“Reaction bar”. tion-type air dryer. The machine may only be used together with • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL. the associated torque reaction bar which is adapted This filter removes solid particles larger than 15 to the screw joint application concerned.
Lubrication-free models: Verification of tightening torque • In the case of lubrication-free tools it is up to the Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, plus an customer to decide on the peripheral equipment appropriately-sized in-line transducer, IRTT together with the available test joints are recommended to be used.
LTP61 HR1500-25 Safety and operating instructions The use of other than genuine Atlas Copco replace- same standards. These declared values are not ad- ment parts may result in decreased tool performance equate for use in risk assessments and values meas- and increased maintenance and may, at the company ured in individual work places may be higher.
(voir notre documentation commerciale). DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE D = Nombre de gouttes par minute (1 goutte = 15 Nous, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCK- mm3) HOLM, SUÈDE, déclarons sous notre entière et seule L* 0.2 = D responsabilité...
à ce que l'air comprimé contienne une petite Nous vous recommandons d’utiliser l’Analyseur de quantité d'huile fournie par un équipement tel couple Atlas Copco, ACTA 3000, ainsi qu’un trans- qu'un graisseur à brouillard d'huile (DIM) ou un ducteur en ligne de taille appropriée (IRTT) avec les lubrificateur Dosol.
Déclaration relative au bruit et aux L'emploi de pièces autres que des pièces de vibrations rechange Atlas Copco d'origine peut altérer les per- Les valeurs déclarées ont été obtenues lors d'essais formances et augmenter les entretiens, voire même de type réalisés en laboratoire, conformément aux annuler toutes les garanties, selon l'appréciation de...
Gegenhalter benutzt werden, der an die • Verwenden Sie einen separaten Luftfilter vom entsprechende Schraubverbindung anzupassen ist. Typ Atlas Copco FIL. Dieser sorgt für die Abschei- Siehe Anleitungen unter der Rubrik “Gegenhalter”. dung von Feststoffteilchen mit einer Größe über Niemals die Hand auf den Gegenhalter legen 15 Mikrometer sowie mehr als 90 % des flüssigen...
Zur Vermeidung von Verletzungen, wie Quetschungen und Schnitte: Installationsvorschlag Lage des Schaltringes überprüfen. Versehentlicher Start in eine Die Installations-Kits von Atlas Copco sind alle für unvorhergesehene Richtung kann eine optimale Leistung Ihrer Werkzeuge ausge- zu Verletzungen durch den legt.Wir haben unsere Installations-Sätze unterteilt Reaktionsstab führen.
(Se puede encontrar en la documentación de ven- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ta). Nosotros, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 ESTO- D = Número de gotas por min. (1 gota = 15 mm3) COLMO SUECIA declaramos bajo nuestra total L* 0,2 = D responsabilidad que nuestro producto: (tipo y número...
Se recomienda el • Adaptar la forma de la barra de reacción, de ma- montaje de un regulador de Atlas Copco de tipo nera que el punto de contacto (K) quede dentro MIDI REG 15.
Atlas Copco do tipo refrigeração. A máquina só deve ser usada juntamente com • Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco a sua barra de reacção de binário, a qual está FIL. Este filtro remove partículas sólidas com adaptada à...
No entanto, não Verificação do binário de aperto constitui desvantagem se o ar comprimido contiver O Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, mais pequena quantidade de óleo, suprida por um um transdutor em linha de tamanho adequado, IRTT, lubrificador de névoa (DIM) ou sistema Dosol.
Oil treatment O ServAid está disponível em DVD ou pela Internet. Fale com o seu representante de vendas da Marca Engrenagem Lubrificação Air Atlas Copco ou peça mais informações por e-mail Energol E46 para servaid.support@se.atlascopco.com. Castro Esso AroxEP46 Chopin 46 Dados técnicos...
Page 31
Nós, Atlas Copco Tools AB, não podemos ser responsabilizados pelas consequências resultantes da utilização de valores declarados, em vez de valores resultantes de uma avaliação de risco...
D = Numero di gocce al minuto (1 goccia = 15 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ mm3) La sottoscritta azienda, Atlas Copco Tools AB, S- L* 0,2 = D 105 23 STOCCOLMA, SVEZIA, dichiara sotto la sua sola responsabilità che il prodotto a cui si ciò...
ServAid è disponibile su DVD o su Internet. Per Lubrication Suntemp LE ottenere ulteriori informazioni, contattate il vostro Engineers 9102 agente di vendita Atlas Copco o inviate un messaggio Oil treatment di posta elettronica all'indirizzo servaid.support@se.atlascopco.com. Marca Ingranaggi Aria di lubrificazione...
• Pas de vorm van de reactiestang aan zodat het een zo hoog mogelijke druk tot max. 6,3 bar. U wordt contactpunt (K) in de gearceerde zone (F) valt. geadviseerd een regelaar van Atlas Copco van het De minimale reactiekracht wordt verkregen type MIDI REG 15 te installeren.
