Page 1
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité DIGITALE SCHUIFMAAT Bedienings- en veiligheidsinstructies MIARKA CYFROWA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DIGITÁLNE POSUVNÉ MERADLO Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny DE/A FR/B IAN 315016 16_Mod_A_OS_01.indb 3 17/5/2019 11:37...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 16_Mod_A_OS_01.indb 4 17/5/2019 11:37...
Liste der verwendeten Piktogramme Gleichstrom DIGITALER MESSSCHIEBER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Technische Daten Messgrößeneinheit: mm / inch (Zoll) Messbereich: 0 – 150 mm / 0-6” Auflösung: 0,01 mm / 0,0005” Genauigkeit Abmessung (Länge): 0 – 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 – 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Abmessung (Tiefe): 0 –...
Page 8
mLEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche ¡ Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie verschluckt wurde. Dieses Produkt kann von Kindern ¡ ¡ ab 8 Jahren und darüber sowie von ¡ Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt...
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie ¡ ¡ Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden ¡ ¡ Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das ¡ ¡ Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. ¡ ¡ Risiko der Beschädigung des ¡ ¡ Produkts Verwenden Sie ausschließlich den ¡ ¡ ¡ ¡ angegebenen Batterietyp/Akkutyp! ¡ ¡ Achten Sie beim Einlegen auf die richtige ¡...
Inbetriebnahme Messschieber verwenden Lösen Sie die Sicherungsschraube 4 , indem Sie sie gegen ¡ ¡ den Uhrzeigersinn drehen. Schieben Sie die äußeren Messschenkel 11 / inneren ¡ ¡ Messschenkel 2 zusammen. Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 ein, indem Sie die ¡...
Nach dem Messen: Schieben Sie nach der Durchführung der ¡ ¡ Messung die äußeren Messschenkel 11 / inneren Messschenkel 2 wieder zusammen, indem Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn nach innen drehen. Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 wieder aus, indem Sie die ¡...
Kenndaten von metrischen ISO-Gewinden: Nenndurchmesser: Steigung: Kerndurch- Bohrdurch- [mm] messer: messer: [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.
Wartung und Reinigung Reinigen Sie den Messschieber vor und nach dem Gebrauch ¡ ¡ mit einem trockenen Lappen. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reiniger. Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit ¡ ¡ kann den Messschieber beschädigen. Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 immer aus, wenn der ¡...
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Page 16
List of pictograms used ....... Page 17 Introduction ............Page 17 Intended use ..............Page 17 Scope of delivery ............Page 17 Description of parts ............ Page 17 Technical data ............. Page 18 Safety instructions .......... Page 18 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ...............
List of pictograms used Direct current DIGITAL CALLIPER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Technical data Measurement unit: mm / inch Measuring range: 0 – 150 mm / 0-6” Resolution: 0.01 mm / 0.0005” ¡ Accuracy (Length measurement): 0 – 100 mm ± 0.02 mm / 0.001” 100 – 150 mm ± 0.03 mm / 0.001” (Depth measurement): 0 –...
Page 19
mDANGER TO LIFE! Batteries could be swallowed and pose a lethal hazard. Consult a doctor immediately if anyone swallows a battery. This product can be used by children ¡ ¡ aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory 1”...
Safety instructions for ¡ batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / ¡ ¡ rechargeable batteries out of reach of ¡ children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. ¡ DANGER OF EXPLOSION! ¡ ¡ Never recharge non- rechargeable batteries.
Remove the batteries/rechargeable ¡ ¡ batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / ¡ ¡ rechargeable battery! When inserting ensure the correct ¡...
Starting up the device ¡ ¡ Using the calliper Loosen the locking screw 4 by turning it anti-clockwise. ¡ ¡ Push the external measuring jaws 11 and the internal ¡ ¡ ¡ ¡ measuring jaws 2 together. Switch the LCD display 5 on by pressing the ON / OFF ¡...
After measurement: After carrying out the measurement, move the external ¡ ¡ measuring jaws 11 / internal measuring jaws 2 together again by turning the handwheel 7 inwards clockwise. Switch the LCD display 5 off again by pressing the ¡ ¡...
Cleaning and maintenance Clean the calliper before and after using it with a dry cloth; ¡ ¡ never use petrol, solvents or cleaning agents. Do not immerse the calliper into water. Liquids can damage ¡ ¡ the calliper. Always switch the LCD display 5 off when not using the ¡...
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Page 27
Liste des pictogrammes utilisés ... Page 28 Introduction ............Page 28 Utilisation conforme aux prescriptions ...... Page 28 Contenu de livraison ..........Page 28 Description des pièces ..........Page 28 Spécifications techniques ........... Page 29 Consignes de sécurité ........Page 29 Consignes de sécurité...
