Parkside 437135 2304 Assembly, Operating And Safety Instructions

Parkside 437135 2304 Assembly, Operating And Safety Instructions

Wall-mounted wall-mounted hose reel
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

WALL-MOUNTED HOSE REEL
WALL-MOUNTED HOSE REEL
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
FALI TÖMLOTARTÓ
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
Eredeti használati utasítás fordítása
STENSKI NOSILEC GIBKE CEVI
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
Prevod izvirnih navodil
IAN 437135_2304
NÁSTENNÝ NAVÍJEC HADICE
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
NÁSTENNÝ NAVÍJAC HADICE
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
WAND-SCHLAUCHAUFROLLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 437135 2304 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 437135 2304

  • Page 1 WALL-MOUNTED HOSE REEL WALL-MOUNTED HOSE REEL NÁSTENNÝ NAVÍJEC HADICE Assembly, operating and safety instructions Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Translation of the original instructions Překlad původního návodu k používání FALI TÖMLOTARTÓ NÁSTENNÝ NAVÍJAC HADICE Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 2 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10472 Version: 11/2023 IAN 437135_2304...
  • Page 3 Assembly, operating and safety instructions Page Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 4 ST6.3 x 70 ∅10 x50 25 m 2x 14...
  • Page 5 10 14...
  • Page 7 10 14...
  • Page 8: Table Of Contents

    Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Proper use .
  • Page 9: Introduction

    ˜Proper use List of pictogram used Safety Information The product is exclusively designed as a hose reel in a sealed hose Instruction for use reel with automatic rolling . As well WALL-MOUNTED HOSE as the spray nozzle, other water REEL consumers can be connected to the irrigation hose, such as sprinklers, watering systems and high-pressure...
  • Page 10: Description Of Parts And Features

    ˜Description of parts Weight: approx . 9 .15 kg and features (empty) approx . 11 .64 kg Reducer, 33 .3 mm to 26 .5 mm (with water in the (G1” to G¾”) hose) Tap connector, 33 .3 mm (G1”) Swivel range: horizontal 360° Hose connector, ½” (12 .7 mm) Material: plastic, Hose connector with water...
  • Page 11: Included Items

    ˜Included items Do not allow children to play   with the packaging film or parts 1 Wall mounting bracket of the packaging, otherwise 1 Reel with hoses they may become entangled in 1 Reducer, 33 .3 mm to 26 .5 mm it whilst playing or swallow parts (G1”...
  • Page 12 Make sure that only people Regularly check the water     who are at least 16 years old, pressure to prevent water have full physical and mental leaking under high pressure and capacity, and have read and causing injury . Do not aim the understood the operating water jet at people or animals .
  • Page 13: Explanation Of The Symbols Used

    DANGER OF SLIPPING! If Do not open the housing of     the floor is wet, you might slip the product . The springs are on the floor and injure yourself . preloaded, they can spring Make sure that the floor near back .
  • Page 14: Before Use

    RISK OF DAMAGE! If you   Do not spray on animals! open the packaging carelessly with a sharp knife or other sharp Spray on plants only! objects, the product can become damaged . Take great care when Do not use the product for opening the packaging .
  • Page 15: Organising The Mounting Materials

    Pay attention to the weight of Mount the wall bracket the hose reel, including water in using the screws . The wall the hose (see chapter ”Technical bracket must be attached data”) . horizontally . (For concrete walls Choose a mounting site from and masonry, follow Fig . C) .
  • Page 16: Dismantling

    For a water tap with a 26 .5 mm ˜Dismantling thread (G¾”), first screw Carry out the assembly process in the reducer into the tap reverse (see chapter ”Assembly”) . connector and then screw the tap connector onto the ˜Operation tap (see Fig . F) . ˜Unrolling the hose Connect the connection hose 13 ]...
  • Page 17: Rolling The Hose Up