De Neem contact op met de verkoopvertegenwoordiger aangegeven waarden zijn niet geschikt voor gebruik van Atlas Copco in uw regio inzake claims over een voor risicobepalingen en de waarden gemeten op de product. Aansprakelijkheid conform de garantie afzonderlijke werkplekken kunnen hoger zijn.
Page 43
Wij Atlas Copco Tools AB zijn niet aansprakelijk voor de consequenties van het gebruik van de aangegeven waarden in plaats van werkelijke blootstellingswaarden voor een afzonderlijke risicobepaling in een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben.
Atlas Copco lufttørrer af “Reaktionsmodhold”. køletypen. Maskinen må kun bruges sammen med det • Brug et separat luftfilter af typen Atlas Copco FIL. tilhørende momentreaktionsmodhold, som er Dette filter fjerner faste partikler større end 15 tilpasset til den aktuelle montage- applikation. Se mikron, og det fjerner også...
• Med hensyn til smøringsfrit værktøj er det op til Kontrol af tilspændingsmomentet kunden at træffe beslutning om det periferiudstyr, Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, plus en der skal bruges. Det kan imidlertid være en fordel, in-line transduce af passende atørrelse, IRTT sammen hvis trykluften indeholder en lille smule olie f.eks.
Se også dit lokale Atlas Copco-selskabs Vi, Atlas Copco Tools AB, kan ikke gøres leveringsbetingelser. ansvarlige for konsekvenserne af brugen af de deklarerede værdier i stedet for værdier, der afspejler...
Atlas Copco lufttørker av tilhørende momentmotholdsstangen som er kjøletypen. tilpasset den aktuelle skruforbindelsen. Se også • Bruk et separat luftfilter av typen Atlas Copco veiledningen under “Motholdsstang”. FIL. Dette filteret fjerner partikler som er større Legg aldri hånden på eller nær enn 15 mikron og fjerner også...
Page 53
Kontakt Atlas Copcos salgsrepresentant i ditt område eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand. hvis du vil reklamere på et produkt. Garantien Vi, Atlas Copco Tools AB, kan ikke holdes godkjennes kun hvis produktet er installert, brukt og ansvarlig for følgene om de erklærte verdiene brukes...
Tarkasta, että voimahylsy on kiinnitetty kunnolla • Käytä erillistä ilmansuodatinta, jonka tyyppi on – vaihda nelikulmainen pidin tarvittaessa. Vaihda Atlas Copco FIL. Se suodattaa yli 15 mikronin myös kulunut hylsy. partikkelit ja yli 90 % nestemäisestä vedestä. Pidä kädet, pitkät hiukset ja kaikenlaiset esineet Suodatin on asennettava mahdollisimman lähelle...
Tutustu myös paikallisen Atlas Copco yhtiön käyttäjä on. toimitusehtoihin. Me, Atlas Copco Tools AB, emme voi ottaa vastuuta, mikäli ilmoitettuja arvoja käytetään ServAid todellista ja senhetkistä altistumista mittaavien ServAid-apuohjelma antaa käyttöön ajantasaisia arvojen sijaan, tai mikäli arvoja käytetään riskien...
Se vidare instruktion under Copco lufttorkare med kylfunktion. rubriken “Mothåll”. • Använd ett separat luftfilter av typ Atlas Copco Håll ej handen på eller invid mothållet när FIL. Detta filter tar bort fasta partiklar som är maskinen används.
Page 60
Smörjfria modeller: Kontroll av åtdragningsmoment • Vad gäller smörjfria verktyg är det upp till kunden Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000 plus en att avgöra vilken kringutrustning som ska ledningsmonterad givare, IRTT, i lämplig dimension, tillsammans med tillgängliga testförband är användas.
Page 63
Kontakta Atlas Copcos försäljningsrepresentant i din Då en riskbedömning görs för en arbetsplats som region vid garantifrågor. Garantin gäller endast om inte vi har kontroll över kan vi, Atlas Copco Tools produkten installerats, använts och genomgått service AB, inte hållas ansvariga för konsekvenserna om enligt de anvisningar som medföljde...
Для проверки крутящего момента инструментов • Инструмент рассчитан на рабочее давление в рекомендуется использовать анализатор крутяще- 6–7 атм = 600–700 кПа. го момента ACTA 3000 компании Atlas Copco и соответствующий встроенный датчик крутящего • Перед подключением продуйте шланг. момента, например IRTT.
Page 69
метода работы, изделия и устройства рабочего места, а также от времени воздействия и физиче- ского состояния пользователя. Мы, Atlas Copco Tools AB, не несем ответствен- ность за последствия, если в расчет принимаются заявленные значения, а не значения, отражающие фактическое воздействие, в оценке риска на рабо- чем...
Need help?
Do you have a question about the LTP61 HR1500-25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers