techem Kamstrup MULTICAL 402 Operating Instructions Manual

techem Kamstrup MULTICAL 402 Operating Instructions Manual

Ultrasonic heat/cold meter radio 3, mid/ptb
Table of Contents
  • Wichtige Hinweise
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Sicherheits- und Gefahrenhinweise
  • Montage
  • Allgemeine Montagehinweise
  • Abschließende Arbeiten
  • Remarques Importantes
  • Conditions de L'environnement
  • Montage du Calculateur
  • Ważne Informacje
  • Grupa Docelowa
  • Zasilanie Elektryczne
  • CzynnośCI Końcowe
  • Kody Informacyjne
  • Avvertenze Importanti
  • Condizioni Ambientali
  • Vigtige Oplysninger
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Belangrijke Instructies
  • Reglementair Gebruik
  • Dôležité Informácie
  • Podmienky Okolia
  • Önemli Bilgiler
  • Важни Указания
  • Употреба По Предназначение
  • Важные Указания
  • Использование По Назначению
  • Условия Окружающей Среды
  • Информационные Коды
  • Notas Importantes
  • Condiciones Ambientales
  • Montaje
  • Instrucciones Generales de Instalación
  • Códigos de Información
  • Důležitá Upozornění
  • Okolní Podmínky
  • Fontos Tudnivalók
  • Környezeti Feltételek
  • Utilizarea Conform Destinației
  • Viktig Information

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Ultraschall-Wärmezähler radio 3 (MID)
Ultraschall-Kältezähler radio 3 (PTB)
D
Ultrasonic heat meter radio 3 (MID)
EN
Ultrasonic cold meter radio 3 (PTB)
1
DE
GB
8
FR
14
21
PL
27
IT
DK
34
Ultraschall-Kompakt-
Wärmezähler radio 3 (MID)
Kältezähler radio 3 (PTB)
Der Wärme-/Kältezähler radio 3 hat zwei Bedienknöpfe,
deren Funktion auf Seite 4 beschrieben ist.
Der Zähler ist baugleich mit MULTICAL
lers Kamstrup (s. a. Seite 6, Konformitätserklärung).
Wichtige Hinweise
NL
Zielgruppe
SK
Diese Betriebsanleitung wendet sich an ausgebildetes
TR
Personal. Grundlegende Arbeitsschritte sprechen wir
daher nicht an.
BG
Sicherheitshinweise
RU
Der Zähler entspricht der Gefahrgutklasse 9, UN3091
NO
(Batterien in Equipment). – Für Versand, Transport und
Lagerung gelten besondere gesetzliche Regeln.
Auch bei der Rücklieferung defekter Geräte müssen
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING
INSTRUCTIONS
402 des Herstel-
®
40
46
52
58
65
72
Allgemeine Hi
!
!
Geräteeigensc
bestimmungs
Der Ultraschall-Ko
zur physikalisch k
brauches. Das Ge
teil, zwei fest ang
und einem Reche
turdifferenz den E
Der Zähler kann o
78
ES
nicht geöffnet we
Anleitung und au
CZ
85
gungen betrieben
HU
91
97
RO
103
SE
Batterien dürfe
Berührung kom
ausgesetzt wer
Reinigen Sie d
weichen, leicht
DE
keinen Spiritus
GB
FR
Dieses Dokum
PL
traschall-Kom
abweichende
IT
des Kältezähl
DK
ab Seite 4 bes
NL
Medium: Wass
AGFW FW510)
SK
Betriebsbeding
TR
Rechenwerk
 2 °C...160 °C
BG
Temperaturfüh
 10 °C...150 °C
RU
Durchflusssens
 15 °C...130 °C
NO
Umgebungstem
ES
Die Plombieru
CZ
den! Eine ver
Erlöschen der
HU
Folge.
RO
SE
Nenndurchflus
(qp 15 m³/h: Fla
Messgenauigk
EN 1434.
Bei Durchfluss
und Messung)
Der Zähler hat
(target date) de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Kamstrup MULTICAL 402 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for techem Kamstrup MULTICAL 402

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS • Batterien dürfe Berührung kom ausgesetzt wer Ultraschall-Wärmezähler radio 3 (MID) • Reinigen Sie d Ultraschall-Kompakt- Ultraschall-Kältezähler radio 3 (PTB) weichen, leicht keinen Spiritus Wärmezähler radio 3 (MID) Ultrasonic heat meter radio 3 (MID) Allgemeine Hi Ultrasonic cold meter radio 3 (PTB) Kältezähler radio 3 (PTB)
  • Page 2: Wichtige Hinweise

    Energieverbrauches. Der Zähler ist für Kreislaufwasser (Wasser ohne Zusätze) von heizungstechnischen Anlagen geeignet (ausnahmen siehe AGFW FW510). Ein Umbau der Ultraschall-Zähler ist nicht gestattet. Wird ein plombierter Zähler von einer nicht von Techem beauftragten Person beschädigt oder entfernt, erlischt die Eichgültigkeit. Sicherheits- und Gefahrenhinweise Ö...
  • Page 3: Montage

    Ultraschall-Wärmezähler radio 3 (MID) Umgebungsbedingungen • Betriebsbedingungen / Messbereich: Rechenwerk: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Temperaturfühlerpaar: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Volumenmessteil (Wärmezähler): Q 15 °C...130 °C • Umgebungstemperatur: Q 5 °C...55 °C • Installation: trockene Umgebung, gut zugängliche Räume • Volumenmessteil und Temperaturfühler nicht vom Rechenwerk trennen. Montage Allgemeine Montagehinweise Ö...
  • Page 4 Einbaulagen: • waagerecht, senkrecht, schräg, • bis zu 45° zur Rohrachse nach oben gedreht, • bis zu 90° zur Rohrachse nach unten gedreht. Elektronikgehäuse nur dann nach oben montieren, wenn bei der Installation mit hohem Betriebsdruck und mit automatischen Lüftern gearbeitet wird. Bei Installation in feuchter Umgebung den Zähler 45°...
  • Page 5: Abschließende Arbeiten