Liste des pictogrammes utilisés Courant continu Ré PIED À COULISSE NUMÉRIQUE Pré Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Spécifications techniques Unité de mesure : mm / inch (pouce) Capacité de mesure : 0 - 150 mm / 0-6” Résolution : 0,01 mm / 0,0005” Précision Dimensions (Longueur) : 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001”...
Page 30
m DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être très dangereux. Veuillez immédiatement ¡ consulter un médecin, quand la pile a été avalée. Cet appareil ne peu être utilisé par ¡ ¡ des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à...
Consignes de sécurité relatives aux piles / piles rechargeables DANGER DE MORT ! Gardez les ¡ ¡ té piles / piles rechargeables hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle, contactez l’assistance médicale d’urgence. RISQUE D’EXPLOSION ! ¡ ¡ Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
Si vous n’utilisez pas le produit pendant ¡ ¡ une longue période, retirez les piles / piles rechargeables. ¡ ¡ Risque d’endommagement du ¡ ¡ produit ¡ ¡ Utilisez uniquement le type de pile / pile ¡ ¡ rechargeable spécifié...
Mise en marche Utiliser le pied à coulisse Dévissez la vis de blocage 4 en la tournant dans le sens ¡ ¡ inverse des aiguilles d‘une montre. Intercalez les becs de mesure extérieurs 11 et les becs de ¡...
Après la prise de mesures : Après avoir effectué le mesurage, poussez les becs de ¡ ¡ mesure extérieurs 11 / becs de mesure intérieurs 2 l‘un vers l‘autre en tournant la roue correctrice de mesure 7 dans le sens des aiguilles d‘une montre. Mettez l‘afficheur LCD 5 à...
Maintenance et nettoyage Nettoyez le pied à coulisse avant et après son utilisation à ¡ ¡ l’aide d’un chiffon sec ; n’utilisez jamais de l’essence, des solvants ou des produits de nettoyage. Ne trempez pas le pied à coulisse dans de l‘eau. Une ¡...
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Page 38
Overzicht gebruikte pictogrammen ..........Pagina 39 Inleiding ..............Pagina 39 Beoogd gebruik ............Pagina 39 Omvang van de levering ........Pagina 39 Onderdelenbeschrijving ......... Pagina 39 Technische gegevens ..........Pagina 40 Veiligheidsinstructies ........ Pagina 40 Veiligheidsinstructies voor batterijen / oplaadbare batterijen ..........
Overzicht gebruikte pictogrammen Gelijkstroom DIGITALE SCHUIFMAAT Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Technische gegevens Meeteenheid: mm / inch Meetbereik: 0 - 150 mm / 0 - 6” Resolutie: 0,01 mm / 0,0005” ¡ Nauwkeurigheid Afmetingen (Lengte): 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Afmetingen (Diepte): 0-100 mm ±...
Page 41
m LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen ingeslikt worden, dit kan levensgevaarlijk zijn. Neem direct contact met een arts op, als een batterij ingeslikt is. Dit apparaat kan door kinderen vanaf ¡ ¡ 8 alsook personen met verminderde ” psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ”...
Veiligheidsinstructies voor ¡ batterijen / oplaadbare batterijen LEVENSGEVAARLIJK! Houd ¡ ¡ batterijen / oplaadbare batterijen uit de buurt van kinderen. Raadpleeg ¡ onmiddellijk een arts als batterijen per ongeluk worden ingeslikt. ¡ EXPLOSIEGEVAAR! ¡ ¡ Wegwerpbatterijen mogen nooit opnieuw worden opgeladen. Sluit ¡...
Haal de batterijen / oplaadbare ¡ ¡ batterijen uit het product als u het gedurende een lange periode niet zult gebruiken. Risico op schade aan het product Gebruik alleen hetzelfde type van ¡ ¡ batterij / oplaadbare batterij! Installeer de batterij volgens de juiste ¡...
Ingebruikname ¡ ¡ De schuifmaat gebruiken Schroef de veiligheidsschroef 4 los door deze tegen de ¡ ¡ klok in te draaien. Schuif de buitenste meetbekken 11 / binnenste ¡ ¡ ¡ ¡ meetbekken 2 tegen elkaar. Schakel het LCD-scherm 5 in door de AAN/UIT-toets ¡...
Na de meting: Schuif na het meten de buitenste meetbekken 11 / ¡ ¡ binnenste meetbekken 2 weer bij elkaar door het draaiwiel voor meetbekken 7 met de klok mee naar binnen te draaien. Schakel het LCD-scherm 5 uit door op de AAN / UIT-toets ¡...
