Page 2
CUPRINS 1. Introducere ..................4 2. Instrucțiuni de siguranță ..............5 2.1 Etichete pe utilaj 2.2 Simboluri pe utilaj 3. Prezentarea generală a motoferăstrăului ......... 7 4. Norme de siguranță ................8 5. Montajul ..................11 8.1 Lama de ghidaj şi lanț 5.2 Tensionare lanț...
Page 3
10.2 Măsuri de prevenire a reculului 10.3 Instrucțiuni generale de lucru 11. Întreținerea ................... 27 11.1 Generalități 11.2 Reglarea carburatorului 11.3 Echipamentul de siguranță al motoferăstrăului 11.4 Filtrul de aer 11.5 Întreținerea șinei de ghidaj 11.6 Ascuțirea lanțului 11.7 Alte componente 11.8 Tabel de întreținere 12.
Page 4
1. INTRODUCERE Stimate client! Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue...
Page 5
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 ETICHETE PE UTILAJ Citiţi manualul de utilizare înaintea folosirii acestui produs. Purtaţi protecţie pentru cap, ochi şi urechi. Folosiţi motoferăstrăul cu ambele mâini. Avertisment! Reculul este periculos! Avertisment! Atenţie! IMPORTANT Nu modificaţi niciodată produsul. Nu vom oferi garanţie dacă folosiţi produsul modificat sau dacă...
Page 6
2.2 SIMBOLURI PE UTILAJ Pentru operarea și întreținerea în siguranță, simbolurile sunt însemnate în relief pe produs. Actionati cu prudenta conform instrucțiunilor. (a) Punctul pentru alimentare “combustibil mixt” Poziție: lângă orificiul de alimentare cu combustibil (b) Punctul de alimentare cu ulei pentru lanț Poziție: lângă...
Page 7
(g). Indică faptul că frâna lanțului este eliberată (către mânerul frontal) și activată (către garnitura tăietoare). (h). Arată direcția instalării lanțului. Poziție: Pe capacul roții de lanț. 3. PREZENTAREA GENERALĂ A MOTOFERĂSTRĂULUI Apărătoare frontală/acționare frâna lanț Mâner demaror Capacul filtrului de aer Pârghie de șoc Deblocatorul pârghiei accelerației Mânerul posterior...
Page 8
4. NORME DE SIGURANȚĂ ■ Înainte de folosirea produsului 1. Înainte de a folosi produsele noastre, citiți cu atenție acest manual pentru a înțelege modul de utilizare. 2. Nu utilizați niciodată motoferăstrăul când sunteți: sub influența unor medicamente care dau somnolență sau dacă sunteți sub influența alcoolului ori a drogurilor.
Page 9
7. Eliminați toate sursele de scânteie sau flamă (flacără aprinsă sau lucruri ce ar putea produce scântei) în locul unde combustibilul este amestecat, turnat sau depozitat. Nu fumați în timp ce folosiți combustibilul sau în timpul utilizarii motoferăstrăului. 8. Nu permiteți altor persoane să se afle în fața motoferăstrăului când porniți motorul sau când tăiați lemne.
Page 10
14. Toate operațiunile de service ale motoferăstrăului, altele decât cele specificate în manualul de instrucțiuni trebuie efectuate de personal autorizat. (Dacă pentru îndepărtarea volantei sau pentru fixarea volantei în vederea demontării ambreiajului sunt utilizate scule incorecte, pot surveni deteriorări structurale ale volantei care pot cauza ulterior spargerea acesteia).
Page 11
5. MONTAJUL 8.1 LAMA DE GHIDAJ ŞI LANȚ Un pachet standard conține următoarele elemente: (1) Unitatea motor (2) Apărătoarea șinei de ghidaj (3) Șina de ghidaj (4) Lanțul (5) Cheie de bujie (6) Șurubelnița pentru ajustarea carburatorului Deschideți cutia și asamblați șina de ghidaj și motoferăstrăul după cum urmează: Demontați capacul de protecție al roții de lanț...
Page 12
Poziționați motoferăstrăul pe o masă de lucru și deblocați prin tragere frâna de lanț conform Fig. 3. Fig. 3 Rotiți în sensul indicat în Fig. 4, până la capătul cursei șurubul întinzătorului de lanț poziționat pe capacul roții de lanț. Fig.4 ATENȚIE! Această...
Page 13
Așezați șina de ghidaj și montați lanțul conform Fig. 6. Fig. 6 ATENȚIE! Montarea lanțului trebuie să corespundă cu Fig. 6A. Fig. 6A Montați capacul de lanț peste șina de ghidaj prin intermediul celor două prezoane de fixare. Vezi Fig. 7. ATENTIE! Rozeta ce acționează...
Page 14
Strângeți piulitele cu mâna până în momentul apropierii de carcasă. Vezi Fig. 8. Fig. 8 Așezați motoferăstrăul în poziție orizontală. Mișcați lanțul (folosiți echipament de protecție adecvat) liniar de-a lungul șinei de la un capăt la celălalt într-un singur sens pentru a vă asigura că...
Page 15
La fiecare rotație completă a șurubului întinzător, mișcați liniar lanțul pentru a vă asigura că lanțul se află pe ghidajul șinei. Continuați rotirea în sensul indicat în figura anterioară până la tensionarea lanțului pe șina de ghidaj. 5.3 VERIFICARE TENSIONARE LANȚ Verificarea întinderii corecte a lanțului se face prin tragerea în sus de la jumătatea șinei.
Page 16
Motoarele RURIS sunt lubrifiate cu ulei special făcut pentru motoare pe benzină în 2 timpi răcite cu aer. În cazul în care nu folosiţi un ulei clasa API TC sau o clasa superioara acesteia, în perioada de garanţie, riscaţi pierderea garanţiei.
Page 17
în scurt timp. 7. ALIMENTAREA CU ULEI DE LUBRIFIERE A LANȚULUI Umpleți rezervorul de ulei ungere lanț cu ulei RURIS M-Power. Vezi Fig. 13. Informații despre volumul rezervorului de ulei ungere lanț puteti găsi în tabelul din capitolul “DATE TEHNICE”.
Page 18
8. PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE 8.1 PORNIRE/OPRIRE Poziționați motoferăstrăul în poziția de start și comutați întrerupătorul pe poziția ON. Vezi Fig. 14 Fig 14 Apăsați constant pompa de amorsare până când aceasta se umple cu carburant și refulează in rezervor. Fig.14.1 Fig.14.1 Acționați pârghia soc și astfel clapeta soc se va închide.
Page 19
Fig. 16 Cu mâna stângă prindeți bine mânerul de manipulare al motoferăstrăului. ATENȚIE! Asigurați-vă, că la pornire, lanțul nu intră în contact cu corpuri străine sau alte obiecte. Cu mâna dreaptă trageți uşor până simțiți rezistență și se tensionează sfoara demaror, apoi, dintr-o singură...
Page 20
ATENȚIE! Verificați întotdeauna înaintea pornirii motoferăstrăului dacă frâna de lanț este deblocată, prin tragerea acesteia catre manerul de sustinere. În caz contrar, riscați avarii grave ale motoferăstrăului. Vezi Fig. 19. Fig. 19 Eliberați clapeta de accelerație pentru a permite motorului să ajungă la ralanti. Apăsați comutatorul întrerupător pe poziția 0 pentru a opri motoferăstrăul.
Page 21
8.2 RODAJUL Rodajul motorului se face fără șină, lanț şi capacul de protecție al roții de lanț, până se consumă 2 plinuri de rezervor de carburant în regim de ralanti, dar la interval de 15 min. se accelerează la maxim 10-15 sec. pentru eliminarea uleiului nears acumulat în toba de eşapament.
Page 22
întrerupeți folosirea motoferăstrăului și înlocuiţi banda de frână şi tamburul ambreiajului sau mergeți la o unitate de service RURIS pentru remedierea problemei. Este extrem de important ca frâna lanţului să fie verificată pentru o exploatare adecvată înainte de fiecare utilizare şi ca lanţul să...
Page 23
Nu tăiaţi deasupra nivelului pieptului. Urmaţi indicaţiile fabricantului pentru ascuţirea şi întreţinerea motoferăstrăului. Folosiţi doar şine şi lanţuri de schimb specificate de fabricantul RURIS. Protecția împotriva reculului Este extrem de important ca frâna de lanț să fie verificată pentru o funcționare corespunzătoare înainte de fiecare folosire și ca lanțul să...