    Montage direkt eintauchend  Verschlussschraube aus dem Spezial-Kugelhahn herausschrauben. Beiliegenden O-Ring auf den Montagestift aufsetzen. Nur einen O-Ring verwenden. Bei Fühlertausch alten O-Ring durch neuen ersetzen. O-Ring mit dem Montagestift in die Bohrung der Verschlussschraube drehend ein- schieben. O-Ring mit dem anderen Ende des Montagestiftes endgültig positionieren. Messingverschraubung mit Hilfe des Montagestifts auf dem Fühler positionieren und den Kerbstift bündig eindrücken.
  • Page 6 • Temperaturfühler an Stellen gleich großer und hoher Strömungsgeschwindigkeit einbau- Zur Reduzierung einbaubedingter Messabweichungen eine diffusionsdichte Isolation vornehmen. Die Isolation so ausführen, dass kein Kondensat über die Installationsstelle des Temperaturfühlers in die Isolierung der Rohrleitung eindringen kann. Anzeigen/Bedienung • Mit der Taste können Sie die Primäranzeigen aufrufen.
  • Page 7 Symbole Wärmezähler z. B. E1 elektromagnetische Genauigkeitsklasse Kältezähler z. B. M1 mechanische Genauigkeitsklasse Vorlauf Klasse der z. B. Erfassungsgenauigkeit Rücklauf z. B. Konformitätsnummer DE-07-MI004-... CE M..Eichjahr, Benannte Stelle, ... qi [m kleinster Durchfluss (bei qi/qp = 1:50) PN / PS Druckstufe z.
  • Page 8 AGFW FW510). Alteration of the ultrasonic meters is not permitted. If a sealed meter is damaged or removed by a person not authorised by Techem, the calibration is no null and void. Safety and hazard information Ö...
  • Page 9: Environmental Conditions

    Ultrasonic heat meter radio 3 (MID) Environmental conditions • Operating conditions / measurement range: Computer unit: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Pair of temperature sensors: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Volume measuring section (heat meter): Q 15 °C...130 °C • Ambient temperature: Q 5 °C...55 °C •...
  • Page 10 Minimum distance from the junction (T-piece): 10 x DN Installation positions: • horizontal, vertical, at an angle, • up to 45° upwards to the pipe axle, • and up to 90° downwards to the pipe axle. Only install electronics housing upwards if high operating pressure and automatic ventila- tors are used.
  • Page 11: Final Tasks

    Directly dipped installation  Unscrew the closing screw from the special ball valve. Place the enclosed O-ring on the assembly pin. Only use one O-Ring. When replacing sensors, replace the old O-ring with a new one. Using the assembly pin, turn the O-ring into the bore hole of the screw plug with a rotating movement.
  • Page 12 Notes on installing temperature sensors • To correctly capture small temperature differences, temperature sensors should be installed directly immersed (i.e. without immersion pocket ) – this is prescribed up to DN 25 for new installation for cold meters and is mandatory. Also for DN 40, the sensor can be installed in a special ball valve with special sensors.
  • Page 13 Info code Primary Secondary displays display No 1 Customer 8 last figures of the customer number, current date and number time, due date serial number, programme number, confi- guration number and software version for the computer unit, display test Symbols Heat meter e.g.
  • Page 14: Remarques Importantes

    à ultrasons. Dans le cas où un compteur scellé serait endommagé ou enlevé par une personne non agréée par Techem, la validité de l’étalonnage expire. Consignes de sécurité et avertissements Ö Respectez les consignes relatives à l’utilisation de compteurs d’énergie.
  • Page 15: Conditions De L'environnement

    Compteur d'énergie à ultrasons radio 3 (MID) Conditions de l’environnement • Conditions d’exploitation / Plage de mesure : Calculateur : Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Paire sondes de température : Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Mesureur (compteur d’énergie) : Q 15 °C...130 °C • Température ambiante : Q 5 °C...55 °C •...
  • Page 16: Montage Du Calculateur

    • Lors de la présence de plusieurs compteurs dans une unité : respectez les mêmes conditions de montage ! • Lors du montage du mesureur dans un retour commun à deux circuits : distance minimale de l’écoulement commun (raccord T) : 10 x DN Positions de montage : •...
  • Page 17 • Les sondes à température peuvent être montées directement dans des robinets à boisseau sphérique spéciaux (qp 0,66m /h) ou dans des doigts de gant compatibles pour ce type de sonde (> qp 6m /h). • Montez les sondes de température de manière symétrique et manipulez-les avec soin. •...
  • Page 18 Compteur de froid radio 3 Ce chapitre traite uniquement des caractéristiques et fonctionnalités du compteur de froid qui diffèrent du compteur d’énergie. Conditions de l’environnement • Température ambiante : 5 °C...55 °C Instructions de montage • En règle générale, le calculateur et le mesureur doivent être montés séparément. •...
  • Page 19 Écran/Commande • Avec le bouton , vous pouvez lancer les affichages primaires. • Avec le bouton , vous pouvez lancer les affichages secondaires correspondant aux affichages primaires respectifs. • Après 4 minutes, le compteur repasse automatiquement à l’affichage de l’énergie consommée.
  • Page 20 Symbole Compteur d’énergie par ex. E1 Classe de précision électromagnétique Compteur de froid par ex. M1 Classe de précision mécanique Aller Classe de par ex. précision des mesures Retour par ex. Numéro de certificat de DE-07-MI004-... conformité CE M..Année d’étalonnage, certificat qi [m débit minimal...
  • Page 21: Ważne Informacje

    (wyjątki: patrz AGFW FW510). Modyfikacje konstrukcyjne liczników ultradźwiękowych nie są dozwolone. W przypadku uszkodzenia lub usunięcia zaplombowanego licznika przez osobę niedziałającą na zlecenie Techem następuje utrata legalizacji. Informacje o bezpieczeństwie i zagrożeniach Ö Przestrzegać przepisów dotyczących zastosowania liczników energii.
  • Page 22 Ciepłomierz ultradźwiękowy radio 3 (MID) Warunki środowiskowe • Warunki robocze / zakres pomiarowy: Przelicznik: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Para czujników temperatury: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Przetwornik przepływu (ciepłomierz): Q 15 °C...130 °C • Temperatura otoczenia: Q 5 °C...55 °C • Instalacja: Suche miejsce, łatwo dostępne pomieszczenia •...
  • Page 23 • Przy montażu przetwornika przepływu we wspólnym powrocie dwóch obwodów: odległość minimalna od połączenia przepływu (trójnik): 10 × DN Położenia montażowe: • poziomo, pionowo, ukośnie, • Obrót w górę do maks. 45° względem osi rury, • Obrót w górę do maks. 90° względem osi rury. Obudowę...
  • Page 24: Czynności Końcowe