    ˜Rolling the hose up Hold the irrigation hose 12 ] and pull it briefly to activate the RISK OF INJURY AND   return block . Guide the irrigation DAMAGE! If the irrigation hose with your hand while 12 ] hose is not guided, the spring it automatically rolls back up to tension of the automated the endstopper...
  • Page 18: Cleaning And Care

    ˜Cleaning and care Storage: All parts must be completely dry   Clean the hose reel: before storing . RISK OF DAMAGE! Improper   Always store the product in a   cleaning or handling may result dry place . in damage to the product . Protect the product from direct  ...
  • Page 19: Maintenance

    Empty the connecting hose  13 ] ˜Warranty and irrigation hose 12 ] The product has been completely by pointing the hose manufactured to strict quality opening downward . guidelines and meticulously Leave all parts to dry examined before delivery . In the thoroughly .
  • Page 20: Warranty Claim Procedure

    The warranty applies to defects You can return a defective product in material or manufacture . This to us free of charge to the service warranty does not cover product address that will be provided to parts subject to normal wear, thus you .
  • Page 21: Eu Declaration Of Conformity

    ˜EU Declaration of Conformity       PARKSIDE Wall-Mounted Hose Reel 25m (1/2″)                        20 GB...
  • Page 22 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Rendeltetésszerű...
  • Page 23: Bevezető

    A felhasznált piktogramok ˜Rendeltetésszerű használat listája Biztonsági tudnivalók A terméket kizárólag tömlődobként való használatra tervezték, zárt Használati útmutató tömlődobozban, automatikus felcsévéléssel . Az öntözőtömlőhöz FALI TÖMLŐTARTÓ a permetező fúvókán kívül más vízfogyasztók is csatlakoztathatók, ˜Bevezető például locsolók, öntözőrendszerek és nagynyomású tisztítók . A termék Gratulálunk új termékének kizárólag magáncélú...
  • Page 24: A Részegységek Leírása

    ˜A részegységek Tömeg: kb . 9,15 kg leírása (üresen) kb . 11,64 kg Szűkítő idom, 33,3 mm-ről (vízzel a 26,5 mm-re (G1”-ról G¾”-ra) tömlőben) Csapcsatlakozó, 33,3 mm Elfordulási (G1”) tartomány: vízszintes irányban Tömlőcsatlakozó, ½” 360° (12,7 mm) Anyag: műanyag, Vízelzáróval ellátott időjárásálló tömlőcsatlakozó, ½” (12,7 mm) Állítható kerti öntözőfej Tömlők: Csavar Öntöző-...
  • Page 25: A Csomagolás Tartalma

    ˜A csomagolás Ne hagyja, hogy gyerekek   tartalma játsszanak a csomagolófóliával vagy a csomagolás részeivel, 1 Fali tartó különben játék közben 1 Tömlődoboz tömlőkkel belegabalyodhatnak, vagy 1 Szűkítő idom, 33,3 mm-ről a darabokat lenyelhetik és 26,5 mm-re (G1”-ról G¾”-ra) megfulladhatnak . 1 Csapcsatlakozó, 33 mm (G1”) Használat közben ne hagyja  ...
  • Page 26 Gondoskodjon arról, hogy a Ellenőrizze a víznyomást,     terméket csak 16 évnél idősebb, megakadályozva azt, hogy a megfelelő fizikai és szellemi víz nagy nyomással kiáramoljon képességekkel rendelkező és sérülést okozzon . Soha személyek használják, akik ne irányítsa emberekre vagy elolvasták és megértették a állatokra a vízsugarat .
  • Page 27: A Szimbólumok Magyarázata

    CSÚSZÁSVESZÉLY! Ha a Soha ne nyissa fel a termék     talaj nedves, Ön megcsúszhat házát . A rugók elő vannak rajta és megsérülhet . Amennyire feszítve és vissza tudnak csak lehetséges, gondoskodjon csapódni . arról, hogy a talaj száraz legyen Ne szerelje ki a csavarokat a  ...
  • Page 28: Üzembe Helyezés Előtt

