme Litres of petrol Ml of 2-stroke engine oil ▪ Measure the exact amount of petrol and, for oil, we recommend using a gradation syringe.
  • Page 107: Refilling With Chain Lubricating Oil

    4. Using improper fuel will cause severe damage to the internal parts of the engine in a short time. 7. REFILLING WITH CHAIN LUBRICATING OIL Fill the chain oil lubrication tank with RURIS M-Power oil. See Fig. 13. Fig.13 Information on the volume of the chain lubrication oil tank can be found in the table in the “TECHNICAL DATA”...
  • Page 108: Power On

    8. POWER ON 8.1 ON/OFF Place the chainsaw in the start position and turn the switch to the ON position. See Fig. 14 Fig. 14 Constantly press the priming pump until it fills with fuel and discharges into the tank. Fig.14.1 Fig.14.1 Operate the choke lever and the choke flap will close.
  • Page 109 Fig. 16 Hold the chainsaw handle with your left hand. CAUTION! Make sure the chain does not come in contact with foreign bodies or other objects at start-up. With your right hand, pull gently until you feel resistance and the starter string is tensioned, then, in a single motion, pull constantly.
  • Page 110 CAUTION! Always check, before the chainsaw is started, if the chain brake is released by pulling it towards the support handle. Otherwise, you risk serious damage to the chainsaw. See Fig. Fig. 19 Release the throttle valve to allow the engine to idle. Press the toggle switch to position 0 to turn off the chainsaw.
  • Page 111: Run-In

    8.2 RUN-IN The engine should be run in without the chain bar, the chain and the chain wheel protective cover, until 2 full fuel tanks are consumed at idle speed, but, at 15 min. time intervals, the engine must be brought to full throttle for 10-15 sec. to remove unburned oil accumulated in the muffler.
  • Page 112: Recoil Prevention

    Ruris service centre to remedy the problem. It is extremely important to have the chain brake checked for proper operation before each use and the chain sharpened to keep the recoil at a safe level.
  • Page 113 Cut at high engine speeds. Do not cut above chest level. Follow the manufacturer's instructions for sharpening and maintaining the chainsaw. Use only replacement chain bars and chains as specified by the RURIS manufacturer. Recoil protection It is extremely important to have the chain...
  • Page 114: General Working Instructions

    10.3 GENERAL WORKING INSTRUCTIONS Felling of a tree 1. Decide the cutting direction depending on the wind, tree inclination, the position of heavy branches, the degree of difficulty after cutting and other factors. 2. As you release the area around the tree, make sure you have a good foothold and an escape route.
  • Page 115 Before starting work, check the direction of the bending force inside the log to be cut. Always finish cutting on the opposite side of the bend direction to prevent the guide bar from getting caught in the cut. A log placed on the ground (Fig. 23) Cut halfway, then roll the log and cut from the opposite side.
  • Page 116: Maintenance

    CAUTION! Pay attention to the recoil of the branch after cutting. Cleaning the branches of a standing tree (Fig. 26) Cut from the bottom up and finish from the top. Fig. 26 CAUTION! ▪ Do not use an unstable support or ladder. ▪...
  • Page 117: Safety Equipment On The Chainsaw

    When adjusting, follow the steps below: IMPORTANT The carburettor should be adjusted by specialized personnel in an authorized RURIS service centre. Carburettor malfunctions or engine unit damage caused by improper adjustment will not meet the warranty conditions. Be sure you adjust the chainsaw carburettor with the chain bar and chain fitted.
  • Page 118: Air Filter

    Front handle Braking position Working position Front guard If the brake is not effective, ask the dealer for an inspection and repair. The engine, if maintained at high speeds with the brake applied, heats up the coupling causing damage. When the brake is applied during handling, immediately take your finger off the throttle lever and stop the engine.
  • Page 119: Maintenance Of The Guide Bar

    When servicing the air filter, plug the vent so that dust or foreign matter does not enter the cylinder suction system. (Fig. 27). Cylinder fins Dust collected between the cylinder fins will cause the engine to overheat. Regularly check the fins after removing the air filter and the cylinder guard.
  • Page 120: Other Components

    • The cut cannot be made straight. • Vibration increases. • Fuel consumption increases. CAUTION! Be sure to use appropriate gloves when handling the chain. Before sharpening: ▪ Make sure it is fixed well in place. ▪ Make sure the engine is stopped. ▪...
  • Page 121: Maintenance Table