    Kabli nie wolno krzyżować ani wydłużać. Montaż z bezpośrednim zanurzeniem  Wykręcić śrubę zamykającą ze specjalnego zaworu kulowego. Założyć dołączony o-ring na bolec montażowy. Zastosować tylko jeden o-ring. Przy wymianie czujnika wymienić star y o-ring na nowy. Wsunąć o-ring z bolcem montażowym w otwór w śrubie zamykającej obracając go. Ostatecznie wypozycjonować...
  • Page 25: Kody Informacyjne

    Informacje o montażu czujników temperatury • Aby móc prawidłowo rejestrować niewielkie różnice temperatur, czujniki temperatury zamontować bezpośrednio zanurzeniowo (czyli bez tulei zanurzeniowej) – jest to bez- względnie wymagane w nowych instalacjach liczników zimna do DN 25. Montaż czuj- ników w specjalnym zaworze kulowym, z użyciem specjalnych czujników, jest możliwy również...
  • Page 26 Kod infor- Wskaźnik Wskaźniki dodatkowe macyjny główny Nr 1 Numer klienta 8 najniższych cyfr numeru klienta, aktualna data i godzina, dzień wyznaczony, numer seryjny, numer programu, numer konfiguracji i informacje wydawane przez oprogra- mowanie przelicznika, test wyświetlacza Symbole Ciepłomierz np. E1 Elektromagnetyczna klasa dokładności Licznik chłodu np.
  • Page 27: Avvertenze Importanti

    AGFW FW510). Non è consentita alcuna modifica del contatore a ultrasuoni. Se un contatore piombato viene danneggiato o eliminato da una persona non incaricata da Techem, la taratura non sarà più valida. Avvertenze in materia di sicurezza e di pericolo Ö...
  • Page 28: Condizioni Ambientali

    Contatore di calore a ultrasuoni 3 (MID) Condizioni ambientali • Istruzioni per l’uso/Campo di misura: Calcolatore: Q 2 °C...160 °CDQ 3 K...150 K Coppia di sonde di misurazione della temperatura: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Contatore volumetrico (contatore di calore): Q 15 °C...130 °C •...
  • Page 29 • Se sono presenti più contatori in un'unica unità: rispettare le medesime condizioni di montaggio! • Quando si installa il contatore volumetrico nel medesimo circuito di ritorno di due circuiti: distanza minima dalla confluenza (raccordo a T): 10 x DN Posizioni di montaggio: •...
  • Page 30 Istruzioni per il montaggio del sensore di temperatura • Distanza minima del cavo del sensore di temperatura rispetto agli altri impianti o canali passacavi 250 mm! • Ø set sensore 5,2 mm Pt500 (sensori appaiati) con cavo in silicone da 1,5 m •...
  • Page 31 Contatore freddo radio 3 In questo capitolo sono descritte solo le caratteristiche e le funzioni del contatore freddo diverse da quelle del contatore di calore. Condizioni ambientali • Temperatura ambiente: 5 °C...55 °C Istruzioni per il montaggio • Di norma, montare il calcolatore separato dal contatore volumetrico. •...
  • Page 32 Visualizzazione/Comando • Il pulsante consente di accedere ai dati di visualizzazione principali. • Il pulsante consente di accedere ai dati di visualizzazione secondari, relativi ai dati principali. • Dopo 4 minuti il contatore tornerà automaticamente a visualizzare l'energia utilizzata. Codici informativi Codice Visualizzazi- Visualizzazioni secondarie...
  • Page 33 Simboli Contatore di calore ad es. E1 Classe di precisione elettro- magnetica Contatore freddo ad es. M1 Classe di precisione meccanica Mandata Classe di precisione di ad es. rilevamento Circuito di ritorno ad es. DE-07- Numero di conformità MI004-... CE M..Anno di taratura, ente noti- qi [m Flusso minore...
  • Page 34: Vigtige Oplysninger

    AGFW FW510). Det er ikke tilladt at ombygge ultralyd-måleren. Hvis en plomberet måler bliver beskadiget eller afmonteret af en person, der ikke har fået tilladelse hertil af Techem, bortfalder kalibreringens gyldighed. Sikkerhedsanvisninger og advarsler Ö Overhold forskrifterne om brug af energimålere.
  • Page 35 Ultralydsmåleren Radio 3 (MID) Omgivelsesbetingelser • Driftsbetingelser/måleområde: Regneværk: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Temperaturfølerpar: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Volumenmålesektion (energimåler): Q 15 °C...130 °C • Omgivelsestemperatur: Q 5 °C - 55 °C • Installation: tørre omgivelser, lettilgængelige rum. • Volumenmålesektion og temperaturføler må ikke skilles fra regneværket. Montering Generelle monteringsanvisninger Ö...
  • Page 36 Monteringspositioner: • vandret, lodret, på skrå, • drejet op til 45° opad i forhold til røraksen, • drejet op til 90° nedad i forhold til røraksen. Elektronikhuset må kun monteres opad, når der arbejdes med højt driftstryk og automatis- ke ventilatorer ved installationen. Ved installation i fugtige omgivelser skal måleren monteres og drejes i en vinkel på...
  • Page 37 Montering som direkte dykføler  Skru forseglingsskruen ud af specialkugleventilen. Sæt den medfølgende O-ring på montagestiften. Brug kun én O-ring. Ved følerudskiftning skal den gamle O-ring udskiftes. Drej O-ringen ind i forseglingsskruens hul ved hjælp af montagestiften. Placér O-ringen endeligt med den anden ende af montagestiften. Anbring messingforskruningen på...
  • Page 38 muligt at installere følerne i en specialkugleventil med specielle følere. • Temperaturfølerne skal installeres på steder med lige stor og høj flowhastighed. Gør brug af diffusionstæt isolering for at reducere montagebetingede måleudsving. Isoleringen skal udføres på en sådan måde, at der ikke kan trænge kondensvand ind i rørledningens isolering via temperaturfølerens installationssted.
  • Page 39 Symboler Energimåler f.eks. E1 Elektromagnetisk nøjagtig- hedsklasse Energimåler til køl f.eks. M1 Mekanisk nøjagtighedsklas- Fremløb Registreringsnøjagtig- f.eks. hedsklasse Returløb f.eks. DE-07- Konformitetsnummer MI004-... CE M..Kalibreringsår, godkendende qi [m Laveste flow (ved qi/qp myndighed, ... = 1:50) PN / PS Tryktrin f.
  • Page 40: Belangrijke Instructies