    A TERMÉK SÉRÜLÉSÉNEK   Ne locsoljon vizet VESZÉLYE! Ha a csomagolást állatokra! egy éles késsel vagy más éles Csak növényekre locsoljon tárggyal óvatlanul nyitja fel, vizet! károsodhat a termék . Legyen Ivásra ne használja a különösen óvatos a csomagolás terméket! felnyitásakor .
  • Page 29: Szerelési Anyagok Kiválasztása

    Vegye figyelembe a termék Rögzítse a fali tartót tömegét, beleértve a tömlőben csavarokkal . A fali tartót  lévő vízét is (lásd „Műszaki vízszintesen kell felszerelni . adatok” fejezet) . (Betonfalak és téglafalak esetén Olyan felszerelési lásd a C ábrát) . helyet válasszon, ahol a Tartsa meg a tömlődobozt tömlődoboz ...
  • Page 30: Szétszerelés

    26,5 mm-es (G¾”) menetű ˜Szétszerelés vízcsap esetén először A szétszerelés az összeszerelés csavarja a szűkítő idomot  lépéseinek fordított sorrendjében a csapcsatlakozóba történik (lásd az „Összeszerelés” majd ezután csavarja rá a fejezetet) . csapcsatlakozót a vízcsapra (lásd az F ábrát) . ˜Kezelés Csatlakoztassa a táptömlőt  13 ] ˜Tömlő...
  • Page 31: A Tömlő Felcsévélése

    ˜A tömlő felcsévélése Fogja meg stabilan az öntözőtömlőt és rántsa meg 12 ] SÉRÜLÉSEK ÉS KÁROK   finoman a visszahúzásgátló VESZÉLYE! Ha nem vezeti kioldásához . Tartsa és vezesse kézzel az öntözőtömlőt, a kézzel az öntözőtömlőt , míg 12 ] felcsévélő...
  • Page 32: Tisztítás És Ápolás

    ˜Tisztítás és ápolás A terméket mindig szárazon   tárolja el . A tömlődoboz tisztítása: Óvja a terméket a közvetlen   KÁROSODÁS VESZÉLYE!   napfénytől . A nem megfelelő tisztítás vagy A terméket gyermekektől   kezelés károsíthatja a terméket . elzárva, biztonságosan Ne használjon agresszív  ...
  • Page 33: Karbantartás

    Teljesen ürítse ki a táptömlőt ˜Garancia és az öntözőtömlőt 13 ] 12 ] A terméket szigorú minőségi tömlőnyílást lefelé tartva . előírások betartásával gondosan Hagyja az alkatrészeket teljes gyártottuk, és szállítás előtt mértékben megszáradni . lelkiismeretesen ellenőriztük . Ha a Távolítsa el a csavart és a 14 ]...
  • Page 34: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    A garancia az anyag- vagy A hibásnak ítélt terméket ezután gyártáshibákra vonatkozik . A a vásárlást igazoló blokk, garancia nem terjed ki azokra a valamint a hiba leírásának és termékrészekre, melyek normál keletkezési idejének mellékelésével kopásnak vannak kitéve és ezért díjmentesen postázhatja az Önnel fogyóeszköznek tekinthetők közölt szervizcímre .
  • Page 35: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT     PARKSIDE Fali tömlőtartó 25m (1/2″)     Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:    A műszaki dokumentáció tulajdonosa: ...
  • Page 36 Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 36 Namenska uporaba .
  • Page 37: Uvod

    ˜Namenska uporaba Seznam uporabljenih piktogramov Izdelek je zasnovan izključno Varnostna navodila za uporabo kot navijalnik gibke cevi v zaprtem zaboju za cev Navodila za uporabo s samodejnim navijanjem . Na cev za zalivanje lahko poleg STENSKI NOSILEC GIBKE pršilne šobe priključite tudi druge CEVI porabnike vode, kot so škropilniki, namakalni sistemi in visokotlačni...
  • Page 38: Opis Delov