    Oil tank Using a hook, remove the oil filter through the supply port and clean with petrol. When inserting the filter back into the tank, be sure to insert it through the front right corner. Also clean the dirt from the tank. (2) Oil filter Spark plug Clean the electrodes with a wire brush and adjust the...
  • Page 122: Symptoms For Starting Problems

    ○ Clean the spark plug with a of sawdust ○ The spark plug is fouled and brush or replace it ○ Go to an authorized RURIS has oil deposits ○ The carburettor is clogged service station ○ Go to an authorized RURIS with impurities ○...
  • Page 123: Storing The Machine

    ○ The guide bar feed ramp is ○ Clean the bar guide from Bar guide clogged with clogged with sawdust sawdust sawdust ○ The front splitting spur of the ○ Correct by sharpening the Shocks during operation tooth is below the section chain height of the tooth ○...
  • Page 124 SRB HRV BIH MOTORNA TESTERA UPUTSTVO ZA UPOTREBU DAC 456 / 506...
  • Page 125 SRB HRV BIH SADRŽAJ Uvod ..................... 3 Položaj delova ..................4 Simboli na proizvodu ................5 Bezbedan rad ..................8 Napomene vezane za povlačenje unazad ......... 12 Montiranje vođice i lanca ..............13 Gorivo i ulje za lanac ................16 Seča sa motornom testerom ..............
  • Page 126: Uvod

    SRB HRV BIH UVOD BEZBEDNOST Uputstva u uputstvu koja su označena simbolom ukazuju kritična stanja koja se trebaju ozbiljno shvatiti u cilju izbegavanja povreda, te Vas molimo da uputstva pročitate pažljivo i trebate im se pridržavati. UPOZORENJA PAŽNJA! Ovaj simbol ukazuje na uputstva kojima se trebate pridržavati u cilju izbegavanja ozbiljnih ili čak smrtonosnih povreda.
  • Page 127: Položaj Delova

    SRB HRV BIH POLOŽAJ DELOVA Prednja zaštitna ručka/ kočnica lanca Pokretna ručka Poklopac filtera za vazduh Šok taster Dugme koje zatvara taster za startni gas Zadnja ručka Taster za gas Pokretanje motora Rezervoar za gorivo 10. Rezervoar za ulje 11. Prednja ručka 12.
  • Page 128: Simboli Na Proizvodu

    SRB HRV BIH SIMBOLI NA PROIZVODU (1) Pročitajte uputstvo za upotrebu (2)Koristite adekvatnu zaštitu za oči, glavu i uši. (3) Motornu testeru uvek držite sa dve ruke prilikom korištenja. (4) Pažnja! Rizik od povlačenja unazad. (5) Pročitajte, protumačite i zadržite sva uputstva.
  • Page 129 SRB HRV BIH U cilju bezbedne funkcionalnosti i održavanja simboli su označeni na proizvodu. Prema ovim uputstvima pripazite na to da ne pogrešite. (a). Mesto za ulivanje „mešavine goriva” Pozicija: pored otvora za točenje goriva. (b). Mesto za ulivanje ulja za lanac Pozicija: Pored otvora za ulivanje ulja (c).
  • Page 130 SRB HRV BIH (f). Simbol “H” vijka je za podešavanje maksimalne brzine Simbol “L” vijka je za podešavanje minimalne brzine Vijak iznad simbola „T” pokazuje prazan hod Pozicija: Iznad zadnjeg dugmeta sa leve strane (g). Pokazuje da je kočnica lanca ispuštena (bela strelica) i da je uključena (crna strelica).
  • Page 131: Bezbedan Rad

    SRB HRV BIH BEZBEDAN RAD ■ Pre nego što koristite aparat Pre nego što koristite naše proizvode, pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu kako biste razumeli adekvatno korištenje vašeg aparata. 2. Nemojte koristiti motornu testeru kada ste umorni, bolesni, nervozni, ili ako ste pod dejstvom alkohola, opojnih droga ili lekova koji dovode do osećaja sanjivosti.
  • Page 132 SRB HRV BIH 5. Koristite cipele za zaštitu na radu, udobnu odeću i zaštitu za oči, glavu i uši. 6. Gorivo uvek koristite oprezno. Obrišite sve što se izlije, a zatim postavite motornu pilu najmanje 3 metra od mesta točenja pre nego što pokrenete motor.
  • Page 133 SRB HRV BIH 11. Zaštitite telo, kada je motorna testera uključena. Pre nego što je pokrenete, uverite se da ona nije u kontaktu sa drugom površinom. 12. Prilikom transporta uvek isključite motornu pilu, a lanac, vođica i auspuh trebaju da budu udaljeni od vašeg tela. 13.
  • Page 134 SRB HRV BIH 17. Kada sečete zategnutu granu pazite da vas ona ne udari kada se grana oslobodi. 18. Držite ručke uvek čisto i suvo, ne dozvolite da ulje ili mešavina goriva dospe na njih. 19. Pazite na povlačenje unazad. Povlačenje unazad je pokret vođice ka gore koja nastaje kada lanac dođe u kontakt sa drugim predmetom (ili se zakači u njega).
  • Page 135: Napomene Vezane Za Povlačenje Unazad