Eigenschappen van de metrische-ISO- schroefdraden: ¡ ¡ Nominale Steiging: Kerndiameter: Boordiameter: diameter: [mm] [mm] [mm] ¡ ¡ 2,46 3,24 ¡ ¡ 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Probleemoplossing Het apparaat bevat gevoelige elektronische componenten. Het is aldus mogelijk dat het door radiografische apparaten die zich in de directe omgeving bevinden gestoord wordt.
Onderhoud en reiniging Maak de schuifmaat voor en na gebruik schoon met een ¡ ¡ droge doek; gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen. Dompel de schuifmaat niet in het water. Vloeistof kan de ¡ ¡ schuifmaat beschadigen. Schakel het LCD-scherm 5 altijd uit als de schuifmaat niet ¡...
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Page 49
Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 50 Wstęp ..............Strona 50 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..... Strona 50 Zawartość kompletu ..........Strona 50 Opis części .............. Strona 50 Dane techniczne ............. Strona 51 Wskazówki dot. bezpieczeństwa . Strona 51 Instrukcje o bezpieczeństwie związane z używaniem baterii lub akumulatorków ....
Legenda zastosowanych piktogramów Napięcie stałe MIARKA CYFROWA Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się...
Dane techniczne Jednostka miary: mm / inch (cal) Przedział pomiarowy: 0–150 mm / 0–6” Podziałka: 0,01 mm / 0,0005” Dokładność pomiarów Wymiary (Długość): 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Wymiary (Głębokość): 0-100 mm ±...
Page 52
m ZAGROŻENIE ŻYCIA! Ewentualne połknięcie baterii może zagrażać życiu! W przypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować się z ¡ lekarzem. Niniejsze urządzenie może być używane ¡ ¡ przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub ¡...
Instrukcje o bezpieczeństwie związane z używaniem bate- rii lub akumulatorków ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie ¡ ¡ i akumulatorki należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W razie przypadkowego połknięcia niezwłocznie zwrócić się o pomoc medyczną. NIEBEZPIECZEŃSTWO ¡ ¡ EKSPLOZJI! Nigdy nie ładować baterii, które nie są przeznaczone do doładowywania.
Wyjmować baterie lub akumulatorki, jeśli ¡ ¡ urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. ¡ ¡ Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanych baterii ¡ ¡ ¡ ¡ lub akumulatorków. ¡ ¡ Wkładając baterie zwracać uwagę na ¡ ¡ ¡...
śli Uruchomienie produktu Użycie miarki Śrubę zabezpieczającą 4 poluzować poprzez ¡ ¡ przekręcenie jej w stronę odwrotną do ruchu wskazówek zegara. Zewnętrzne 11 / wewnętrzne szczęki 2 razem przesunąć. ¡ ¡ Włączyć wyświetlacz LCD 5 poprzez przyciśnięcie ¡ ¡...
Po pomiarze: Po przeprowadzeniu pomiarów zewnętrzne 11 / wewnętrzne ¡ ¡ Ś szczęki 2 zsunąć poprzez pokręcenie kółkiem 7 do środka w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wyświetlacz LCD 5 wyłączyć poprzez przyciśnięcie ¡ ¡ WŁĄCZNIKA /WYŁĄCZNIKA (ON/OFF) 10. Wskazówka: Po upływie ok.
Parametry gwintów metrycznych ISO: Średnica Skok: Średnica Średnica nominalna: rdzenia: wiercenia: [mm] [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 ć 17,29 17,5 Usuwanie błędów Produkt zawiera czułe części elektroniczne. Stąd możliwe jest zakłócanie jego działania przez znajdujące się w pobliżu urządzenia radiowe.
Pielęgnacja i czyszczenie Przed i po użyciu produktu należy przetrzeć ją suchą ¡ ¡ szmatką; nigdy nie stosować benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących. Produktu nie zanurzać w wodzie. Płyny mogą uszkodzić ¡ ¡ produkt. Zawsze gdy miarka nie jest używana, należy wyłączać ¡...
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
Page 60
vý vý Vý Seznam použitých piktogramů ..Strana 61 Vý Úvod ................ Strana 61 Používání jen k určenému účelu ......Strana 61 Obsah dodávky ............Strana 61 Popis součástí ............Strana 61 Technické údaje ............Strana 62 Bezpečnostní...
Seznam použitých piktogramů Stejnosměrný proud DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Technické údaje Jednotka naměřených veličin: mm / inch (palec) Měřicí rozsah: 0–150 mm / 0–6” Rozlišení: 0,01 mm / 0,0005” Přesnost ¡ Rozměry (Délka): 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Rozměry (Hloubka): 0-100 mm ±...