    ˜Opis delov Teža: pribl . 9,15 kg (prazen) Reducirni element, 33,3 mm na pribl . 11,64 kg 26,5 mm (G1” na G¾”) (z vodo v cevi) Nastavek za pipo, 33,3 mm Območje (G1”) obračanja: vodoravno 360° Nastavek za cev, ½” Material: umetna masa, (12,7 mm) odporna na vre- Nastavek za cev z zaporko za menske vplive vodo, ½”...
  • Page 39: Obseg Dobave

    ˜Obseg dobave Otrokom ne dovolite, da se   igrajo z embalažno folijo ali 1 Stenski nosilec deli embalaže, sicer se lahko 1 Zaboj za cev s cevmi med igro ujamejo vanjo ali 1 Reducirni element, 33,3 mm na pogoltnejo dele in se zadušijo . 26,5 mm (G1”...
  • Page 40 Zagotovite, da bodo izdelek Ustrezno preverite vodni tlak,     uporabljale le osebe, stare da preprečite iztekanje vode najmanj 16 let, ki so popolnoma pod visokim tlakom in telesne telesno in duševno sposobne poškodbe . Nikoli ne usmerjajte ter so prebrale in razumele vodnega curka v ljudi ali živali .
  • Page 41 NEVARNOST ZDRSA! Če so Ne odpirajte ohišja izdelka .     tla mokra, lahko na tleh zdrsnete Vzmeti so prednapete; te lahko in se poškodujete . Poskrbite, da skočijo nazaj . bodo tla v bližini izdelka čim Ne odstranjujte vijakov iz delov  ...
  • Page 42: Pred Prvo Uporabo

    NEVARNOST   Ne pršite v živali! POŠKODOVANJA! Če embalažo neprevidno odprete Pršite samo po rastlinah! z ostrim nožem ali drugimi ostrimi predmeti, se lahko Izdelka ne uporabljajte za izdelek poškoduje . Pri odpiranju pitje! embalaže bodite zelo previdni . Hranite proč od odprtega Odstranite izdelek iz embalaže .
  • Page 43: Izbira Materiala Za Montažo

    Upoštevajte težo izdelka, Montirajte stenski nosilec vključno z vodo v cevi (glejte z vijaki . Stenski nosilec poglavje »Tehnični podatki«) . mora biti nameščen vodoravno . Izberite mesto montaže, (Za betonske stene in opečne kjer lahko uporabite celotno zidove glejte sl . C) . območje obračanja zaboja za Zaboj za cev držite za...
  • Page 44: Demontaža

    Za pipo z navojem 26,5 mm ˜Demontaža (G¾”) najprej privijte reducirni Pri demontaži ravnajte v obratnem element v nastavek za vrstnem redu kot pri montaži (glejte pipo  , nato pa nastavek za poglavje »Montaža«) . pipo privijte na pipo (glejte sl . F) . ˜Uporaba Povežite dovodno cev 13 ]...
  • Page 45: Navijanje Cevi

    ˜Navijanje cevi Cev za zalivanje trdno 12 ] primite in jo na kratko povlecite, NEVARNOST TELESNIH   da sprostite povratni zaporni POŠKODB IN MATERIALNE mehanizem . Vodite cev za ŠKODE! Nevodeno cev za zalivanje z roko, medtem ko 12 ] zalivanje lahko vzmetna sila se ta samodejno navija v zaboj samodejnega navijalnika zasuka...
  • Page 46: Čiščenje In Nega

    ˜Čiščenje in nega Shranjevanje: Pred shranjevanjem morajo biti   Čiščenje zaboja za cev: vsi deli popolnoma suhi . NEVARNOST   Izdelek vedno shranjujte suhega .   POŠKODOVANJA! Izdelek zaščitite pred   Neustrezno čiščenje ali ravnanje neposredno sončno svetlobo . lahko povzroči poškodbe Izdelek hranite izven dosega  ...
  • Page 47: Vzdrževanje