    žbunje, grane ili druge prepreke prilikom korištenja. Secite velikim brojem obrtaja. Nemojte seći na nivou koji je viši od visine vaših grudi. Pratite uputstva proizvođača što se tiče oštrenja i održavanja motorne testere. Koristite original RURIS zamensku vođicu i lanac.
  • Page 136: Montiranje Vođice I Lanca

    SRB HRV BIH MONTIRANJE VOĐICE I LANCA Osnovni paket sadrži sledeće delove: (1) Motorna jedinica (2) Štitnik vođice (3) Vođica (4) Lanac (5) Ključ za svećicu (6) Odvijač potreban za sastavljanje karburatora Otvorite kutiju i namontirajte vođicu i testeru na pokretnu jedinicu, kako sledi. PAŽNJA! Lanac je izuzetno oštar.
  • Page 137 SRB HRV BIH (7) Otvor (8) Matica za zatezanje motora (9) Poklopac kvačila NAPOMENA Pazite na smer lanca (1)Pravac kretanja na gornjoj strani vođice. 4. Namontirajte vođicu, a zatim postavite lanac na njega kao i pokretački zupčanik. 5. Postavite vijke za zatezanje lanca na donji otvor vođice, a zatim namontirajte lančani poklopac i zategnite matice.
  • Page 138 SRB HRV BIH 6. Povucite vijke držeći kraj vođice ka gore (12~15 mm). Zatim proverite lanac dok ga držite. Ako je potrebno, podesite ponovo olabavljene vijke lančanog poklopca. strangere- zatezanje surub de strangere- zatezni vijak VAŽNO Važno je da zategnutost lanca bude adekvatna. Brzo trošenje vođice ili slabljenje lanca može da bude posledica neadekvatne zategnutosti.
  • Page 139: Gorivo I Ulje Za Lanac

    SRB HRV BIH GORIVO I ULJE ZA LANAC ■ GORIVO Motori se podmazuju sa (RURIS 2TT) dvotaktnim motornim uljem koje se hladi vazduhom, kako bi odgovarali ili prevazišli JASO FC nivo. PREPORUČENI ODNOS MEŠAVINE BENZIN1 litar /ULJE 25 ml Ovi motori rade samo sa bezolovnim benzinom.
  • Page 140 SRB HRV BIH ■ KAKO DA POMEŠAMO GORIVO Izmerite tačnu količinu goriva, a za ulje preporučujemo da se koristi špric. Stavite deo benzina u čistu posudu od plastike. Nalijte na to svo ulje i dobro pomešajte. Nalijte i ostatak benzina i dobro mešajte najmanje 1 minut. Stavite etiketu na posudu, kako je ne biste pomešali sa drugim posudama za skladištenje.
  • Page 141 SRB HRV BIH Režim rada 1. Otvorite i odstranite poklopac rezervoara. 2. Napunite rezervoar gorivom do 80%. 3. Zategnite poklopac rezervoara i obrišite sva iscurenja goriva sa jedinice. 4. Postavite prekidač u „I” poziciju. 5. Konstantno pritiskajte pumpu za paljenje, dok se ona napuni gorivom. 4.
  • Page 142 33. H i L vijc imaju ograničen broj obrtaja, kao što se to i vidi dole: 34. H–1/4 35. L–1/4 36. Preporučeno je da podešavanje karburatora vrši kvalifikovana osoba u ovlašćenom RURIS servisu. 37. 2. Pokrenite motor da se on ugreje nekoliko minuta na maloj brzini. 38. 3. Okrenite vijak za podešavanje (T) u smeru obrnutom od kazaljke sata tako, da lanac ne rotira.
  • Page 143 SRB HRV BIH ■ LANČANA KOČNICA Lančana kočnica je konstrukcija koja zaustavlja lanac prilikom povlačenja unazad. U normalnom slučaju se kočnica automatski aktivira sa inercijalnom silom. Može i manuelno da se aktivira ako ručku za kočnicu pomerite napred. Prilikom uključivanja kočnice zaustavlja se sečivo. (1)Prednja drška (2) Ispuštanje (3) Kočnica (4) Ručka Zbog opuštanja ručke povucite nazad ručku prema prednjoj ručki dok čujete klik.
  • Page 144: Seča Sa Motornom Testerom

