Page 1
NÁVOD K POUŽITÍ XT11250 SUDOVÉ ČERPADLO Model: Q400118 Příkon: 400W Napětí: 230V / 50Hz Maximální výtlak: 11 m Maximální průtok: 4000 l/h Maximální hloubka ponoru: Max. průměr rozptýlených částic v kapalině (mm): 0,5 mm Maximální tlak: 1,1 bar Průměr hrdla: ¾“...
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Nikdy jakýmkoliv způsobem neupravujte vidlici. S nářadím, které má ochranné spojení se zemí,nikdy nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami, a odpovídající zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako např.
Page 3
Udržujte elektrické nářadí. Čistěte otvory pro sání vzduchu od prachu a nečistot. Je-li nářadí poškozeno, před dalším používáním zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím. Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje s menší pravděpodobností...
Page 4
Sudové čerpadlo má odolný plastový plášť. Motor je chlazen protékající vodou a je vybaven tepelnou ochranou. Čerpadlo je osazeno plovákovým spínačem, který automaticky zapíná a vypíná čerpadlo v závislosti na výšce hladiny vody. Jako výtlačné potrubí je zde použita hliníková trubka uložená v nastavitelném plastovém pouzdře, které...
Page 5
Plovákový spínač musí být v takové poloze, aby bodu „zapnuto“ a bodu „vypnuto“ bylo možné vynaložením malé síly lehce dosáhnout. Dbejte rovněž na to, aby délka kabelu mezi plovákem a držákem nebyla příliš malá. Krátký kabel by se neohýbal a docházelo by k chybnému spínání a vypínání plovákového spínače. Při nastavování...
Page 6
Čištění Před jakoukoliv prací na čerpadle vytáhněte vidlici přívodního kabelu ze zásuvky Existuje nebezpečí zásahu el. proudem, nebo zranění pohyblivými částmi. Vyčistěte čerpadlo po každém použití čistou vodou. Pravidelně kontrolujte funkci plovákového spínače. Odstraňte částice, které se případně usadily na plášti nebo v sací mřížce čerpadla Odstraňování...
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ idlica pohyblivého prívodu elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy akýmkoľvek spôsobom neupravujte vidlicu. S náradím, ktoré má ochranné spojenie so zemou, nikdy nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené úpravami, a zodpovedajúce zásuvky obmedzia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými predmetmi, ako napr.
Page 15
Udržujte elektrické náradie. Čistite otvory pre nasávanie vzduchu od prachu a nečistôt. Ak je náradie poškodené, pred ďalším použitím opraviť. Veľa nehôd je spôsobených nesprávnou údržbou náradia. Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. Správne udržiavané a naostrené rezacie nástroje s menšou pravdepodobnosťou zachytia za materiál alebo sa zablokujú...
Page 16
Sudové čerpadlo má odolný plastový plášť. Motor je chladený pretekajúcou vodou a je vybavený tepelnou ochranou. Čerpadlo je osadené plavákovým spínačom, ktorý automaticky zapína a vypína čerpadlo v závislosti na výške hladiny vody. Ako výtlačné potrubie je tu použitá hliníková rúrka uložená...
Page 17
Kontrola funkcie plavákového spínača Pred prevádzkou musí byť funkcia plavákového spínača vždy skontrolovaná. Spínací a vypínací bod plavákového spínača môže byť zmenený presunutím jeho kábla v úchytu. . Plovákový spínač musí byť v takej polohe, aby bodu "zapnuté" a bodu "vypnuté" bolo možné vynaložením malej sily ľahko dosiahnuť.
Page 18
Čistenie Pred akoukoľvek prácou na čerpadle vytiahnite vidlicu prívodného kábla zo zásuvky Existuje nebezpečenstvo zásahu el. prúdom, alebo zranenie pohyblivými časťami. Vyčistite čerpadlo po každom použití čistou vodou. Pravidelne kontrolujte funkciu plavákového spínača. Odstraňte častice, ktoré sa prípadne usadili na plášti alebo v sacej mriežke čerpadla. Odstraňovánie závad Porucha Možná...