Page 24
necorespunzătoare înlocuirea incorectă a șinei sau a lanțului pot crește riscul rănirilor grave cauzate de recul. 10.3 INSTRUCȚIUNI GENERALE DE LUCRU Doborârea unui copac 1. Decideți direcția tăierii în funcție de vânt, inclinația copacului, poziția ramurilor grele, gradul de dificultate după tăiere și alți factori.
Page 25
Fig. 22B ATENȚIE ! Când doborâţi un copac , asiguraţi-vă că avertizați de pericol toate persoanele din jur. ATENȚIE ! Asiguraţi-vă întotdeauna reazemul. Nu vă aşezaţi pe buştean. ▪ Fiţi atent la rostogolirea unui buştean tăiat, când lucraţi în pantă. ▪...
Page 26
Fig. 24 Tăierea crengii unui copac doborât (Fig. 25). Întâi verificaţi către ce parte este creanga îndoită, apoi faceţi tăietura iniţială din partea îndoită şi finalizaţi debitarea cu motoferestrăul din partea opusă. Fig. 25 ATENȚIE ! Fiţi atent la reculul dat de creangă după tăiere. Curăţarea de crengi a unui copac în picioare (Fig.
Page 27
Când reglați, urmăriți pașii de mai jos: Este recomandat ca reglarea carburatorului să se facă de personal specializat într-un service autorizat RURIS. Dereglarea carburatorului sau deteriorarea unităţii motor cauzate de un reglaj necorespunzător nu vor îndeplini conditiile de garantie. Asigurați-va că reglați carburatorul motoferăstrăului cu șina și lanțul montate.
Page 28
Șuruburile H și L au un număr de rotiri restricționat cum se arată mai jos H–1/4 L–1/4 2. Porniți motorul și lăsați-l să se încălzească la viteză mică pentru câteva minute. 3. Întoarceți șurubul de reglare (T) în sensul invers acelor ceasornic astfel...
Page 29
În cazul în care frâna nu este eficientă, cereţi dealer-ului o inspecţie şi repararea sa. Motorul, dacă este menţinut la turaţii înalte cu frâna cuplată, încinge cuplajul provocând avarie. Când frâna este acţionată în timpul manevrării luaţi imediat degetul de pe pârghia de acceleraţie si opriţi motorul.
Page 30
Aripioarele cilindrului Praful strâns între aripioarele cilindrului cauza supraîncălzirea motorului. Verificați periodic aripioarele după îndepărtarea filtrului de aer și protecției cilindrului. Când montați protecția pentru cilindru, asigurați-vă că firele comutatorului și garniturile inelare sunt poziționate corect. 11.5 ÎNTREȚINEREA ȘINEI DE GHIDAJ Inversaţi şina ocazional pentru a împiedica uzura parţială.
Page 31
• Consumul de carburant se mărește. ATENȚIE ! Asiguraţi-vă că folosiţi mânuşi adecvate atunci când manipulați lanțul. Înainte de ascuțire: Asiguraţi-vă că lanţul este bine fixat. ▪ Asiguraţi-vă că motorul este oprit. ▪ Folosiţi o pilă rotundă de dimensiune potrivită ▪...
Page 32
intre în furtunul de alimentare. Rezervorul de ulei Folosind un cârlig, scoateți filtrul de ulei prin orificiul de alimentare și curățați cu benzină. Când introduceți filtrul înapoi în rezervor, asigurați-vă că intră prin coltul drept din față. De asemenea, curățați murdăria din rezervor. (2) Filtrul de ulei Bujia Curățați electrozii cu o perie de sârmă...
Page 33
○ Carburatorul este înfundat se înlocuieşte cu impurități ○ Mergeţi într-o staţie service ○ Lipsa scânteii la bujie RURIS autorizată ○ Mergeti într-o stație service RURIS autorizată Consum mărit ○ Filtrul de aer este îmbâcsit ○ Curățați cu apă caldă și sau plin de rumeguș...
Page 34
○ Filtru de ulei îmbâcsit ○ Înlocuire filtru ulei ○ Pompa de ulei defectă ○ Mergeți într-o stație service ○ RURIS autorizată Ghidajul șinei ○ Rampa de alimentare a ○ Curățați ghidajul șinei de șinei de ghidaj este blocată rumeguș...
Page 35
Pornire: manuala 400 mm Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producator, în conformitate cu H.G. 1029/2008 - privind condițiile introducerii pe piață a mașinilor, Directiva 2006/42/CE – masini; cerințe de siguranță și securitate, Standardul EN ISO 12100:2010 – Masini. Securitate, Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) - stabilirea masurilor de limitare a emisiilor gazoase si de particule poluante provenite de la motoare si H.G.
Page 36
MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Motoarele pe benzina cu aprindere prin scanteie recepţionate si utilizate pe echipamentele si masinile RURIS, conform Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) si a HG 467/2018 sunt marcate cu: - Marca si numele producătorului: W.H.T.M.
Page 37
8/09.06.2021 in conformitate cu prevederile Directivei 2000/14/CE amendata prin Directiva 2005/88/CE si SR EN ISO 3744:2011 Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova in calitate de producator, in conformitate cu Directiva 2000/14/CE (amendata prin Directiva 2005/88/CE), H.G. 1756/2006 - privind limitarea nivelului emisiilor de zgomot în mediu produs de echipamente destinate utilizării în exteriorul...
Page 38
Anul aplicarii marcajului CE: 2021 Nr. inreg: 980/05.07.2021 Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL...
Page 40
La tronçonneuse sert à couper des troncs, des branches. Seuls du bois peut être coupé. Des équipements adaptés de protection individuelle (EPI) sont nécessaire lors de l'utilisation. Ce produit est conçu pour être utilisé par un opérateur formé pour l'élagage et la coupe des arbres. Pour les dommages ou blessures résultant d'une mauvaise utilisation, le fabricant dégage toute responsabilité.
Page 41
2 SYMBOLES SUR LA MACHINE : (1) Lire, comprendre et suivre tous les avertissements. (2) Attention! Risque de rebond. Méfiez-vous du rebond de la tronçonneuse et éviter tout contact avec la pointe du guide. (3) Ne pas utiliser la tronçonneuse d'une seule main. (4) Utilisez toujours la tronçonneuse à...
Page 42
(5) porter des protections prévues :oreilles, les yeux, et la protection de la tête (6) Lire le manuel d'instructions d'utilisation avant d'utiliser la machine. (7) Porter des gants adaptés ( anti coupure) lors de l’utilisation. (8) Porter des chaussures anti coupures. (a).
Page 43
Position: à l’arrière sur le côté gauche de la poignée arrière (d). Actionnez le bouton de starter Tirez sur le bouton de starter, fermer le starter; Position: à l’arrière sur le côté droit de la poignée arrière. (e). Ajuster la pompe à huile de chaine Si vous tournez le tournevis vers la position "MAX", l'huile de chaîne circulera plus, et et vers MIN beaucoup moins Position: Bas du bloc moteur...
Page 44
Position: sur l’avant (I). Niveau de puissance acoustique garanti pour ce matériel 3 PRECAUTIONS 1 Avant d'utiliser nos produits, lire attentivement ce manuel pour comprendre le bon usage de votre appareil. 2 Ne jamais utiliser une tronçonneuse si vous êtes fatigué, malade ou en colère, ou sous l'influence de médicaments qui peuvent vous rendre somnolent ou si vous êtes sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
Page 45
6 Manipulez avec prudence le carburant. Essuyez tous les déversements et ensuite placer la tronçonneuse à trois (3) m) du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur. 7. Éliminer toutes les sources d'étincelles ou de flamme dans les zones où...
Page 46
14 Faire très attention lors de la coupe de buissons et de jeunes arbres, la chaîne de la tronçonneuse peut se coincer et vous faire perdre l'équilibre. 14 Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de mélange d'huile ou de carburant.
Page 47
tout autre obstacle qui pourrait être heurté pendant le travail. (4) Couper à des vitesses moteur élevées. (5) Ne pas trop se pencher ou couper à une hauteur supérieure à l'épaule. (6) Suivez les instructions d'entretien pour la tronçonneuse. (7) N'utilisez que des guides et chaînes de rechange spécifiés par le fabricant (1) Moteur (2) la chaîne...