    SRB HRV BIH PAŽNJA! U cilju adekvatnog funkcionisanja motora je preporučeno da se uhoda motor pre nego što započnete sa radom. Uhodavanje se sastoji od toga, da motor radi u prazno bez vođice i lanca, dok se potroši 2-3 rezervoara goriva, ali na svakih 10 minuta treba da se ubrza (da gas) 10-15 sekundi, kako bi se ulje koje nije sagorelo, a sakupilo se u auspuhu ispraznilo.
  • Page 145 SRB HRV BIH Motorna testera je obezbeđena lančanom kočnicom, koja je zaustavlja prilikom povlačenja unazad ako se adekvatno koristi. Pre svakog korištenja proverite funkcionalnost lančane kočnice, testirajući motornu testeru maksimalnom broju obrtaja 1-2 sekunde i pritiskajući ka napred prednji štitnik. Lanac treba odmah da se zaustavi zbog maksimalnog obrtaja motora.
  • Page 146 SRB HRV BIH (2) Rezanje (3) Smer pada PAŽNJA! Kada sečete drvo trebate da se uverite da ste sve radnike u okolini opomenuli. ■ SEČA STABALA I GRANA PAŽNJA! 1. Obezbedite uvek tačku potpore i stabilnost drveta. 2. Pazite na mogućnost da se stablo otkoluta. 3.
  • Page 147 SRB HRV BIH Sečenje grane jednog oborenog drveta Prvo proverite u kom smeru su pognute grane, a zatim počnite sečenje na uvijenom delu, i završite na obrnutoj strani. PAŽNJA! Pazite na povratni udarac grane nakon sečenja. Sečenje grane drveta koje stoji Secite od dole ka gore, i završite sa gornje strane.
  • Page 148: Održavanje

    SRB HRV BIH ODRŽAVANJE PAŽNJA! Pre čišćenja, kontrole ili popravke, uverite se da je motor zaustavljen i ohlađen. Isključite svećice kako biste prevenisali slučajno pokretanje. Održavanje nakon svakog korištenja 1. Filter za vazduh Sa površine filtera se prašina lako može odstraniti, ako jedan kraj blago udarimo o tvrdu podlogu.
  • Page 149 SRB HRV BIH Proverite da ne bude curkanja goriva, oslabljenih delova ili oštećenja na važnim delovima, a pogotovo na ručkama i delovima vođice. Ako primetite kvar, uverite se da ste ga popravili pre nego što ponovo koristite motornu testeru. ■ Periodični servis 1.
  • Page 150 SRB HRV BIH VAŽNO Nakon odstranjenja filtera koristite jedna klešta kako biste pridržali kraj creva. Kada vraćate nazad filter pazite da niti filtera ili prašina ne dospeju u crevo. 3. Rezervoar za ulje Jednom kukom izdignite filter za ulje preko otvora i očistite ga benzinom. Kada vratite filter pazite na to da dospe u prednji desni ugao.
  • Page 151 SRB HRV BIH Osovinski prekidač treba da se razmontira u ovlašćenom servisu koji poseduje specijalne ključeve za to. Nemojte pokušavati sami to da odradite, jer možete oštetiti aparat, i izgubiti pravo na garanciju. 6. Prednji i zadnji amortizeri Zamenite ih ako su napukli na klizajućem delu ili se pokazuju napukline na gumenom delu. ■Lanac PAŽNJA! Važno je da zupce lanca uvek držite oštro.
  • Page 152 • Uverite se da je motor isključen. • Koristite okruglu oštrilicu adekvatnih dimenzija za vaš lanac. Tipovi lanca: DAC 456 - 16"(380mm) 0,325 DAC 506 - 18"(450mm) 0.325 Dimenzije oštrilice:4.0mm (91P); 4.8mm (32S) Postavite oštrilicu na zupce lanca i pritisnite ka napred.
  • Page 153 Ako nema rastojanja onda je istrošen. U tom slučaju se vođica treba ispraviti ili zameniti. (1)Lenjir (2)Rastojanje (3)Nedostatak rastojanja (4)Varijacije lanca PAŽNJA! Ova motorna testera je namontirana sledećom vođicom/lancem, koja znatno smanjuje povlačenje unazad: DAC 456/DAC 506…………………….………………40cm 0,325; 45cm 0.325...
  • Page 154: Skladištenje