    Postopek pri uveljavljanju Popolnoma izpraznite dovodno garancije cev  in cev za zalivanje  13 ] 12 ] tako da odprtino cevi držite Za zagotovitev hitre obdelave navzdol . vašega primera vas prosimo, da Pustite, da se vsi deli popolnoma sledite naslednjim napotkom: posušijo .
  • Page 48: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: 4 . Če izdelek ne izpolnjuje specifikacij ali nima lastnosti, OWIM GmbH & Co . navedenih v garancijskem listu KGStiftsbergstraße 1 ali oglaševalskem sporočilu, 74167 Neckarsulm lahko potrošnik najprej zahteva NEMČIJA odpravo napak . O napaki mora Servisna telefonska številka: potrošnik obvestiti proizvajalca 00386 (0) 80 080 917 ali pooblaščeni servis (kontaktna...
  • Page 49 dokončanje popravila, vendar 6 . Proizvajalec oziroma največ za 15 dni . O številu pooblaščeni servis lahko dni podaljšanega roka in potrošniku za čas popravila razlogih za podaljšanje mora blaga, za katero je bila biti potrošnik obveščen pred izdana obvezna garancija, potekom 30 dnevnega roka za zagotovi brezplačno uporabo odpravo napak .
  • Page 50 7 . Vzroki za okvaro oziroma 10 . Ta garancija proizvajalca nedelovanje izdelka morajo biti ne izključuje zakonske pravice lastnosti stvari same in ne vzroki, potrošnika, da zoper prodajalca ki so zunaj proizvajalčeve v primeru neskladnosti oziroma prodajalčeve sfere . blaga brezplačno uveljavlja Kupec ne more uveljavljati jamčevalne zahtevke .
  • Page 51: Izjava Eu O Skladnost

    ˜Izjava EU o skladnost      PARKSIDE Stenski nosilec gibke cevi 25m (1/2″) Številka modela:    Sklicevanja na zadevne harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge tehnične specifikacije v zvezi s skladnostjo, ki  Št. / Deli ...
  • Page 52 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Použití...
  • Page 53: Použití V Souladu S Určením

    ˜Použití v souladu s Seznam použitých určením piktogramů Bezpečnostní pokyny Výrobek je určen výhradně pro použití jako navíječ hadice Návod k použití v uzavřené skříni hadice s automatickým navíjením . NÁSTĚNNÝ NAVÍJEČ Kromě rozprašovací trysky lze HADICE k zavlažovací hadici připojit i další...
  • Page 54: Popis Dílů

    ˜Popis dílů Hmotnost: cca 9,15 kg (prázdná) Redukce, 33,3 mm na 26,5 mm cca 11,64 kg (s (G1” až G¾”) vodou v hadici) Kohoutová přípojka, 33,3 mm Rozsah otáčení: horizontálně (G1”) 360° Hadicová spojka, ½” Materiál: plast, odolný (12,7 mm) proti povětr- Hadicová spojka se zarážkou, nostním vlivům ½”...
  • Page 55: Rozsah Dodávky

    ˜Rozsah dodávky Nedovolte dětem, aby si hrály   s balicí fólií nebo částmi obalu, 1 Nástěnný držák jinak by se mohly při hraní do 1 Skříň hadice s hadicemi něho zamotat nebo spolknout 1 Redukce, 33,3 mm na 26,5 mm části a udusit se . (G1”...
  • Page 56 Ujistěte se, že výrobek používají Zkontrolujte správný tlak vody,     pouze osoby, které jsou ve věku aby nedošlo k úniku vody pod nejméně 16 let, které mají plné vysokým tlakem a zranění . fyzické a duševní schopnosti a Nikdy vodním paprskem nemiřte přečetli si návod k obsluze a na osoby nebo zvířata .
  • Page 57: Vysvětlení Symbolů

    NEBEZPEČÍ UKLOUZNUTÍ! Nikdy neotevírejte skříň výrobku .     Pokud je zem mokrá, můžete Pružiny jsou předpnuté, mohou na zemi uklouznout a zranit hadici navinout zpět . se . Ujistěte se, že podlaha v Neodstraňujte žádné šrouby ze   blízkosti výrobku je co nejsušší . žádné...
  • Page 58: Před Uvedením Do Provozu

    NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!   Nestříkejte na zvířata! Pokud otevřete obal ostrým nožem nebo jiným ostrým Stříkejte pouze na rostliny! předmětem, může dojít k poškození výrobku . Při otevírání Výrobek nepoužívejte k pití! balení buďte velmi opatrní . Vyjměte výrobek z obalu . Udržujte mimo dosah Zkontrolujte, zda je dodávka otevřeného ohně...
  • Page 59: Vyberte Místo Montáže

    Dodržujte hmotnost výrobku Namontujte nástěnný držák  včetně vody v hadici (viz s pomocí šroubů  . Nástěnný kapitola „Technické údaje“) . držák  musí být namontován Vyberte místo montáže, kde lze vodorovně . (Pro betonové stěny použít celý rozsah otáčení skříně a zdivo viz obr . C) . hadice ...
  • Page 60: Demontáž

    U kohoutu se závitem 26,5 mm ˜Demontáž (G¾”) nejprve našroubujte Při demontáži postupujte v redukci  do kohoutové opačném sledu operací montáže přípojky  a poté našroubujte (viz kapitola „Montáž“) . kohoutovou přípojku  kohout (viz obr . F) . ˜Obsluha Spojte přívodní hadici  13 ] ˜Vytáhněte hadici hadicovou spojkou ...
  • Page 61: Navinutí Hadice

    ˜Navinutí hadice Přidržte zavlažovací hadici  12 ] a krátkým zatažením uvolněte NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ A   zadní zarážku . Zavlažovací POŠKOZENÍ! Nevedená hadici  veďte rukou, zatímco 12 ] zavlažovací hadice může být se automaticky navinuje vymrštěna pružinovou silou do skříně hadice  až...
  • Page 62: Čištění A Péče

    ˜Čištění a péče Skladování: Všechny díly musí být před   Vyčistěte skříň hadice: uskladněním zcela suché . NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!   Udržujte výrobek vždy suchý .   Nesprávné čištění nebo Chraňte výrobek před přímým   manipulace může vést k slunečním zářením . poškození...
  • Page 63: Údržba

    Přívodní hadici  a zavlažovací 13 ] ˜Záruka hadici  zcela vypusťte 12 ] Výrobek byl vyroben s nejvyšší přidržením otvoru hadice směrem pečlivostí podle přísných dolů . kvalitativních směrnic a před Nechte všechny díly úplně odesláním prošel výstupní uschnout . kontrolou . V případě závad máte Vyjměte šroub ...
  • Page 64: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Záruka platí na vady materiálu Výrobek registrovaný jako vadný a výrobní vady . Tato záruka potom můžete s přiloženým se nevztahuje na díly výrobku dokladem o zakoupení (pokladní podléhající opotřebení stvrzenkou) a údaji k závadě a (např . na baterie), dále na kdy k ní...
  • Page 65: Eu Prohlášení O Shodě

    EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ     PARKSIDE Náštěnný navíječ hadice 25m (1/2″) Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Odkazy na příslušné harmonizované normy nebo na jiné technické specifikace, ve vztahu k nimž se shoda prohlašuje: Č.
  • Page 66 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Používanie v súlade s určením .
  • Page 67: Používanie V Súlade S Určením

    ˜Používanie v súlade s Zoznam použitých určením piktogramov Bezpečnostné upozornenia Produkt je určený výlučne na používanie ako navijak na hadicu Návod na používanie s automatickým navíjaním v uzavretom boxe na hadicu . Na NÁSTENNÝ NAVÍJAČ zavlažovaciu hadicu sa môžu HADICE okrem rozstrekovacej dýzy pripojiť...
  • Page 68 ˜Popis súčiastok Hmotnosť: pribl . 9,15 kg (prázdny) Redukcia, 33,3 mm na pribl . 11,64 kg (s 26,5 mm (G1” na G¾”) vodou v hadici) Adaptér na kohútik, 33,3 mm Rozsah otáčania: horizontálne (G1”) 360° Adaptér na hadicu, ½” Materiál: plast, odolný voči (12,7 mm) poveternostným Adaptér na hadicu s funkciou podmienkam zastavenia vody, ½”...
  • Page 69: Bezpečnostné Upozornenia