Page 48
(7) Trou de positionnement (8) écrou de tendeur de chaîne. (9) Carter d'embrayage Faites attention à bien mettre la chaine dans la bonne direction (1) Direction de déplacement 4 Montez l’ensemble guide/chaine autour du pignon. 5 Monter l'écrou du tendeur de chaîne dans le trou inférieur du guide, puis installez le couvercle de la chaîne, et fixer l'écrou.
Page 49
3 Versez l'huile et bien agiter. 4 Versez le reste de l'essence et agitez à nouveau durant au moins une minute. B Huile de chaîne Utilisez chaîne huile spéciale pour chaine de tronçonneuse 6 DÉMARRAGE DU MOTEUR 1 Dévissez et retirez le bouchon du réservoir et le bouchon d'huile.
Page 50
Lors du redémarrage immédiatement après l'arrêt du moteur, placer le starter en position ouverte Si vous souhaitez ramener le bouton de starter à sa position de fonctionnement, actionner la gâchette d'accélérateur à la place. 7 Enclencher le frein de chaine. 8 Tout en maintenant la tronçonneuse en toute sécurité, sur le sol, tirer la corde du démarreur vigoureusement.
Page 51
réglage fin en raison à modifier dans des conditions de fonctionnement. Si le carburateur doit être ajusté, contactez votre revendeur. Avant de régler le carburateur, assurez-vous que les filtres à air sont propres et le carburant est frais, mélangé correctement Lors du réglage, prendre les mesures suivantes: Assurez-vous de régler le carburateur avec le guide monté...
Page 52
Comment vérifier: 1) Coupez le moteur. 2) Tenir la tronçonneuse horizontalement, relâchez votre main de la poignée avant, toucher une souche avec la pointe du guide, et vérifier le bon fonctionnement du frein. Dans le cas où le frein n'est pas efficace, demander à notre concessionnaire inspection et réparation.
Page 53
Abattage d'un arbre 1 Déterminer le sens d'abattage en considérant le sens du vent, l'emplacement des grosses branches, la facilité d'emploi après l'abattage, et d'autres facteurs. 2 Pendant la suppression de la zone autour de l'arbre, préparer un chemin de retraite.
Page 54
3. Guide Lorsque le guide est démonté, enlever la sciure dans la rainure et le passage de lubrification. Graisser le pignon du nez (1) trou graissage (2) trou graissage (3) Pignon ■ Contrôles périodiques 1. ailettes du cylindre Poussières se colmatent entre les ailettes du cylindre et risque de provoquer une surchauffe du moteur.
Page 55
(1) Filtre à carburant (b) Démonter le filtre et le laver avec de l'essence, ou le remplacer par un nouveau. • Après avoir retiré le filtre, utiliser une pince pour bloquer l’arrivée d’essence. • Lors du montage du filtre, veiller à ne pas mettre des poussières à l'intérieur du tuyau d'aspiration.
Page 56
(4) Rondelle (5) bloc d'embrayage 6. Amortisseurs avant et arrière A remplacer si une partie fissurée est observée sur la partie en caoutchouc. 9 Entretien de la chaîne et du Guide ■ Chaîne : Il est très important pour le bon fonctionnement et la sécurité de conserver les lames toujours nettes.
Page 57
Le GUIDE : • Inverser le guide de temps en temps pour une usure homogène • Le rail du guide doit toujours être rectangulaire. Plaquer une règle contre le guide Si un écart est observé entre les deux, le rail est correct. Dans le cas contraire, il est abîmé.
Page 58
10. Stockage 1 Videz le réservoir de carburant et faire tourner le moteur jusqu’à la panne sèche. 2 Videz le réservoir d'huile. 3 Nettoyez l'unité entière. 4 Rangez l'appareil dans un endroit sec, hors de la portée des enfants. 11 L'élimination des déchets et protection de l'environnement Ne versez jamais les restes de lubrifiant de chaîne ou du mélange de carburant 2 temps dans le système d'évacuation ou d'égout ou le sol, mais les rapporter à...
Page 59
Láncfűrész DAC 401S Használati útmutató • Mielőtt használná a termékeinket, megkérjük, FIGYELEM!! olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, hogy megértse a láncfűrésze helyes használatát.
Page 60
Bevezető BIZTONSÁG Az útmutatóban leírt utasítások, amelyek a szimbólummal vannak jelöli, kritikus helyzetekre utalnak, melyeket komolyan kell venni a sérülések megelőzése érdekében, ezért megkérjük, olvassa el figyelmesen és tartsa be az utasításokat. FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM! Ez a szimbólum azokat az utasításokat jelöli, amelyeket bekell tartani a súlyos vagy akár halálos sérülések elkerülése érdekében.
Page 61
TARTALOMJEGYZÉK Az alkatrészek elhelyezkedése A terméken lévő szimbólumok Biztonságos kezelés A lánc és a vezetősín felszerelése Üzemanyag és a láncolaj Kezelés Bejáratás Vágás Karbantartás Tárolás Meghibásodási útmutató Jellemzők Az alkatrészek elhelyezkedése Elülső védőkar/ láncfék Indítókar Levegőszűrő fedele Sokk gomb A gázoló gombot lezáró gomb Hátulsó...
Page 62
A terméken levő szimbólumok (1) Olvassa el a használati útmutatót. (2)Használjon megfelelő szem, fül és fejvédőt. (3) Mindig tartsa két kézzel a láncfűrészt használatkor. (4) FIGYELEM!! Visszarúgás veszély.
Page 63
(5) Olvasson el, értsen meg és tartson be minden utasítást. A biztonságos üzemeltetéshez és karbantartáshoz a szimbólumok a terméken vannak feltűntetve. Ezen útmutatások szerint ügyeljen arra, hogy ne hibázzon. (a). “Üzemanyag-keverék” betöltési pont Elhelyezkedése: az üzemanyag betöltő nyílás mellett (b). Láncolaj betöltési pont Elhelyezkedése: az olajbetöltő...
Page 64
(g). Azt mutatja, hogy a láncfék ki van engedve (fehér nyíl) és bevan kapcsolva (fekete nyíl) . Elhelyezkedése: a láncvédőn. (h). A lánc felszerelésének irányát mutatja. Elhelyezkedése: A lánc dobozának fedelén...
Page 65
Biztonságos kezelés ■Mielőtt használná a terméket 1. Mielőtt használná termékeinket, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, hogy megértse a szerszáma helyes használatát. 2. Ne használja a láncfűrészt, amikor fáradt, beteg, ideges, vagy ha alkohol, drogok és álmosságot okozó gyógyszerek hatása alatt áll.
Page 66
7. Távolítson el minden szikkrázó vagy gyúlékony elemet (cigaretta, nyílt láng, vagy dolgok melyek szikráznak) onnan, ahol az üzemanyagot keveri. Ne cigarettázzon, miközben az üzemanyaggal dolgozik vagy favágás közben. 8. Vigyázzon, ne álljon senki a láncfűrész előtt, amikor beindítja azt vagy fát vág.
Page 67
14. A a láncfűrész minden szervizelését megfelelő szakembernek kell elvégeznie (pl. ha a lendkerék eltávolításához vagy rögzítéséhez nem megfelelő szerszámokat használnak, szerkezeti károsodást okozhatnak, mely később a lendkerék eltörését eredményezheti). 15. Állítsa meg a motort, mielőtt leteszi a láncfűrészt. 16. Legyen nagyon óvatos, amikor kisebb ágakot vág, mert azok vékonyak és könnyen beakadhatnak a láncfűrészbe, ami a kezelő...
Page 68
Ne hagyja, hogy a sín feje csutakokba, ágakba vagy egyéb akadályokba ütközzön, használat közben. Nagy fordulatszámmal vágjon. Ne vágjon a mellkasa szintjénél magasabban. Kövesse a gyártó utasításait, ami a láncfűrész élezését és karbantartását illeti. Használjon eredeti RURIS cseresínt és láncot.