    SRB HRV BIH Lanac: DAC 456/DAC 506………………………………………………..0,325; 0.325 Prilikomz amene, koristite samo gore navedenu vođicu ili lanac. SKLADIŠTENJE 1. Ispraznite rezervoar za gorivo i pustite motor da radi dok se gorivo u potpunosti isprazni. Ostatak mešavine goriva ne sme da se koristi nakon 15 dana.
  • Page 155: Tabela Kvara

    3. Ne izlazi ulje - Proverite ulje, da ono ne - Zamenite ulje bude slabog kvaliteta - Proverite otvor za ulje, da - Očistite ga on ne bude začepljen Ako je potrebno da se popravi alat, odnesite ga u ovlašćeni RURIS servis.
  • Page 156: Specifikacija

    Maksimalna brzina sa vođicom i lancem:……........11000r/min Sredstvo za paljenje:…………………………………. C.D.I. sa tajmerom Svećica:………………………………………..NHSP LD L8RTF ili CDK L7RTC Sistem za punjenje ulja: ...………… Sa podešavanjem mehaničke klipne pumpe Dimenzije ambalaže DAC 456(L x l x h ) mm …………………... 465×265×330...
  • Page 157 DAC 506......………………………………………...….……...6.5kg Delovi sečiva: Vođica Tip:………………………………....……………………… Zupčanici na kraju DAC 456………………………………………..……………………..380 mm 0,325 DAC 506…………….………………………………..………………..450 mm 0,325 Tip lanca: DAC 456/506 ; 0.325” Vibracije: Zadnja drška..........………………………12,3m/s , K=1,5m/s Prednja drška..........………………………7.1m/s , K=1,5m/s Nivo zvučnog pritiska (u skladu sa EN ISO 22868)..LpA=101db(A), KpA=3 db(A) Nivo buke (2000/14/EC) ................115db(A)
  • Page 158 Bar length: 380 mm Starting: manual We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, the manufacturer, as per GD 1029/2008 - on the conditions of placing machinery on the market, Directive 2006/42/EC - machinery; safety and security requirements, Standard EN ISO 12100: 2010 - Machinery. Safety, EU Regulation 2016/1628...
  • Page 159 SR ISO 45001:2018 - Occupational Health and Safety Management System. MARKING AND LABELLING OF ENGINES Spark ignition petrol engines received and used on RURIS equipment and machinery, according to EU Regulation 2016/1628 (amended by EU Regulation 2018/989) and GD 467/2018 are marked...
  • Page 160 Directive 2000/14/EC amended by Directive 2005/88/EC and SR EN ISO 3744: 2011 We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, as a manufacturer, in accordance with Directive 2000/14/EC (amended by Directive 2005/88/EC), GD 1756/2006 - on limiting the level of noise emissions in...
  • Page 161 Validity period: 10 years from the date of approval. Place and date of issue: Craiova, 05.07.2021 Year of affixing the CE marking: 2021 Reg. no.: 982/05.07.2021 Authorized person and signature: Eng. Stroe Marius Catalin General Manager of SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 162 Bar length: 450 mm Starting: manual We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, the manufacturer, as per GD 1029/2008 - on the conditions of placing machinery on the market, Directive 2006/42/EC - machinery; safety and security requirements, Standard EN ISO 12100: 2010 - Machinery. Safety, EU Regulation 2016/1628...
  • Page 163 SR ISO 45001:2018 - Occupational Health and Safety Management System. MARKING AND LABELLING OF ENGINES Spark ignition petrol engines received and used on RURIS equipment and machinery, according to EU Regulation 2016/1628 (amended by EU Regulation 2018/989) and GD 467/2018 are marked...
  • Page 164 18.01.007/23.03.2018 in accordance with the provisions of Directive 2000/14/EC amended by Directive 2005/88/EC and SR EN ISO 3744: 2011 We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, as a manufacturer, in accordance with Directive 2000/14/EC (amended by Directive 2005/88/EC), GD 1756/2006 - on limiting the level of noise emissions in...

This manual is also suitable for:

Dac 506

Table of Contents