Page 1
NÁVOD K POUŽITÍ XT121235 PROUDOVÉ ČERPADLO Doporučení Doporučujeme použít pojistný spínač XT121250, aby se zabránilo chodu čerpadla na „prázdno“ (bez vody). TECHNICKÉ PARAMETRY: JGP120035C INOX Model: Max. teplota vody: 35°C Průměr hrdla: 1“ Napětí: 230V/50Hz Hmotnost: 13,8 kg Příkon: 1200 W Otáčky:...
1. Nálevka 2. Nasávací hrdlo 3. Výstupní hrdlo 4. Tělo čerpadla 5. Manometr 6. Vzduchový ventil 7. Tlaková nádoba ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Nikdy jakýmkoliv způsobem neupravujte vidlici. S nářadím, které má ochranné spojení se zemí,nikdy nepoužívejte žádné...
Page 3
g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení byla připojena a správně používána. Použití těchto zařízení může omezit nebezpečí způsobená vznikajícím prachem POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné nářadí, které je určené pro prováděnou práci.
Page 4
PŘÍPRAVA PRÁCE A SPUŠTĚNÍ Proudové čerpadlo je automaticky pracující zařízení, které se vypíná a zapíná podle tlaku v systému. Díky zásobní nádrži tak zajišťuje plynulou dodávku vody. Čerpadlo nasává vodu nasávacím potrubím. Po dosažení maximálního tlaku, tj. naplnění nádrže, se čerpadlo samo vypne. Tlak v systému je možné sledovat na tlakoměru.
Page 5
Před uvedením do provozu Před zapnutím čerpadla, doplňte nálevkou kapalinu až po okraj nálevky, aby mohlo čerpadla nasát vodu. Natlakování zásobníku vody vzduchem Před uvedením vodárny do provozu je nezbytné natlakovat vzduchem okolí mezi zásobním vakem na vodu, který se nalézá uvnitř...
Page 6
několikrát krátce po sobě (cca 2 sec) zapnout a vypnout, což může pomoci vzniklé zábrany uvolnit. Poté čerpadlo zapojte podle návodu. Na proplachování nikdy nepoužívejte znečištěnou vodu (např. vodu obsahující pevné nečistoty jako je písek apod.) Kontrola tlaku vzduchu v tlakové nádobě a jeho doplnění Tlak vzduchu v tlakové...
Page 8
栀 Dustcap prachové víčko prachové viečko oslona przeciwpylowa Bonnet hrdlo hrdlo gardlo O ring kroužek krúfok O-ring Screw šroub skrutka šruba Pump head hlava pumpy hlava pumpy glowica pompy 0-rin8 Orin� kruul�k O krú,uk vodítko vodítko smycz Guide element O ring O kroužek o krúfok O-ring...
Page 9
ZAŘÍZENÍ (嘀ROBEK) NÁZEV: ČERPADLO 吀夀P: 堀吀121200, XT121235 EVIDENČNÍ - VÝROBNÍ ČÍSLO: VYROBCE NÁZEV: XTline s.r.o. ADRESA: Průmyslová 2054, 59401 Velké Meziříčí IČ: 26246937 DIČ CZ: 26246937 p爀漀hlašuje výhradně na vlastní zodpovědnost, že níže uvedené zařízení splňuje všechna příslušná ustanovení předmětných předpisů Evropského společens琀瘀í: EU 2006/42/EU, 2009/127/EU, 2012/32/EU, 95/16/EC - NV č.
NÁVOD K POUŽITIE XT121235 PRÚDOVÉ ČERPADLO Odporúčania Odporúčame použiť poistný spínač XT121250, aby sa zabránilo chodu čerpadla na "prázdno" (bez vody). TECHNICKÉ PARAMETRE: Max. teplota vody: 35°C Model JGP120035C INOX Napatí: 230V/50Hz Priemer hrdla: 1“ Príkon: 1200 W Hmotnosť: 13.8 kg Otáčky:...
Lievik Nasávacie hrdlo Výstupné hrdlo Telo čerpadla Manometer Vzduchový ventil Tlaková nádoba ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ idlica pohyblivého prívodu elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy akýmkoľvek spôsobom neupravujte vidlicu. S náradím, ktoré má ochranné spojenie so zemou, nikdy nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené úpravami, a zodpovedajúce zásuvky obmedzia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
g) Ak sú k dispozícii prostriedky pre pripojenie zariadení na odsávanie a zber prachu, zaistite, aby takéto zariadenia boli pripojené a správne používané. Použitie týchto zariadení môže obmedziť nebezpečenstvá spôsobené vznikajúcim prachom POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEKTRICKÉ NÁRADIE Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte správne náradie, ktoré je určené pre vykonávanú...