    Als een verzegelde meter wordt beschadigd of verwijderd door een persoon die niet door Techem is gemachtigd, dan is de ijking niet langer geldig. Veiligheids- en gevareninstructies Ö De voorschriften voor het gebruik van energiemeters dienen in acht genomen te worden.
  • Page 41 Ultrasone warmtemeter radio 3 (MID) Omgevingsvoorwaarden • Gebruiksvoorwaarden/meetbereik: Rekenwerk: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Temperatuursensorpaar: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Volumemeetdeel (warmtemeter): Q 15 °C...130 °C • Omgevingstemperatuur: Q 5 °C...55 °C • Installatie: droge omgeving, goed toegankelijke ruimtes • Het volumemeetdeel en de temperatuursensor niet van het rekenwerk scheiden. Montage Algemene montage-instructies Ö...
  • Page 42 Inbouwposities: • horizontaal, verticaal, schuin, • tot 45° ten opzichte van de buisas naar boven gedraaid, • tot 90° ten opzichte van de buisas naar onder gedraaid. De elektronicabehuizing enkel naar boven monteren als er bij de installatie met hoge bedrijfsdruk en met automatische ontluchters wordt gewerkt.
  • Page 43 Montage direct onderdompelend  Afsluitplug uit de speciale kogelkraan schroeven. Bijgevoegde O-ring op de montagepin plaatsen. Slechts een O-ring gebruiken. Bij de vervanging van de sensor moet de oude O-ring worden vervangen door een nieuwe. O-ring met de montagepin draaiend in de boring van de afsluitplug schuiven. O-ring met het andere uiteinde van de montagepin definitief positioneren.
  • Page 44 DN 25 bij nieuwe installaties voor koudemeters absoluut voorgeschreven. Ook bij DN 40 is de sensorinbouw in een speciale kogelkraan met speciale sensoren mogelijk. • Temperatuursensoren op plaatsen met dezelfde en hogere stromingssnelheid inbouwen. Voor de beperking van meetafwijkingen door de inbouwomstandigheden moet een diffusiedischte isolatie worden toegepast.
  • Page 45 Infocode Primaire Secundaire weergaves weergave Nr. 1 Klantnummer 8 laagste cijfers van het klantnummer, act. datum en tijd, omslagdatum serienummer, programmanummer, configuratienummer en softwareversie v. rekenwerk, displaytest Symbolen Warmtemeter bijv. E1 elektromagnetische nauwkeurigheidsklasse Koudemeter bijv. M1 mechanische nauwkeurigheidsklasse Aanvoer Klasse van de bijv.
  • Page 46: Dôležité Informácie

    Merač je vhodný pre obehovú vodu (voda bez prídavkov) vykurovacích systémov (výnimky: pozri AGFW FW510 (Pracovný list Nemeckého združenia teplární a energetiky)). Prestavovanie ultrazvukového merača nie je dovolené. Ak osoba nepoverená spoločnosťou Techem poškodí alebo odstráni zaplombova- ný merač, zanikne platnosť ciachovania. Bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvá...
  • Page 47: Podmienky Okolia

    Ultrazvukový merač tepla radio 3 (MID) Podmienky okolia • Prevádzkové podmienky/merací rozsah: Počítadlo: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Pár snímačov teploty: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Prietokomerná časť (merač tepla): Q 15 °C...130 °C • Teplota okolia: Q 5 °C...55 °C • Inštalácia: suché prostredie, dobre prístupné priestory •...
  • Page 48 Montážne polohy: • vodorovne, zvislo, šikmo, • otočené hore až do 45° k osi rúry, • otočené dole až do 90° k osi rúry. Elektronickú skrinku namontujte dohora len vtedy, keď sa pri inštalácii pracuje s vysokým prevádzkovým tlakom a s automatickými ventilátormi. Pri inštalácii vo vlhkom prostredí...
  • Page 49 Používajte iba O-krúžok. Pri výmene snímača vymeňte starý O-krúžok za nový. Otáčaním zasuňte O-krúžok s montážnym kolíkom do otvoru uzavieracej skrutky. Nastavte konečnú polohu O-krúžku druhým koncom montážneho kolíka. Mosadzný skrutkový spoj umiestnite pomocou montážneho kolíka na snímači a zat- lačte lícujúco ryhovaný...
  • Page 50 Zobrazenia/obsluha • Pomocou tlačidla môžete vyvolať primárne zobrazenia. • Pomocou tlačidla môžete vyvolať sekundárne zobrazenia k príslušným primárnym zobrazeniam. • Po 4 minútach sa merač automaticky vráti do zobrazenia spotrebovanej energie. Informačné kódy Infor- Primárne Sekundárne zobrazenia mačný zobrazenie kód E1/ E3 Spotrebovaná...
  • Page 51 Symbol Merač tepla napr. E1 elektromagnetická trieda presnosti Merač chladu napr. M1 mechanická trieda presnosti Prívodné potrubie Trieda napr. presnosti zaznamenávania Spätné potrubie napr. Číslo zhody DE-07-MI004-... CE M..Rok ciachovania, autorizované qi [m najmenší prietok miesto, ... (pri qi/qp = 1:50) PN/PS Tlakový...
  • Page 52: Önemli Bilgiler