Page 69
A vezetősín és a lánc felszerelése Egy alapcsomag a következő alkatrészeket tartalmazza: (1) Motoregység (2) A vezetősín védője (3) Vezetősín (4) Lánc (5) Gyertyakulcs (6) A karburátor összeszereléséhez szükséges csavarhúzó Nyissa ki a dobozt és szerelje fel a vezetősínt és fűrészt indítóegységre, ahogy...
Page 70
MEGJEGYZÉS Legyen figyelmes a lánc irányára (1)Mozgási irény a sín felső részén. 4. Szerelje fel a vezetős t, majd szerelje rá a ín láncot és a hajtó fogaskereket. 5. Tegye fel a láncfeszesítő csavarokat a vezetősín alsó nyílására, majd szerelje fel a lánc fedelet és szorítsa meg az anyákat.
Page 71
Az üzemanyag és a láncolaj ■ÜZEMANYAG A motorokat kétütemű, levegővel hűtött (RURIS 2TT) motorolajjal olajozzák, hogy megfeleljenek vagy meghaladják a JASO FC fokozatot. Ha olaj nem áll rendelkezésre, használjon magas minőségű antioxidáns olajat a 2-ütemű, levegőhűtéses motorhoz. AJÁNLOTT KEVERÉSI ARÁNY BENZIN1 litru /OLAJ 25 ml Ezek a motrok csak ólommentes benzinnel működnek.
Page 72
■LÁNCOLAJ Használjon direkt láncfűrésznek való olajat. MEGJEGYZÉS Ne használjon már használt olajat, ami az olajszivattyúnak károkat okozhat. ulei de lant- láncolaj (1) Olajtartály (2) Üzemanyagtartály (3) Kapcsoló (4) Sokk (5) Gyújtószivattyú...
Page 73
Üzemeltetés 1. Nyissa ki és távolítsa el a tartály fedelét. 2. Töltse meg a tartályt üzemanyaggal úgy 80%-ig. 3. Szorítsa meg a tartály fedelét és töröljön le minden üzemanyag kifolyást az egységről. 4. Állítsa a kapcsolót az “I” pozícióba. 5. Nyomja folyamatosan a gyújtószivattyút, ameddig megtelik üzemanyaggal.
Page 74
■AZ OLAJTARTÁLY ELLENŐRZÉSE Miután elindította a motort, tegye a láncot közepes sebességre és nézze meg, hogy az olaj jól szétszóródik-e. (1) a láncolaj Az olajhozam megváltoztatható egy csavarhúzó beszúrásával a kuplung mögötti nyílásba. Állítsa be a munkaviszonyoknak megfelelően és, hogy milyen tipusú fát fog vágni.
Page 75
FONTOS Ajánlott, hogy a karburátor beállítását egy szakember végezze egy meghatalmazott RURIS szervizben. A karburátor helytelen beállítása vagy a motor sérülése egy nem megfelelő beállítás miatt, indok a garancia elveszítésére. Győződjön meg, hogy a karburátor beállítását felszerelt sínnel és lánccal csinálja.
Page 76
A fék felengedése miatt húzza a kart hátra az elülső fogantyú felé, amíg egy kattanást hall. FIGYELEM! Amikor, a fék működésben van, engedje el a gázoló gombot, hogy a motor lelassuljon. Folyamatos üzemeltetés bekapcsolt fékkel a kuplung felmelegedését eredményezheti ami meghibásodást okozhat. Győződjön meg róla, hogy a fékműködést napi ellenőrzéskor jóváhagyták.
Page 77
■Visszarúgás elleni védelem A láncfűrész egy láncfékkel van ellátva, ami megállítja visszarúgás esetén, ha megfelelően használva. Minden használat előtt ellenőrizze a láncfék működését, tesztelve a láncfűrészt a maximum fordulatszámon 1-2 másodpercig és előre tolva az elülső védőt. A lánc azonnal meg kell álljon a maximálisan felpörgetett motor miatt.
Page 78
■Egy fa kivágása 1. Határozza meg a dőlés irányát, FIGYELEM!be véve a szél irányát és sebességét, a fa hajlási szögét, a nehezebb ágak helyzetét, a kidőlés utáni helyzetet és más tényezőket is. 2. Amíg tisztítja a fa körüli területet, készítsen egy jó támaszt és egy visszavonulási útvonalat.
Page 79
Egy föld felett lévő rönk felvágása Az A zónában kezdje a vágást lentről felfele egy-harmadáig a rönknek, majd ezt követően fentről lefele vágjon. A B. zónában előbb fentről vágjon egy-harmadot, majd lentről fejezze be a vágást. Egy kidőlt fa ágainak a levágása. Először ellenőrzi, hogy melyik irányba hajlanak az ágak, majd a kezdő...
Page 80
Karbantartás FIGYELEM! Tisztítás, felülvizsgálás és javítás előtt, győződjön meg, hogy a motor meg van állítva és ki van hűlve. Kapcsolja le a gyertyákat, hogy megelőzze a véletlen beindulást. Karbantartás minden használat után 1. Levegőszűrő A szűrő felületéről a por könnyedén eltávolítható, ha egyik sarkát gyengén hozzáütjük egy kemény felülethez.
Page 81
■Időszakos szerviz 1. A henger evezői A por felhalmozódása a henger evezői között a motor túlmelegedését okozhatja. Rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa meg a dob bordáit a légszűrő és a henger műanyag teteje eltávolítása után. A hengerfej beszerelésekor győződjön meg arról, hogy a kapcsolóvezetékek és a gyűrűs alátétek megfelelően vannak elhelyezve.
Page 82
• Bizonyosodjon meg, hogy a motor ki van kapcsolva. • Használjon egy kerek élezőt a megfelelő méretben az ön láncának. Lánctípusok: DAC 401S - 16"(400mm) 3/8 1.3 Az élező mérete:4.8mm (32S) Helyezze az élezőt a láncfogakra és tolja előre. Tartsa az élezőt, úgy, mint a képen.
Page 83
(1) A megfelelő méret ellenőrzése (2) Kerekítés (3)Alap mélység Győződjön meg, hogy minden fog ugyanolyan hosszúságú, és élezze a szögeket, ahogy a képen látja. (4) Fogak hosszúsága (5) Élezési szög (6)Oldalsó vágó szög (7) Felső vágó szög Vezetősín • Fordítsa meg a sínt időközönként, hogy megelőzze a részleges kopást.
Page 84
FIGYELEM! Ez a láncfűrész a következő sín/lánc együttessel van felszerelve, ami lényegesen csökkenti a visszarúgást: Vezetősín: DAC 401S...………………40cm 3/8 1.3 Lánc: DAC 401S……………………………………………………………….3/8 1.3 Csere alkalmával, csak a fent említett sínt vagy láncot használja. Tárolás 1. Ürítse ki az üzemanyag tartályt és hagyja járni a motort, ameddig teljesen kifogy az üzemanyag.
Page 85
- Ellenőrizze a karburátor beállításait. - Ellenőrizze az olajat, ne 3. Nem jön ki az olaj - Cseréljen olajat legyen gyenge minőségű. - Ellenőrizze az olajnyílást, ne - Tisztítsa meg legyen eltömődve Ha, a szerszám javításokat igényel, megkérjük, vigye egy meghatalmazott RURIS szervizbe.
Page 86
Gyertya:………………………………………..NHSP LD L8RTF vagy CDK L7RTC Olajfeltöltő rendszer: ...…………Mechanikus dugattyús szivattyú beállítással Csomagolás méretei DACS401S (L x l x h ) mm ………………….. 465×265×330 Súly (üres tartállyal): DAC 401S (L x l x h ) mm ………………………………………..….……...5.5 kg Vágó alkatrészek: Vezetősín Típus:………………………………………………………… A végén fogaskerék DAC 401S……………………………………………………………..400 mm...
Poštovani kupče, Hvala vam na odluci o kupnji proizvoda RURIS i na ukazanom povjerenju našoj tvrtki! RURIS je na tržištu od 1993. godine i za cijelo ovo vrijeme postao je snažan brend koji je reputaciju izgradio držeći se obećanja, ali i stalnim ulaganjima namijenjenim da pomognu kupcima s pouzdanim, učinkovitim i kvalitetnim rješenjima.