Page 19
INSTRUKCIA OBSLUGI XT11250 ELEKTRYCZNA POMPA Model: Q400118 Moc: 400W Napięcie: 230V / 50Hz Max. wysokość tłoczenia: 11 m Maksymalny przepływ: 4000 l/h Maksymalna głębokość nurkowania: Max. średnica ciał stałych 0,5 mm Maksymalne ciśnienie: 1,1 bar Króciec: ¾“ Długość kabla: 10 m...
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka przewodu zasilającego powinna zawsze pasować do gniazda. Nigdy nie należy modyfikować gniazda. Nie należy używać koncentratorów. Niezmodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Należy zapobiegać kontaktowi ciała z powierzchniami przewodzącymi prąd, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
Page 21
PRÍPRAVA PRÁCE A SPUSTENIE Pompy głębinowej nie wolno używać do pompowania wody pitnej ani do ciągłej pracy. Zawór Rura wyładowcza Regulowany zawias Pierścień blokujący Przełącznik pływakowy Rączka Stojak z kratką Pompa bębnowa ma trwałą plastikową obudowę. Silnik jest chłodzony wodą i wyposażony w zabezpieczenie termiczne.
Page 22
Upewnij się, że szlam może gromadzić się na dnie pojemnika z czasem, co może uszkodzić pompę. Regularnie usuwaj osad z dna pompowanego pojemnika. Użyj rury odprowadzającej lub uchwytu do zawieszenia pompy. Używaj liny lub łańcucha materiałów niekorozyjnych, które mają co najmniej 3-krotną nośność pompy.
Page 23
Zanurzenie pompy UWAGA - Przed podłączeniem pompy wtyczkę przewodu zasilającego należy odłączyć od gniazdka, ostrożnie opuścić pompę do wody i bezpiecznie zakotwiczyć. Przestrzegać maksymalnej dopuszczalnej głębokości zanurzenia pompy. Poluzuj kołnierz blokujący i wyreguluj plastikowy zawias zgodnie z głębokością pojemnika i dokręć kołnierz. Zawiesić pompę na krawędzi pojemnika. Pompa musi zawsze wisieć lub stać pionowo, ponieważ...
Page 24
USER MANUAL XT11250 BARELL PUMP Model: Q400118 Power: 400W Voltage: 230V / 50Hz Maximum discharge: 11 m Maximum flow: 4000 l/h Maximum immersion depth: Max. diameter of dispersed particles in the liquid (mm): 0,5 mm Maximum pressure: 1,1 bar Throat diameter: ¾“...
ELECTRIC SAFETY The power cord plug shall always suit the socket. Never adjust the socket. Do not use plug hubs. Non-adjusted plugs and appropriate sockets reduce the risk of electric shock injury. Prevent body contact with conductive surfaces to avoid a risk of electric shock injury. Do not expose the tool to rain or wet locations.
Page 26
USING Make sure the tool power cord is disconnected from a power supply Read the following safety instructions carefully velve pipe adjustable hook control ring float handle Support Prior to use Caution 1) Control Carry out a visual check of the power cord and float switch to ensure no damage is caused. Mount the output hole end cap to the output hole thread.
Page 27
Ensure the free float switch movement when installing the pump. Blocking of the float switch prevents the pump from turning off at the liquid level decrease and may lead to the pump operating idly. Remove any larger objects from the area with the liquid to be pumped prior to operation to prevent the pump damage.
Page 28
Never carry or hang the pump by its power cord or the float switch cord. Any intervention, repair or modification shall be carried out by an authorized XTline service personnel only. Avoid reducing the liquid flow rate of the output hose or pipe (for example by unintentional bending) or damaging the hose with sharp objects.
Need help?
Do you have a question about the XT11250 and is the answer not in the manual?
Questions and answers