    şekilde alınması için tasarlanmıştır. Sayaç, kalorifer tesisatlarının devre suyu (katkı maddesi içermeyen su) için uygundur (İstisnalar: AGFW FW510'a göz atınız). Ultrasonik Sayaç üzerinde değişiklik yapılmasına izin verilmemektedir. Mühürlü bir sayaca, Techem tarafından görevlendirilmeyen kişi tarafından hasar verilirse veya sayaç sökülürse, kalibrasyon geçerliliği sona erer. Emniyet talimatları ve tehlike ikazları...
  • Page 53 Ultrasonik Isı Sayacı radio 3 (MID) Çevresel koşullar • Çalışma koşulları / Ölçüm aralığı: Hesaplama Birimi: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Sıcaklık Sensör Takımı: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Debi Ölçeri (Isı Sayacı): Q 15 °C...130 °C • Ortam sıcaklığı: Q 5 °C...55 °C •...
  • Page 54 Kesişme arasındaki azami mesafe (T-parçası): 10 x DN. Montaj pozisyonları: • yatay, dikey, çapraz, • Boru Eksenine 45° kadar yukarıya çevrili, • Boru Eksenine 90° kadar aşağıya çevrili. Elektronik gövde, sadece tesisatta yüksek basınç varsa ve hava ayırıcısı kullanılıyorsa yukarıya doğru bağlanabilir. Nemli ortamda kurulduğunda, sayaç, Boru Eksenine 45°...
  • Page 55 Doğrudan daldırarak montaj  Kapatma Vidasını Özel Bilyalı Valfın içinden çıkartınız. Ekte olan O-halkasını Montaj Pimine takınız. Sadece bir adet O-halkası kullanınız. Sensör Değişimi yapıldığında O-halkasını yenisi ile değiştiriniz. O-halkasını Montaj Piminin beraberinde çevirerek Kapatma Vidasının içine itiniz. O-halkasını Montaj Piminin diğer tarafıyla kati pozisyona getiriniz. Pirinç...
  • Page 56 bağlantı, özel Bilyalı Valf için tasarlanmış özel Sensörler ile mümkündür. • Sıcaklık Sensörlerini tesisatın aynı büyüklükte ve aynı yükseklikte akış hızı bulunan konu- muna bağlayınız. Bağlantı konumundan dolayı olası alım toleranslarını azaltmak için yayılmaya kapalı şekilde izole ediniz. İzole yaparken, Sıcaklık Sensörlerinin izole bağlantılarından boru tesisatının izolesine yoğuşma akmasını...
  • Page 57 Semboller Isı Sayacı Örneğin E1 elektromanyetik doğruluk sınıfı Soğuk Sayacı Örneğin M1 mekanik doğruluk sınıfı Geliş Algılama doğruluğu Örneğin sınıflandırması Dönüş Örneğin DE-07- Uygunluk numarası MI004-... CE M..Kalibrasyon yılı, görevlendirilen qi [m En küçük akış (qi/qp = 1:50) kuruluş, ...
  • Page 58: Важни Указания

    (вода без добавки) на отоплителни инсталации, (изключения: виж AGFW FW510). Преработка на ултразвуковия брояч не е позволена. Ако пломбираният брояч е повреден или отстранен от лице, което не е упълномощено от Techem, валидността на калибрирането отпада. Правила за безопасност Ö Следвайте правилата за използването на енергийни броячи.
  • Page 59 Ултразвуков топломер radio 3 (MID) Условия на околната среда • Работни условия / измервателен обхват: Изчислителен блок: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Двойка температурни датчици: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Разходомер (топломер): Q 15 °C...130 °C • Околна температура: Q 5 °C...55 °C •...
  • Page 60 Минимално разстояние от сливането (накрайник тройник): 10 x DN Монтажни позиции: • хоризонтално, вертикално, диагонално, • завъртане до 45° нагоре спрямо оста на тръбата, • завъртане до 90° надолу спрямо оста на тръбата. Монтирайте корпуса на електрониката само тогава нагоре, когато при монтирането се...
  • Page 61 Кабелите не трябва да бъдат нито скъсявани, нито удължавани. Монтаж директно потапяне  Развийте винта от специалния сферичен кран. Поставете доставения O-пръстен върху монтажния щифт. Използвайте само един О-пръстен. При смяна на датчика заменете O-пръстена с нов. Завийте О-пръстена заедно с монтажния щифт в отвора на вента. Поставете...
  • Page 62 Студомер radio 3 В този раздел са описани само свойствата и функциите, които се различават от тези на топломера. Условия на околната среда • Околна температура: 5 °C...55 °C Указания за монтаж • По принцип изчислителният блок трябва да се монтира отделно от разходомера. •...
  • Page 63 Индикации/обслужване • С бутона можете да извикате първичните индикации. • С бутона можете да извикате вторичните индикации към съответните първични индикации. • След 4 минути броячът автоматично се връща към индикацията за изразходваната енергия. Информационни кодове код Първична Вторична индикация индикация...
  • Page 64 Символи Топломер напр. E1 електромагнитен клас на точност Студомер напр. M1 механичен клас на точност Подаваща тръба Клас на точност на напр. отчитане Връщаща тръба напр. DE-07- Номер на съответствието MI004-... CE M..Година на калибриране, qp [m най-малък дебит нотифициран...
  • Page 65: Важные Указания

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Важные указания Целевая группа • Квалифицированные специалисты • Квалифицированный персонал, прошедший инструктаж в компании Техем Использование по назначению Ультразвуковой счетчик radio 3 предназначен исключительно для точного учета потребления энергии. Счетчик предназначен для циркулирующей в системах отопления воды (без примесей) (исключения: см. AGFW FW510). Внесение изменений в...
  • Page 66: Условия Окружающей Среды