SRB HRV BIH 2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 NALJEPNICE NA STROJU Prije uporabe ovog proizvoda pročitajte korisnički priručnik. Nosite zaštitu za glavu, oči i uši. Motornu pilu koristite objema rukama. Upozorenje! Trzanje je opasno! Upozorenje! Oprez! VAŽNO: Nikada nemojte izmjenjivati proizvod. Ne jamčimo ako proizvod koristite izmijenjen ili ne slijedite ispravnu uporabu opisanu u priručniku.
SRB HRV BIH 2.2 SIMBOLI NA STROJU Za siguran rad i održavanje na proizvodu su utisnuti simboli. Postupajte oprezno prema uputama. (a) Mjesto za punjenje „mješovitog goriva” Položaj: u blizini otvora za punjenje goriva (b) Mjesto za punjenje ulja za lanac Položaj: u blizini otvora za punjenje ulja Gašenje motora Okrenite gumb u položaj „O”...
SRB HRV BIH (g). Pokazuje da je kočnica lanca otpuštena (na prednjoj ručki) i omogućena (na brtvi za rezanje). (h). Pokazuje smjer ugradnje lanca. Položaj: Na poklopcu kotača lanca. 3. PREGLED MOTORNE PILE Pokretanje prednje zaštite / kočnice lanca Ručica za pokretanje Poklopac zračnog filtera Ručica amortizera Otpuštanje ručice za gas...
SRB HRV BIH 4. SIGURNOSNA PRAVILA ■ Prije uporabe proizvoda 1. Prije uporabe naših proizvoda pažljivo pročitajte ovaj priručnik kako biste razumjeli kako ga koristiti. 2. Nikad nemojte koristiti motornu pilu kad ste: pod utjecajem lijekova koji izazivaju pospanost ili pod utjecajem alkohola ili droga. 3.
Page 95
SRB HRV BIH 7. Uklonite sve izvore iskre ili plamena (zapaljivi plamen ili stvari koje bi mogle izazvati iskrenje) na mjestu miješanja, sipanja ili skladištenja goriva. Nemojte pušiti dok koristite gorivo ili koristite motornu pilu. 8. Ne dopustite da drugi ljudi budu ispred motorne pile prilikom pokretanja motora ili rezanja drva.
Page 96
SRB HRV BIH 14. Sve servisne radnje motorne pile, osim onih navedenih u priručniku s uputama, mora izvesti ovlašteno osoblje. (Ako se za uklanjanje ili pričvršćivanje zamašnjaka za rastavljanje spojke koriste neispravni alati, može doći do strukturnog oštećenja zamašnjaka i kasnije se može slomiti). 15.
SRB HRV BIH 5. SKLAPANJE 8.1 VODILICA I LANAC Standardni paket sadrži sljedeće stavke: (1) Motorna jedinica (2) Štitnik vodilice (3) Vodilica (4) Lanac (5) Ključ za svjećice (6) Odvijač za podešavanje rasplinjača Otvorite kutiju i sastavite vodilicu i motornu pilu na sljedeći način: Skinite zaštitnu kapicu kotača lanca kako je prikazano na slici 1.
Page 98
SRB HRV BIH Stavite motornu pilu na radni stol i otpustite kočnicu lanca povlačenjem prema sl. 3. Sl. 3 Okrenite ga u smjeru prikazanom na slici 4, do kraja hoda vijka za zatezanje lanca koji se nalazi na poklopcu kotača za lanac. Sl.
Page 99
SRB HRV BIH Postavite vodilicu i montirajte lanac prema sl. 6. Sl. 6 OPREZ! Lanac mora biti montiran kao na sl. 6A. Sl. 6A Montirajte poklopac lanca preko vodilice s dva pričvrsna vijka. Pogledajte sl. 7. OPREZ! Ručni kotač koji pokreće kočnicu lanca mora ispravno stati u pokretačku ručicu, a vijak zatezača lanca mora ući u otvor rupe.
SRB HRV BIH Pritegnite matice rukom dok se ne približe kućištu. Pogledajte sl. 8. Sl. 8 Motornu pilu postavite u vodoravan položaj. Pomaknite lanac (koristite odgovarajuću zaštitnu opremu) linearno duž šipke za lanac s jednog kraja na drugi u jednom smjeru kako biste bili sigurni da je lanac savršeno postavljen na vodilici, pogledajte sl.
SRB HRV BIH Pri svakom punom okretanju zateznog vijka pomaknite lanac linearno kako biste bili sigurni da se lanac nalazi na vodilici. Nastavite okretati u smjeru prikazanom na prethodnoj slici dok se lanac ne zategne na vodilici. 5.3 PROVJERA ZATEZANJA LANCA Provjerite ispravno zatezanje lanca povlačenjem prema gore na sredini šipke za lanac.
SRB HRV BIH RURIS motori podmazivani su uljem posebno izrađenim za 2-taktne benzinske motore sa zračnim hlađenjem. Ako tijekom jamstvenog roka ne koristite ulje klase API TC ili više klase, riskirate gubitak jamstva. Preporučeni omjer miješanja: 1 l benzina + 25 ml 2-taktnog ulja. Emisije plinova kontroliraju se parametrima i temeljnim komponentama motora (npr.: karburacija,...
4. Korištenje neodgovarajućeg goriva u kratkom će vremenu uzrokovati ozbiljna oštećenja unutarnjih dijelova motora. 7. PUNJENJE ULJEM ZA PODMAZIVANJE LANACA Napunite spremnik za podmazivanje lanca uljem RURIS M-Power. Pogledajte sl. 13. Podaci o zapremini spremnika ulja za podmazivanje lanca mogu se pronaći u tablici u poglavlju...
SRB HRV BIH 8. UKLJUČIVANJE 8.1 UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE Stavite motornu pilu u početni položaj i okrenite prekidač u položaj ON. Pogledajte sl. 14 Sl. 14 Neprestano pritišćite pumpu za punjenje dok se ne napuni gorivom i ne isprazni u spremnik. Sl. 14.1 Sl.
Page 105
SRB HRV BIH Sl. 16 Držite ručicu motorne pile lijevom rukom. OPREZ! Pazite da lanac ne dođe u dodir sa stranim tijelima ili drugim predmetima pri pokretanju. Desnom rukom lagano povlačite dok ne osjetite otpor i dok se početni niz ne zategne, a zatim jednim pokretom neprestano povlačite.
Page 106
SRB HRV BIH OPREZ! Prije pokretanja motorne pile uvijek provjerite je li kočnica lanca otpuštena povlačenjem prema potpornoj ručki. U protivnom riskirate ozbiljna oštećenja motorne pile. Pogledajte sl. 19. Sl. 19 Otpustite prigušni ventil kako biste omogućili motoru da radi u praznom hodu. Pritisnite prekidač u položaj 0 da biste isključili motornu pilu.
SRB HRV BIH 8.2 PRIPREMA MOTORA Motor bi trebao biti pripremljen u pogonu bez lančanika, lanca i zaštitnog poklopca kotača lanca, sve dok se 2 puna spremnika goriva ne potroše pri praznom hodu, u vremenskim intervalima od 15 minuta, motor se dovesti do punog gasa tijekom 10-15 sekundi za uklanjanje nesagorjelog ulja nakupljenog u prigušivaču.
RURIS kako biste riješili problem. Izuzetno je važno prije svake uporabe provjeriti ispravnost rada kočnice lanca i naoštriti lanac kako bi povratni trzaj bio na sigurnoj razini.
Page 109
Rezati pri visokim okretajima motora. Nemojte rezati iznad razine prsa. Slijedite upute proizvođača za oštrenje i održavanje motorne pile. Koristite samo zamjenske lančanike i lance koje je propisao proizvođač RURIS. Zaštita od trzanja Izuzetno je važno prije svake uporabe provjeriti ispravnost rada kočnice lanca i naoštriti lanac kako bi se očuvala zaštita od...
SRB HRV BIH 10.3 OPĆE UPUTE ZA RAD Obaranje drveta 1. Odlučite o smjeru rezanja ovisno o vjetru, nagibu drveta, položaju teških grana, stupnju poteškoća nakon rezanja i drugim čimbenicima. 2. Dok oslobađate područje oko drveta, pobrinite se da imate dobro uporište i put za bijeg.
Page 111
SRB HRV BIH OPREZ! ▪ Pobrinite se da uvijek imate dobro uporište. Nemojte sjediti na trupcu. ▪ Budite oprezni pri valjanju rezanog trupca pri radu na padini. Prije početka rada provjerite smjer sile savijanja unutar trupca za rezanje. Uvijek dovršite rezanje na suprotnoj strani od smjera savijanja kako biste spriječili da se vodilica zaglavi u rezu.
SRB HRV BIH OPREZ! Obratite pozornost na trzaj grane nakon rezanja. Čišćenje grana drveta (slika 26) Izrežite odozdo prema gore i završite odozgo. Sl. 26 OPREZ! ▪ Nemojte koristiti nestabilne nosače ili ljestve. ▪ Ne gubite ravnotežu. ▪ Nemojte rezati iznad razine prsa. Za držanje motorne pile uvijek koristite obje ruke.
Prilikom podešavanja slijedite dolje navedene korake: VAŽNO Rasplinjač treba namjestiti specijalizirano osoblje u ovlaštenom servisnom centru tvrtke RURIS. Kvarovi rasplinjača ili oštećenja motorne jedinice uzrokovana nepravilnim podešavanjem neće zadovoljiti uvjete jamstva. Uvjerite se da ste rasplinjač motorne pile podesili s lančanikom i lancem.
SRB HRV BIH 11.3 ZAŠTITNA OPREMA NA MOTORNOJ PILI Ova motorna pila opremljena je mehaničkom kočnicom za zaustavljanje okretanja lanca, nakon što se za vrijeme rezanja pojavi trzaj. Kočnica se automatski aktivira inertnom silom koja djeluje na težinu unutar prednjeg štitnika.
SRB HRV BIH Sl. 27 Prilikom servisiranja zračnog filtra zatvorite ventilacijski otvor tako da prašina ili strane tvari ne uđu u usisni sustav cilindra. (Sl. 27). Peraja cilindra Prašina skupljena između peraja cilindra uzrokovat će pregrijavanje motora. Redovito provjeravajte peraje nakon uklanjanja zračnog filtra i štitnika cilindra.
SRB HRV BIH Kad se vodilica skine, uklonite piljevinu iz utora vodilice i otvora za ulje. Podmažite kotač lanca kroz otvor za napajanje na vrhu vodilice. (1) Otvor za ulje (2) Rupa za podmazivanje (3) Kotač lanca 11.6 OŠTRENJE LANCA Za nesmetan i siguran rad važno je da zupci lanca budu uvijek oštri.
SRB HRV BIH 11.7 OSTALE KOMPONENTE Otvor za naftu Demontirajte vodilicu i provjerite da otvor za podmazivanje nije začepljen uljem. (1) Otvor za naftu Filtar goriva (a) Izvadite filtar iz rupe pomoću kuke. (1) Filtar goriva (b) Rastavite filtar i operite benzinom ili ga po potrebi zamijenite novim.
○ Svjećicu očistite četkom ili je naslage ulja ○ Karburator je začepljen zamijenite nečistoćama ○ Idite u ovlašteni servis RURIS ○ Nedostatak iskri na ○ Idite u ovlašteni servis RURIS svjećici Povećana ○ Zračni filtar je začepljen ili ○...
○ Zamijenite filtar za ulje spremniku ○ Začepljen filtar za ulje ○ Idite u ovlašteni servis RURIS ○ Oštećena pumpa za ulje Vodič za šipke ○ Rampa za dodavanje ○ Očistite vodilicu šipke od začepljen vodilice začepljena je...
SRB HRV BIH 14. TEHNIČKI PODACI Priručnik Motorna pila 401S Vrsta motora 2-taktni motor Snaga motora 2 HP Kapacitet cilindra 41cc elektroničko / magneto paljenje Paljenje 3/8” 1,3 PM Model lanca Duljina šipke 40 cm Broj okretaja motora bez lančanika i lanca u 3000 okretaja u minuti + 150 praznom hodu Broj okretaja motora s...
Duljina šipke: Pokretanje: ručno 400 mm Mi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, proizvođač, prema GD 1029/2008 - o uvjetima stavljanja strojeva na tržište, Direktiva 2006/42/EZ - strojevi; sigurnosni zahtjevi, Standard EN ISO 12100: 2010 - Strojevi. Sigurnost, Uredba EU 2016/1628 (izmijenjena Uredbom EU 2018/989) - kojom se uspostavljaju mjere za ograničenje emisije plinova i zagađujućih...
Page 122
OZNAČAVANJE I NALJEPNICE MOTORA Benzinski motori sa svjećicom za paljenje koji su primljeni i korišteni na opremi i strojevima tvrtke RURIS, prema EU uredbi 2016/1628 (izmijenjena EU uredbom 2018/989) i GD 467/2018, označeni su sa: - Marka i naziv proizvođača: WHTM Co.
Page 123
8/09.06.2021 u skladu s odredbama Direktive 2000/14/EZ dopunjene Direktivom 2005/88/EZ i SR EN ISO 3744: 2011. Mi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, kao proizvođač, u skladu s Direktivom 2000/14/EZ (dopunjenom Direktivom 2005/88/EZ), GD 1756/2006 - o ograničenju razine emisije buke u okoliš...
Page 124
SRB HRV BIH Ovlaštena osoba i potpis: Eng. Stroe Marius Catalin Generalni direktor SC RURIS IMPEX SRL...
Page 125
ВЕРИЖЕН ТРИОН DAC 401S РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА ВНИМАНИЕ! • Преди да използвате нашите продукти, моля, прочетете внимателно това ръководство, за да разберете правилното използване на вашия трион.
Page 126
ВЪВЕДЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТ Инструкциите в това ръководство, отбелязани със символа, се отнасят до критичните ситуации, които трябва да бъдат взети предвид, за да се предотвратят сериозни наранявания и затова се изисква тези инструкции да бъдат внимателно прочетени и спазвани. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ от РЪКОВОДСТВОТО Този...
Page 127
СЪДЪРЖА Местоположение на компонентите Символи на продуктите Безопасна работа Монтиране на водещата релса и веригата Гориво и верижно масло Oпериране Разработване Рязане Поддръжка Съхранение Ръководство за отстраняване на неизправности Спецификации Декларация за съответствие Местоположение на компонентите Лост за защита на предната част действието...
Page 128
Символи на продукта (1) Преди да използвате устройството, прочетете ръководството за потребителя.. (2) Трябва да се използва подходяща защита за очите, ушите и главата. (3) Използвайте моторезачката с двете си ръце (4) Внимание ! Опасност от отскачане..
Page 129
(5)Четете, разбирайте и следвайте всички инструкции За безопасна експлоатация и поддръжка символите са щамповани върху продукта. Съгласно тези указания внимавайте да не правите грешки. (a). Пункт за зареждане "гориво mixt (смесено)" Позиция: до отвора за зареждане с гориво (b).Пункт за зареждане с масло за веригата Позиция: до...
Page 130
(f). Винтът под символа "H" е винт за настройка на максималната скорост винтът под символа "L" е винтът за регулиране на минималната скорост винтът над символа "T" е винтът за пренавиване .Позиция: над бутона, на лявата страна отдзад (g). Показва, че спирачката на веригата е освободена (бяла стрелка) и...
Page 131
■Преди да използвате продукта Преди да използвате нашите продукти, прочетете внимателно това ръководство, за да разберете правилното използване на устройството. 2. Никога не работете с триона, когато сте уморени, болни, ядосани или под влияние на някои лекарства, които причиняват сънливост или ако сте под влияние на алкохол или наркотици.
Page 132
Дръжте леко с палеца и другите пръсти около режещите остриета. 11.Пазете си тялото от верижен трион , когато DAC 401S двигателят функционира. Преди да пуснете в действие триона се уверете, че същият не е в контакт с нищо. 12. Винаги носете триона със спрян двигател, водещата релса и...
Page 133
14. Всички операции за обслужване на триона, както и други извън описаните в ръководството за експлоатация, трябва да се извършат от компетентен персонал (Ако искате да махнете маховика или пък за затягане на маховика, с цел разглобяване на съединителя, се използват неправилни инструменти, може да възникне...
Page 134
предупреждения за откат за потребители Отскокът(повдигането) може да възникне, когато върхът на водещата релса влезе в контакт с предмет или когато дървото затваря и захваща веригата на триона в рязането. Контактът в горната част може да предизвика светкавично объркване назад, което...