Page 13
PRÍPRAVA PRÁCE A SPUSTENIE Prúdové čerpadlo je automaticky pracujúce zariadenie, ktoré sa vypína a zapína podľa tlaku v systéme. Vďaka zásobnej nádrži tak zaisťuje plynulú dodávku vody. Čerpadlo nasáva vodu nasávacím potrubím. Po dosiahnutí maximálneho tlaku, tj. Naplnenie nádrže, sa čerpadlo samo vypne. Tlak v systéme je možné sledovať na tlakomeru. Pokiaľ dôjde k zníženiu tlaku v potrubí...
Page 14
Pred zapnutím čerpadla, doplňte lievikom kvapalinu až po okraj lievika, aby mohlo čerpadlá nasať vodu. Natlakovanie zásobníka vody vzduchom Pred uvedením vodárne do prevádzky je nevyhnutné natlakovať vzduchom okolia medzi zásobným vakom na vodu, ktorý sa nachádza vo vnútri zásobníka vody a kovovým plášťom zásobníka. postup Otvorte výstupné...
Page 15
čistenie čerpadla V prípade, že sa čerpadlo upchá, skúste ju prepláchnuť čistou vodou. Odpojte najprv sacie potrubie, na výtlačné hrdlo napojte vodovodný kohútik a nechajte čerpadlom pretekať vodu. Pritom môžete čerpadlo niekoľkokrát krátko po sebe (cca 2 sec) zapnúť a vypnúť, čo môže pomôcť vzniknuté zábrany uvoľniť. Potom čerpadlo zapojte podľa návodu.
Lejek Dysza ssąca (wejściowa) Dysza wyjściowa Korpus pompy Manometr Zawór powietrza Zbiornik ciśnieniowy BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka przewodu zasilającego powinna zawsze pasować do gniazda. Nigdy nie należy modyfikować gniazda. Nie należy używać koncentratorów. Niezmodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Należy zapobiegać...
OBSŁUGA I KONSERWACJA Nie należy przykładać nadmiernej siły do urządzenia. Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa prawidłowo. Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem urządzenia należy odłączyć wtyczkę od gniazda i/lub akumulator urządzenia. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia urządzenia.
Page 19
Pompę należy zainstalować w taki sposób, aby gniazdko i wtyczka były łatwo dostępne. Pompa nie może dotykać żadnej ściany ani sufitu - minimalna odległość od ścian lub sufitów wynosi 10 cm. Gniazdo zasilania musi spełniać obowiązujące normy i powinno być wyposażone w bolec uziemiający. Nie wolno stosować...
Page 20
Rozpoczynanie / Włączanie Sprawdź, czy wszystkie poprzednie kroki zostały wykonane zgodnie z instrukcjami. Podłącz urządzenie do źródła zasilania i naciśnij przełącznik. Pompa zaczyna działać. Wyłączenie Naciśnij ponownie przełącznik, aby wyłączyć lub odłączyć zasilanie. 5. Konserwacja Pompa wymaga niskich wymagań konserwacyjnych. Właściwa manipulacja i czyszczenie może prowadzić...
Page 21
Rozwiązywanie problemów Wada Przyczyna Naprawa Sprawdź dostawę Silnik nie działa El. obecny Bezpiecznik termiczny włączony Poczekaj na ochłodzenie Wykryj Wirnik jest zablokowany usterkę i odblokuj pompę Silnik działa, ale pompa nie Zanurz rurociąg na głębokość min. 30 cali Linia ssąca nie jest wodą Zastosuj pompę...
Funnel Suction (input) nozzle Output nozzle Pump body Manometer Air valve Pressure tank ELECTRIC SAFETY The power cord plug shall always suit the socket. Never adjust the socket. Do not use plug hubs. Non-adjusted plugs and appropriate sockets reduce the risk of electric shock injury. Prevent body contact with conductive surfaces to avoid a risk of electric shock injury.
Page 24
When not in use, idle tools should be stored in a place out of reach of visitors and children. Maintain careful manipulation with the tool. Check for deflecting or jamming of turning parts, damaged parts or other conditions which may influence operating with the tool. Keep tools sharp and clean for better and safer performance.
Page 25
The device is supplied in the complete assembly. Install the device on solid, horizontal surface. In case of a permanent installation, it is necessary to secure the device with an engine circuit breaker and fix the pump firmly to the support – there are predrilled holes in the pump feet. Install the pump in the way so you can place the properly sized collection container under the output bolt to ensure an emptying the pump and distribution system.
Page 26
Turn OFF Depress the switch again to turn off or disconnect from a power supply. Maintenance The pump needs low maintenance requirements. The proper manipulation and cleaning may lead to a longer lifetime. Warning The device shall be disconnected from a power supply prior to any maintenance. In case of a damage to the power cord, it shall be replaced by the producer or authorized service technician (or other qualified individuals) to prevent any danger.
Page 27
Defect Cause Repair The el. current Check supply The engine is not working The thermal fuse switched on The Wait cool rotor is blocked Detect the fault and unlock the pump The engine works, but the Dip the pipeline to a depth of min. 30 The suction line is not submerged water pump does not pump liquid n cm...
Need help?
Do you have a question about the XT121250 and is the answer not in the manual?
Questions and answers