    Ультразвуковой теплосчетчик radio 3 (MID) Условия окружающей среды • Условия эксплуатации / диапазон измерения: Вычислительный блок: Q 2 °C – 160 °C DQ 3 K – 150 K Пара датчиков температуры: Q 10 °C – 150 °C DQ 3 K – 140 K Расходомер (теплосчетчик): Q 15 °C –...
  • Page 67 условия установки! • При установке расходомера в общей обратной линии двух контуров: Минимальное расстояние до места соединения (Т-образного фитинга): 10 диаметров Положения монтажа: • горизонтально, вертикально, под углом, • отклонение от вертикали вверх относительно оси трубопровода не более 45°, • отклонение от вертикали вниз относительно оси трубопровода не более 90°. Корпус...
  • Page 68 непосредственно в расходомер. • Датчики температуры могут устанавливаться в специальные шаровые краны (qp 0,6–6 м /ч) или в одобренные для данного типа датчиков погружные гильзы (>qp 6 м /ч). • Температурные датчики устанавливать симметрично, проявлять осторожность. • Концы датчиков должны как минимум доходить до середины сечения трубы. Запрещается...
  • Page 69 • Как правило, вычислительный блок устанавливается отдельно от расходомера. • После установки расходомера обеспечить его антидиффузионную изоляцию. При каждой замене обновлять изоляцию. • Счетчики не подлежат калибровки для водно-гликолевых смесей. • Соединительные линии от расходомера и датчиков температурны до вычислительного блока снабдить ниспадающей каплеуловительной петлей. Положения...
  • Page 70: Информационные Коды

    Информационные коды код Основная Вспомогательная индикация индикация E1/ E3 Потребление последняя отчетная дата, потребленная энергия на энергии/ последнюю отчетную дату, потребленная энергия на Потребление предпоследнюю отчетную дату, ... энергии холода Vol 1 Объем последняя отчетная дата, показание расходомера на последнюю отчетную дату, показание расходомера на предпоследнюю...
  • Page 71 Символы Теплосчетчик например, E1 Класс точности электромагнитных измерений Холодосчетчик например, M1 Класс точности механических измерений Линия подачи Класс точности например, регистрации обратная линия например, Номер сертификата DE-07-MI004-... соответствия CE M..Год калибровки, qi [м /ч] Минимальный расход уполномоченный орган, ... (при...
  • Page 72 BRUKERHÅNDBOK Viktige referanser Målgruppe • Kvalifiserte håndverkere • Fagpersonell opplært gjennom Techem Beregnet bruk Ultralyd-måleren radio 3 må kun brukes til registrering av energiforbruk. Måleren er velegnet til sirkulerende vann (vann uten tilsetningsstoffer) til varmetekniske anlegg (unn- tak: se AGFW FW510). Det er ikke tillatt å bygge om ultralydmåleren.
  • Page 73 Ultralyd-varmemåler radio 3 (MID) Miljøfaktorer • Driftsforhold / måleområde: Regneverk: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Temperaturfølerpar: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Flowdel (Varmemåler): Q 15 °C...130 °C • Omgivelsestemperatur: Q 5 °C...55 °C • Installasjon: Tørre omgivelser, lett tilgjengelige rom • Flowdel og temperaturfølere må ikke kobles fra dataenheten. Montering Generelle monteringsanvisninger Ö...
  • Page 74 Installasjonsposisjoner: • vannrett, loddrett, skrå, • inntil 45° på røraksen regnet oppover, • inntil 90° på røraksen regnet nedover. Målerhuset må bare installeres oppover når det arbeides med høyt arbeidstrykk og med automatisk luftevifte. Ved installasjon i fuktige omgivelser skal måleren monteres 45° på røraksen. På...
  • Page 75 Montering direkte nedsenket  Skru låseskruen ut av kuleventilen. Sett O-ringen som følger med på monteringsstiften. Bruk kun én O-ring. Ved skifting av føler erstattes gammel O-ring med ny. Skyv O-ringen med monteringsstiften inn i hullet i låseskruen med en dreiende beve- gelse.
  • Page 76 kuleventil med spesielle følere. • Monter temperaturfølerne på steder med like høy og stor strømningshastighet. Lag en diffusjonstett isolasjon for å redusere monteringsavhengige måleavvik. Isoler slik at det ikke er mulig at det kan trenge kondens inn via monteringsstedet til temperaturfø- leren og inn i isoleringen til røret.
  • Page 77 Symboler Varmemåler F .eks. E1 elektromagnetisk nøyaktighetsklasse Kjølemåler F .eks. M1 mekanisk nøyaktighetstklasse Klasse for registrerings- F .eks. nøyaktighet Retur F .eks. Samsvarsnummer DE-07-MI004-... CE M..Kalibrering, teknisk kontrol- qp [m Minste flow lorgan, ... PN / PS Flownivå F .eks.
  • Page 78: Notas Importantes

    Si un contador sellado está dañado o es retirado por un técnico no autorizado por Techem, expira la validez de la calibración. Instrucciones de seguridad y advertencias de peligro Ö Tener en cuenta los reglamentos para el uso de contadores de energía.
  • Page 79: Condiciones Ambientales

    contador de calor ultrasónico 3 (MID) Condiciones ambientales • Condiciones de funcionamiento / rango de medición: unidad de cálculo: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Par de sondas de temperatura: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K sección de medida de volumen (contador de calor): Q 15 °C...130 °C •...
  • Page 80 instalación! • Al instalar la sección de medida de volumen en un retorno compartido de dos circuitos: Distancia mínima a la confluencia (pieza en T): 10 x DN Posiciones de montaje: • Horizontal, vertical, diagonal. • Girado hacia arriba hasta 45° con respecto al eje del tubo. •...
  • Page 81 Los cables no se deben acortar ni alargar. Montaje por inmersión directa.  Desatornillar el tornillo de cierre de la válvula de esfera especial. Colocar la junta tórica suministrada en la clavija de conexión. Utilizar solamente una junta tórica. En la sustitución de la sonda, reemplazar también la junta tórica. Introducir la junta tórica con la clavija de conexión rotando en el orificio del tornillo de cierre.
  • Page 82 contador de frío radio 3 En este capítulo se describen solo las características del contador de frío que difieren de la funcionalidad del contador de calor. Condiciones ambientales • Temperatura ambiente: 5 °C...55 °C Notas sobre el montaje • Por regla general, la unidad de cálculo se debe montar separada de la sección de medida de volumen.
  • Page 83: Códigos De Información