Page 135
Монтиране на направляващата шина и веригата Un pachet standard conține următoarele elemente: (1) Единица на двигателя (2) Втулка на водещия релса (3) Направляваща релса (4) Верига (5) Ключ за свещите (6) Отвертка за регулиране на карбуратора Отворете кутията и поставете водещата релса...
Page 136
Обърнете внимание на посоката на веригата. (1) Посока на движение в горната част на релсата. Монтирайте водещата релса, след което поставете веригата около релсата и зъбното колело. 5. Поставете гайката за опъване на веригата в долния отвор на водещата шина, след...
Page 137
Гориво и масло за веригата ■ГОРИВО Двигателите се смазват с моторно масло в 2 удара с въздушно охлаждане (RURIS 2TT), за да съответства или надвишава степента JASO FC.Ако не е налице масло, използвайте добавено качествено онтиоксидантно масло за двутактовия въздушно...
Page 138
2. Поставете част от бензина в чист резервоар за гориво. 3. Изсипете цялото масло и разбъркайте добре. 4. Изсипете останалия бензин и го разбъркайте отново в продължение на поне една минута 5. Поставете ясен етикет върху контейнера, за да избегнете объркване на бензина с...
Page 139
Опериране 1Разгънете и извадете капака на резервоара. Поставете капака на прашно място. 2. Изсипете гориво в резервоара до 80% от неговия капацитет. 3. Затегнете капака на резервоара и изтрийте всички течове около устройството.. 4.Завъртете ключа в положение “I” 5.Натискайте постоянно стартерната помпа, докато тя се запълни с гориво и отново...
Page 140
■ПРОВЕРКА НА РЕЗЕРВА НА МАСЛО След като включите двигателя, поставете веригата със средна скорост и проверете дали маслото на веригата се разпространява, както е показано масло от веригата Масленият поток може да бъде променен чрез вкарване на отвертка в отвора зад съединителя. Регулирайте...
Page 141
чисти. Когато настройвате, следвайте стъпките по-долу: Регулирането на карбуратора се препоръчва да се извършва от квалифициран персонал в оторизиран сервиз на RURIS. Повреждането на карбуратора или повреда на двигателя поради неправилно регулиране не подлежи на гаранция. Не забравяйте да регулирате карбуратора на верижния трион с монтирани релса...
Page 142
рязане на малки трупи. Това също ще ви помогне да свикнете с продукта. Винаги следвайте правилата за безопасност. Верижният трион DAC 401S трябва да се използва само за рязане на дървесина. Забранява се разрязването на други видове материали. Вибрациите и изхвърлянията(отскок) варират...
Page 143
повреда на системата на съединителя. Когато веригата на триона е хваната в рязането, не се опитвайте да я извадите със сила, но използвайте един клин, или един крик за да отворите слота. ■ Защита срещу отскок Този верижен трион е оборудван и с верижна...
Page 144
(1)Прорез(2) Рязане(3) Посока на падане Когато режете едно дърво, уверете се, че работниците са предупредени и са извън опасната околна среда.. ■НАТОВАРВАНЕ НА СГРАДИ И СКОРОСТИ 1.Винаги се уверявайте, че имате подпорна точка и стабилност на дървото 2.Бъдете внимателни относно вероятната възможност за търкулване на дънера. 3Прочетете...
Page 145
Рязяне на дънер(дърво),поставено на земята. В зона А на изображението отрежете трета в долната част и завършете рязането отгоре надолу. В областта B, изрежете от горната една трета и завършете с рязане отдолу нагоре. Рязане на клоните на повалено дърво След...
Page 146
Поддръжка Преди почистване, проверка и ремонт на вашия верижен трион, се уверете, че двигателя е изключен и охладен. Изключете свещта, за да предотвратите случайно стартиране.. Поддръжка след всяка употреба 1. Въздушен филтър Прахът на филтърната повърхност може да се премахне, като...
Page 147
монтирането на водещите релси. Ако се намерят неизправности, уверете се, че сте ги поправили, преди да използвате верижния трион отново. ■Периодичен сервиз 1. Цилиндрични елерони Прахът между ролките на цилиндъра ще доведе до прегряване на двигателя. Периодично проверявайте елероните след отстраняване...
Page 148
Уверете се, че носите ръкавици за предпазване. Преди остъргване: • Уверете се добре, че веригата е държана добре.. • Уверете се, че двигателя е спрян. • Използвайте пила кръгла, с големина съответстваща спрямо вашия трион. Типове вериги: DAC 401S - 16"(400mm) 3/8 1.3...
Page 149
Материал на пилата: 4.8mm (32S) Поставете пила/триона върху верижните зъби и бутнете напред. Запазете позицията на пилата, както е показано на снимката След като всички зъби са били изпилени, проверете дълбочината с апарат за измерване размера и пилете на съответното ниво, както е показанона снимката.
Page 150
(1)Ригла (2)Разстояние (3)Липсва разстояние(4) Отклонения от веригата Този верижен трион е оборудван със следната комбинация релса / верига с нисък удар Водеща релса: DAC 401S...……………............…40cm 3/8 1.3 Верига: DAC 401S……………………………………………………………….3/8 1.3 Възможна смяна само с помощта на ведещите релси или вериги, споменати...
Page 151
3. Маслото не излиза - Проверете дали маслото не -Сменете маслото е с по-ниско качество. -Проверете, че входът за -Почистете маслото не е запушен. Ако уредът се нуждае от сервиз, консултирайте се с оторизиран сервизен център RURIS от вашият регион.
Page 152
Система за захранване с масло….: ...……….Pompă cu piston mecanic cu reglare Размери на амбалажа DACS401S (L x l x h ) mm ………………….. 465×265×330 Тегло ( с празен резервоар): DAC 401S (L x l x h ) mm ………………………………………..….……..5.5 kg Garnitura tăietoare: Водеща релса...
Page 154
CONTENT 1. Introduction ..................4 2. Safety Instructions ................5 2.1 Labels on the Machine ..................5 2.2 Symbols on the Machine ..................6 3. Chainsaw Overview ................7 4. Safety Rules ..................8 5. Assembly ..................11 8.1 Guide Bar and Chain ..................11 5.2 Chain Tensioning .....................
Page 155
10.2 Recoil prevention.................... 22 10.3 General working instructions ................24 11. Maintenance ................. 26 11.1 General ......................26 11.2 Carburettor adjustment ................... 27 11.3 Safety Equipment on the Chainsaw ..............28 11.4 Air filter ......................28 11.5 Maintenance of the Guide Bar ................ 29 11.6 Sharpening the Chain ..................
1. INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for the decision to buy a RURIS product and for the trust placed in our company! RURIS has been on the market since 1993 and, all this time, it has become a strong brand, which has built its reputation by keeping its promises, but also by continuous investments meant to help customers with reliable, efficient and quality solutions.
2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 LABELS ON THE MACHINE Read the user's manual before using this product. Wear head, eye and ear protection. Use the chainsaw with both hands. Warning! The recoil is dangerous! Warning! Caution! IMPORTANT Never modify the product. We make no warranty if you use the product modified or do not follow the correct use described in the manual.
2.2 SYMBOLS ON THE MACHINE For safe operation and maintenance, there are symbols embossed on the product. Act with caution according to the instructions. (a) "Mixed fuel" refuelling point Position : near the fuel filling port (b) Oil filling point for the chain Position: near the oil filling port Turning off the engine Turn the knob to the "O"...
(g). It indicates that the chain brake is released (to the front handle) and enabled (to the cutting gasket). (h). It shows the direction to install the chain. Position: On the chain wheel cover. 3. CHAINSAW OVERVIEW Front guard/chain brake actuation Starter handle Air filter cover Choke lever...
4. SAFETY RULES ■ Before using the product 1. Before using our products, read this manual carefully to understand how to use it. 2. Never use the chainsaw when you are: under the influence of drowsiness-causing medicine or if under the influence of alcohol or drugs.
Page 161
7. Eliminate all spark or flame sources (ignited flames or things that could cause sparks) in the place where fuel is mixed, poured, or stored. Do not smoke while using fuel or using the chainsaw. 8. Do not allow other people to be in front of the chainsaw when starting the engine or cutting wood.