Page 63
m NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterii lze spolknout, což může být životu nebezpečné. Jestliže dojde k spolknutí baterie, vyhledejte neprodleně lékařskou pomoc. Tento přístroj mohou používat děti starší ¡ ¡ než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, 1” senzorickými nebo duševními schopnosti 2”...
Vyjměte baterie / dobíjecí baterie, pokud ¡ ¡ výrobek nebude delší dobu používán. Nebezpečí poškození výrobku Používejte pouze specifikovaný typ ¡ ¡ baterie/dobíjecí baterie! Při vkládání zajistěte správnou polaritu! ¡ ¡ To je znázorněno uvnitř přihrádky baterií! Před vkládáním vyčistěte kontakty na ¡...
Uvedení do provozu ¡ ¡ Použití posuvného měřítka Povolte aretační šroubek 4 otáčením proti směru ¡ ¡ hodinových ručiček. ¡ ¡ Sesuňte vnitřní 2 a vnější 11 měřicí čelisti dohromady. ¡ ¡ Zapněte tlačítkem ZAP / VYP (ON / OFF) 10 LCD ¡...
Po měření: Sesuňte po provedeném měření vnější 11 a vnitřní 2 měřicí ¡ ¡ čelisti otáčením regulačního kolečka 7 ve směru otáčení ručiček znovu dohromady. LCD displej 5 znova vypněte stlačením tlačítka ZAP / VYP ¡ ¡ (ON / OFF) 10. Upozornění: LCD displej 5 se vypíná...
Údržba a čištění Vyčistěte posuvné měřítko před a po použití pomocí suché ¡ ¡ í: látky; nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí prostředky. Posuvné měřítko nenamáčejte do vody. Kapalina může ¡ ¡ posuvné měřítko poškodit. Pokud měřítko nepoužíváte, vždy vypněte displej 5 . Tak ¡...
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná...
Page 71
Zoznam použitých piktogramov ............ Strana 72 Úvod ................ Strana 72 Používanie v súlade s určením ....... Strana 72 Obsah dodávky ............Strana 72 Popis častí ..............Strana 72 Technické údaje ............Strana 73 Bezpečnostné pokyny ......Strana 73 Bezpečnostné pokyny pre batérie / nabíjateľné...
Zoznam použitých piktogramov Jednosmerný prúd DIGITÁLNE POSUVNÉ MERADLO Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Technické údaje Merná jednotka: mm / inch (palce) Merací rozsah: 0 – 150 mm / 0–6” Rozlíšenie: 0,01 mm / 0,0005” Presnosť Rozmery (Dĺžka): 0 – 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 – 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Rozmery (Hĺbka): 0 –...
Page 74
m NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie môžu byť prehltnuté, čo môže ohroziť život. Ihneď vyhľadajte ¡ lekársku pomoc, ak ste prehltli batériu. Tento prístroj môžu používať deti ¡ ¡ od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s ¡...
Bezpečnostné pokyny pre batérie / nabíjateľné batérie SMRTEĽNÉ NEBEZPEČENSTVO! ¡ ¡ Batérie / nabíjateľné batérie udržujte mimo dosahu detí. Pri náhodnom prehltnutí okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. NEBEZPEČENSTVO ¡ ¡ VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Batérie / nabíjateľné batérie nikdy neskratujte a / alebo ich neotvárajte.
Po meraní: Po uskutočnení merania zasuňte opäť vonkajšie meracie ¡ ¡ ramená 11 / vnútorné meracie ramená 2 tým, že otočíte regulačné koliesko pre meracie ramená 7 dovnútra v smere hodinových ručičiek. Zapnite LCD displej 5 tým, že stlačíte tlačidlo vypínača ¡...
Parametre metrických ISO závitov: Menovitý priemer: Stúpanie: Priemer jadra: Vŕtací [mm] [mm] priemer: [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 ať 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Riešenie problémov Prístroj obsahuje citlivé elektronické komponenty. Preto môže byť rušený prístrojmi rádiového prenosu v bezprostrednej blízkosti.
Údržba a čistenie Pred a po použití meradlo vyčistite suchou látkou; nikdy ¡ ¡ nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky. Posuvné meradlo neponárajte do vody. Tekutiny môžu ¡ ¡ posuvné meradlo poškodiť. Keď posuvné meradlo nepoužívate, vždy vypnite LCD ¡...
Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Page 82
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG00962A Version: 03/2019 IAN 315016 16_Mod_A_OS_01.indb 2 17/5/2019 11:37...
Need help?
Do you have a question about the 315016 and is the answer not in the manual?
Questions and answers