    Indicadores/manejo • Con el botón puede llamar a los indicadores primarios. • Con el botón puede llamar a los indicadores secundarios correspondientes a los indicadores primarios. • Después de 4 minutos, el contador vuelve automáticamente al indicador de la energía consumida. Códigos de información Código Indicador...
  • Page 84 Símbolos contador de calor p. ej., E1 Clase de precisión electromagnética contador de frío p. ej., M1 Clase de precisión mecánica Entrada Clase de p. ej., precisión en la detección Retorno p. ej., Número de conformidad DE-07-MI004-... CE M..Año de calibración, organismo qi [m caudal mínimo de control autorizado...,...
  • Page 85: Důležitá Upozornění

    Měřič je vhodný pro oběhovou vodu (vodu bez přísad) v otopných soustavách (výjimky viz AGFW FW510). Úprava ultrazvukového měřiče není povolena. Pokud dojde k poškození nebo odstranění zaplombovaného měřiče osobou, která nebyla pověřena firmou Techem, přestává platit cejchování. Bezpečnostní pokyny a upozornění na nebezpečí Ö Dodržujte předpisy pro použití měřičů energií.
  • Page 86: Okolní Podmínky

    Ultrazvukový měřič tepla radio 3 (MID) Okolní podmínky • Provozní podmínky / rozsah měření: Počitadlo: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Dvojice teplotních čidel: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Průtoková část (měřič tepla): Q 15 °C...130 °C • Okolní teplota: Q 5 °C...55 °C •...
  • Page 87 Montážní polohy: • vodorovně, svisle, šikmo, • otočený až o 45° nahoru vůči ose trubky, • otočený až o 90° dolů vůči ose trubky. Skříň elektroniky namontujte směrem nahoru pouze tehdy, když při instalaci pracujete s vysokým provozním tlakem a s automatickými ventilátory. Při instalaci ve vlhkém prostředí...
  • Page 88 Montáž při přímém ponoření  Vyšroubujte uzavírací šroub ze speciálního kulového kohoutu. Nasaďte přiložený O-kroužek na montážní čep. Použijte pouze jeden O-kroužek. Při výměně čidla nahraďte starý O-kroužek novým. O-kroužek na montážním čepu nasuňte otáčivým pohybem do otvoru uzavíracího šroubu. Opačným koncem montážního čepu posuňte O-kroužek do výsledné...
  • Page 89 • Teplotní čidla montujte na místech se stejnou a vyšší rychlostí proudění. Za účelem redukce odchylek měření podmíněných montáží proveďte difuzní izolaci. Izolaci proveďte tak, aby místem instalace teplotního čidla nepronikal do izolace potrubí kondenzát. Ukazatele/obsluha • Pomocí tlačítka lze zobrazit primární ukazatele. •...
  • Page 90 Symboly Měřič tepla např. E1 Elektromagnetická třída přesnosti Měřič chladu např. M1 Mechanická třída přesnosti Přívod Třída např. přesnosti evidence Zpětné potrubí např. Číslo shody DE-07-MI004-... CE M..Rok ocejchování, autorizovaný qi [m Nejmenší průtok subjekt, ... (při qi/qp = 1:50) PN / PS Stupeň...
  • Page 91: Fontos Tudnivalók

    A mérőkészülék a fűtési rendszerek keringtetett vízének (adalék nélküli víz) a mérésére alkalmas (kivételek: lásd AGWF FW510). Tilos az ultrahangos mérőkészüléket átalakítani. Ha egy leplombált mérőkészüléket egy nem a Techem által megbízott személy megrongálja vagy eltávolítja, akkor megszűnik a hitelesítés érvényessége. Biztonsági és veszélyjelzések Ö...
  • Page 92: Környezeti Feltételek

    radio 3 ultrahangos fűtési hőmennyiségmérő (MID) Környezeti feltételek • Üzemi feltételek / mérési tartomány: Számítóegység: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Hőmérséklet-érzékelő pár: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Áramlásmérő (VMT) (hőmennyiségmérő): Q 15 °C...130 °C • Környezeti hőmérséklet: Q 5 °C...55 °C • Telepítés: száraz környezet, könnyen elérhető helyiségek •...
  • Page 93 • Ha egy egységben több mérőkészülék van: Figyeljen az egyforma beszerelési feltétele- kre! • Az áramlásmérő közös visszatérő ágba történő beszerelése esetén: az összefolyástól (kötéspont) a legkisebb távolság: 10 x DN Beszerelési helyzetek: • vízszintes, függőleges, ferde, • a csőtengelyhez mért 45°-ig felfelé elforgatva, •...
  • Page 94 A kábeleket nem szabad sem megrövidíteni, sem meghosszabbítani. Közvetlen bemerülős összeszerelés  Csavarozza ki a speciális golyóscsapból a zárócsavart. A mellékelt O-gyűrűt tegye fel a szerelőcsapra. Csak egy O-gyűrűt használjon. Az érzékelő cseréje esetén cserélje ki újra a régi O-gyűrűt. Tolja be elforgatva az O-gyűrűt a szerelőcsappal a zárócsavar furatába.
  • Page 95 • Az érzékelőkábelt minden esetben alulról kell hozzávezetni. A hőmérséklet-érzékelő beszerelésével kapcsolatos tudnivalók • A hőmérséklet-különbség pontos meghatározása érdekében a hőmérséklet-érzékelőket közvetlenül bemerülős módon (azaz merülőhüvely nélkül) építse be – ez a NÁ 25-ig az újonnan felszerelt hűtési hőmennyiségmérők esetében kötelező. NÁ 40 esetében is lehetséges érzékelő...
  • Page 96 Informá- Elsődleges Másodlagos kijelzések ciókód kijelzés INFO információkód információkóddal jelölt események száma, az utolsó 36 információkóddal jelölt esemény dátuma No 1 ügyfélszám az ügyfélszám 8 legkisebb értékű számjegye, aktuális dátum és idő, fordulónap dátuma, sorozatszám, programszám, a számítóegység konfigurá- ciós száma és szoftver verziója, kijelzés tesztje Szimbólumok hőmennyiségmérő...
  • Page 97: Utilizarea Conform Destinației

    Indicații importante Grupul țintă • Instalatori calificați • Personalul de specialitate instruit de Techem Utilizarea conform destinației Contorul cu ultrasunete radio 3 servește exclusiv pentru înregistrarea corectă din punct de vedere fizic a consumului de energie. Contorul este adecvat pentru apa din circuit (apă...
  • Page 98 Contor energie pentru căldură cu ultrasunete radio 3 (MID) Condiții ambientale • Condiții de funcționare / intervalul de măsurare: Calculator: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Pereche de senzori de temperatură: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Debitmetru (contor de căldură): Q 15 °C...130 °C •...
  • Page 99 • La montarea debitmetrului în returul comun pentru două circuite: Distanța minimă față de joncţiune (piesă T): 10 x DN Poziții de montare: • orizontal, vertical, oblic, • rotit în sus cu până la 45° față de axa țevii, • rotit în jos cu până la 90° față de axa țevii. Montați carcasa electronică...
  • Page 100 Cablurile nu trebuie scurtate, nici prelungite. Montare cu imersiune directă  Deșurubați dopul filetat din robinetul cu bilă sferică special. Așezați inelul O alăturat pe știftul de montaj. Folosiți numai un inel O. În cazul înlocuirii senzorului, schimbați inelul O vechi cu unul nou. Împingeți inelul O cu știftul de montaj, prin rotire în orificiul dopului filetat.
  • Page 101 Indicații de montare a senzorilor de temperatură • Pentru a înregistra corect diferențele de temperatură mici, senzorii de temperatură tre- buie montați cu imersiune directă (aşadar fără teci pentru termorezistențe) – acest lucru este prescris în mod obligatoriu până la DN 25 la instalarea nouă pentru contoarele de răcire.
  • Page 102 Cod de Afișaj primar Afișaje secundare infor- mație INFO Cod de infor- Numărul de evenimente cu cod de informație, data și mație codul de informație al ultimelor 36 de evenimente No 1 Număr client ultimele 8 cifre ale numărului de client, data și ora actuală, data în ziua de referință...
  • Page 103: Viktig Information

    (undantag: se AGFW FW510). Det är inte tillåtet att göra modifierin- gar på ultraljudsmätaren. Om en plomberad mätare skadas eller avlägsnas av en person som inte agerar på uppdrag av Techem upphör giltighetstiden för kalibrering att gälla. Säkerhetsanvisningar och anvisningar om risker Ö Observera direktiven för användning av energimätare.
  • Page 104 Ultraljuds-värmemätare radio 3 (MID) Omgivningsvillkor • Driftvillkor / mätområde: Räkneverk: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Temperaturgivarpar: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Volymmätdel (värmemätare): Q 15 °C...130 °C • Omgivningstemperatur: Q 5 °C...55 °C • Installation: torr miljö, lättillgängliga utrymmen • Volymmätdelar och temperaturgivare får inte separeras från räkneverket. Montering Allmänna monteringsanvisningar Ö...
  • Page 105 Installationslägen: • vågrätt, lodrätt, snett, • med en vridning uppåt på upp till 45° till röraxeln, • med en vridning nedåt på upp till 90° till röraxeln. Räkneverket, och därmed ovandelen på flödesdelen, får endast monteras rakt upp vid användande av automatisk luftare och ett driftstryck som utesluter risk för luft i systemet. Vid installation i fuktig omgivning ska mätaren installeras i 45°...
  • Page 106 Montering direkt nedsänkt  Skruva ur blindpluggen på special-kulventilen. Sätt den O-ring som medföljer på monteringsverktyget i plast. Använd endast en O-ring. Vid givarbyte ska den gamla O-ringen ersättas med en ny. Skjut in O-ringen i en vridande rörelse med monteringsverktyget. Vänd på...
  • Page 107 särskild kulventil med särskilda givare. • Installera temperaturgivare på ställen med lika stor och hög flödeshastighet. För att reducera installationsrelaterade avvikelser i mätningen bör en diffusionstät isolering genomföras. Genomför isoleringen så att ingen kondens kan tränga in i rörledningens isolering via det ställe temperaturgivaren installerats på. Displaymanövering •...
  • Page 108 Symboler Värmemätare t.ex. E1 elektromagnetisk exakthetsklass Kylmätare t.ex. M1 mekanisk exakthetsklass Framledning Exakt t.ex. registreringsklass Returledning t.ex. Överensstämmelsenummer DE-07-MI004-... CE M..Kalibrering qi [m minsta flöde (om qi/qp = 1:50) PN / PS Trycknivå t.ex. Artikelnummer A/N: 47114711 t.ex. DN15 Anslutning nominell vidd qp [m Nominellt flöde...
  • Page 110 Konformitätserklärung No.: 5518311_A1 EU DECLARATION OF CONFORMITY Kamstrup A/S Industrivej 28, Stilling DK-8660 Skanderborg T: +45 89 93 10 00 F: +45 89 93 10 01 M: kamstrup@kamstrup.com We, Kamstrup A/S declare under our sole responsibility that the product Product name: Kamstrup Temperature Sensors Product description: Temperature sensors...
  • Page 111 T: +45 89 93 10 00 F: +45 89 93 10 01 M: kamstrup@kamstrup.com We, Kamstrup A/S declare under our sole responsibility that the product Product name: Techem MULTICAL® 402 Product description: Ultrasonic Heat, Cooling and Heat/Cooling meter Type number: 402X58XXXXXXX...
  • Page 114 Techem Energy Services B.V. Takkebijsters 17-1 · NL -4817 BL Breda Techem spol. s r. o. Hattalova 12 · SK-831 03 Bratislava Techem Enerji Hizmetleri San.ve Tic. Ltd.Şti. Büyükdere Caddesi, Nevtron Plaza 119 · TK-34349 Istanbul Techem Services EOOD Prof. G.Pavlov Str.3 · BG 1111 Sofia...

Table of Contents