Page 162
14. All service operations of the chainsaw, other than those specified in the instruction manual, must be carried out by authorized personnel. (If incorrect tools are used to remove or to secure the flywheel to disassemble the clutch, structural damage to the flywheel may occur and may cause it to break later).
5. ASSEMBLY 8.1 GUIDE BAR AND CHAIN A standard package contains the following items: (1) Engine unit (2) Guide bar guard (3) Guide bar (4) Chain (5) Spark plug wrench (6) Carburettor adjustment screwdriver Open the box and assemble the guide bar and chainsaw as follows: Remove the protection cap of the chain wheel as shown in Fig.1.
Page 164
Place the chainsaw on a work bench and release the chain brake by pulling it, according to Fig. 3. Fig. 3 Turn it in the direction shown in Fig. 4, to the end of the travel of the chain tensioner screw positioned on the chain wheel cover.
Page 165
Place the guide bar and mount the chain according to Fig. 6. Fig. 6 CAUTION! The chain must be mounted as in Fig. 6A. Fig. 6A Mount the chain cover over the guide bar with the two retaining bolts. See Fig. 7. CAUTION! The hand wheel that actuates the chain brake must fit properly into the actuating lever, and the chain tensioner bolt must enter the bar hole.
Tighten the nuts by hand until they come closer to the housing. See Fig. 8. Fig. 8 Place the chainsaw in a horizontal position. Move the chain (use appropriate protective equipment) linearly along the chain bar from one end to the other in one direction to make sure the chain is perfectly positioned on the bar guide, see Fig.
At each full turn of the tensioning screw, move the chain linearly to make sure the chain is on the bar guide. Continue turning in the direction shown in the previous figure until the chain is tensioned on the guide bar. 5.3 CHAIN TENSIONING CHECK Check the correct tensioning of the chain by pulling it up at the middle of the chain bar.
RURIS engines are lubricated with oil specially made for 2-stroke air-cooled petrol engines. If you do not use a class API TC oil or a higher class, during the warranty period, you risk losing the warranty. Recommended mixing ratio: 1 l petrol + 25 ml 2-stroke oil. Gas emissions are controlled by the parameters and the fundamental components of the engine (e.g.:...
4. Using improper fuel will cause severe damage to the internal parts of the engine in a short time. 7. REFILLING WITH CHAIN LUBRICATING OIL Fill the chain oil lubrication tank with RURIS M-Power oil. See Fig. 13. Information on the volume of the chain lubrication oil tank can be found in the table in the “TECHNICAL DATA”...
8. POWER ON 8.1 ON/OFF Place the chainsaw in the start position and turn the switch to the ON position. See Fig. 14 Fig 14 Constantly press the priming pump until it fills with fuel and discharges into the tank. Fig.14.1 Fig.14.1 Operate the choke lever and the choke flap will close.
Page 171
Fig. 16 Hold the chainsaw handle with your left hand. CAUTION! Make sure the chain does not come in contact with foreign bodies or other objects at start-up. With your right hand, pull gently until you feel resistance and the starter string is tensioned, then, in a single motion, pull constantly.
Page 172
CAUTION! Always check, before the chainsaw is started, if the chain brake is released by pulling it towards the support handle. Otherwise, you risk serious damage to the chainsaw. See Fig. 19. Fig. 19 Release the throttle valve to allow the engine to idle.
8.2 RUN-IN The engine should be run in without the chain bar, the chain and the chain wheel protective cover, until 2 full fuel tanks are consumed at idle speed, but, at 15 min. time intervals, the engine must be brought to full throttle for 10-15 sec. to remove unburned oil accumulated in the muffler.
RURIS service centre to remedy the problem. It is extremely important to have the chain brake checked for proper operation before each use and the chain sharpened to keep the recoil at a safe level.
Page 175
Cut at high engine speeds. Do not cut above chest level. Follow the manufacturer's instructions for sharpening and maintaining the chainsaw. Use only replacement chain bars and chains as specified by the RURIS manufacturer. Recoil protection It is extremely important to have the chain...
10.3 GENERAL WORKING INSTRUCTIONS Felling of a tree 1. Decide the cutting direction depending on the wind, tree inclination, the position of heavy branches, the degree of difficulty after cutting and other factors. 2. As you release the area around the tree, make sure you have a good foothold and an escape route.
Page 177
▪ Make sure you always have a good foothold. Do not sit on the log. ▪ Be careful when rolling a cut log when working on a slope. Before starting work, check the direction of the bending force inside the log to be cut. Always finish cutting on the opposite side of the bend direction to prevent the guide bar from getting caught in the cut.
CAUTION! Pay attention to the recoil of the branch after cutting. Cleaning the branches of a standing tree (Fig. 26) Cut from the bottom up and finish from the top. Fig. 26 CAUTION! ▪ Do not use an unstable support or ladder. ▪...
Before adjusting the carburettor, make sure the air and fuel filter are clean. When adjusting, follow the steps below: IMPORTANT The carburettor should be adjusted by specialized personnel in an authorized RURIS service centre. Carburettor malfunctions or engine unit damage caused by improper adjustment will not meet the warranty conditions.
11.3 SAFETY EQUIPMENT ON THE CHAINSAW This chainsaw is equipped with a mechanical brake to stop the rotation of the chain, once the recoil appears during a cutting operation. The brake is automatically applied by an inert force acting on the weight inside the front guard.
Fig.27 When servicing the air filter, plug the vent so that dust or foreign matter does not enter the cylinder suction system. (Fig. 27). Cylinder fins Dust collected between the cylinder fins will cause the engine to overheat. Regularly check the fins after removing the air filter and the cylinder guard.
When the guide bar is taken off, remove the sawdust from the guide bar groove and oil port. Grease the chain wheel through the feed hole at the top of the guide bar. (1) Oil port (2) Greasing hole (3) Chain wheel 11.6 SHARPENING THE CHAIN For smooth and safe operation it is important to keep the chain teeth always sharp.
11.7 OTHER COMPONENTS Oil port Dismount the guide bar and check that the lubrication port is not clogged with oil. (1) Oil port Fuel filter (a) Using a hook, remove the filter from the hole. (1) Fuel filter (b) Disassemble the filter and wash with petrol or replace it with a new one if necessary.
○ Clean the spark plug with a full of sawdust brush or replace it ○ The spark plug is fouled ○ Go to an authorized RURIS and has oil deposits service station ○ The carburettor is clogged ○ Go to an authorized RURIS...
○ Clogged oil filter ○ Replace the oil filter ○ Damaged oil pump ○ Go to an authorized RURIS service station ○ The guide bar feed ramp ○ Clean the bar guide from Bar guide...
14. TECHNICAL DATA Manual Chainsaw 401S Engine type 2-stroke engine Engine power 2 HP Cylinder capacity 41cc Ignition electronic/ignition magneto 3/8” 1.3 PM Chain model Bar length 40 cm Engine speed without bar and chain in idle 3000 rpm + 150 speed Engine speed with bar 12800 rpm + 150...
Page 187
Starting: manual 400 mm We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, the manufacturer, as per GD 1029/2008 - on the conditions of placing machinery on the market, Directive 2006/42/EC - machinery; safety and security requirements, Standard EN ISO 12100: 2010 - Machinery. Safety, EU Regulation...
Page 188
SR ISO 45001:2018 - Occupational Health and Safety Management System. MARKING AND LABELLING OF ENGINES Spark ignition petrol engines received and used on RURIS equipment and machinery, according to EU Regulation 2016/1628 (amended by EU Regulation 2018/989) and GD 467/2018 are marked with: - Make and name of the manufacturer: WHTM Co.
Page 189
Directive 2000/14/EC amended by Directive 2005/88/EC and SR EN ISO 3744: 2011 We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, as a manufacturer, in accordance with Directive 2000/14/EC (amended by Directive 2005/88/EC), GD 1756/2006 - on limiting the level of noise...
Page 190
Validity period: 10 years from the date of approval. Place and date of issue: Craiova, 05.07.2021 Year of affixing the CE marking: 2021 Reg. no.: 980/05.07.2021 Authorized person and signature: Eng. Stroe Marius Catalin General Manager of SC RURIS IMPEX SRL...
Need help?
Do you have a question about the DAC 401S and is the answer not in the manual?
Questions and answers