    ˜Rozsah dodávky Deti sa nesmú s produktom hrať ani ho čistiť alebo vykonávať 1 Nástenný držiak údržbu bez dozoru . 1 Box na hadicu s hadicami Nedovoľte, aby sa deti hrali s   1 Redukcia, 33,3 mm na 26,5 mm obalovou fóliou alebo časťami (G1” na G¾”) z obalu, pretože by sa do nich 1 Adaptér na kohútik, 33 mm...
  • Page 70 Zaistite, aby produkt používali Riadne skontrolujte tlak vody,     len osoby, ktoré majú aspoň aby ste zaistili, že voda 16 rokov, sú plne telesne a neunikne vysokým tlakom a duševne spôsobilé, prečítali nespôsobí poranenia . Prúdom si návod na používanie a vody nikdy nemierte na ľudí...
  • Page 71: Vysvetlenie Symbolov

    NEBEZPEČENSTVO Neotvárajte teleso produktu .     POŠMYKNUTIA! Keď je zem Pružiny sú napnuté, mohli by mokrá, môžete sa pošmyknúť odskočiť . a poraniť sa . Snažte sa zem Z častí telesa neodstraňujte   okolo produktu udržiavať čo žiadne skrutky . Dbajte na to, aby sa hadica najsuchšiu .
  • Page 72: Pred Uvedením Do Prevádzky

    NEBEZPEČENSTVO   Nestriekajte na zvieratá! POŠKODENIA! Ak pri otváraní obalu ostrým nožom Striekajte len na rastliny! alebo iným ostrým predmetom nebudete opatrní, produkt Produkt nepoužívajte na môžete poškodiť . Pri otváraní pitie! obalu buďte veľmi opatrní . Držte mimo ohňa a Vyberte produkt z obalu .
  • Page 73 Berte do úvahy hmotnosť Nástenný držiak upevnite produktu vrátane vody v hadici pomocou skrutiek . Nástenný (pozri kapitolu „Technické držiak musí byť pripevnený údaje“) . horizontálne . (Pri betónových Na montáž si zvoľte také miesto, a murovaných stenách pozri na ktorom sa bude môcť box obr . C) .
  • Page 74: Demontáž

    Pri vodovodnom kohútiku s ˜Demontáž 26,5 mm závitom (G¾”) najprv Pri demontáži vykonajte kroky v na adaptér na kohútik  časti Montáž v opačnom poradí naskrutkujte redukciu (pozri kapitolu „Montáž“) . potom adaptér na kohútik naskrutkujte na vodovodný ˜Obsluha kohútik (pozri obr . F) . ˜Rozvinutie hadice Prívodnú...
  • Page 75: Navinutie Hadice

    ˜Navinutie hadice Zavlažovaciu hadicu pevne 12 ] držte a krátko ňou potiahnite, NEBEZPEČENSTVO   aby ste uvoľnili blokovanie PORANENIA A spätného chodu . Zavlažovaciu POŠKODENIA! Ak hadicu posúvajte rukou, 12 ] zavlažovaciu hadicu nebudete dokým sa automaticky nenavinie pri navíjaní držať, sila pružiny do boxu na hadicu až...
  • Page 76: Čistenie A Starostlivosť

    ˜Čistenie a starostlivosť Skladovanie: Všetky časti musia byť pre   Čistenie boxu na hadicu: uskladnením úplne suché . NEBEZPEČENSTVO   Produkt skladujte vždy suchý .   POŠKODENIA! Nesprávne Produkt chráňte pred priamym   čistenie alebo zaobchádzanie slnečným žiarením . môže viesť k poškodeniam Produkt skladujte mimo dosahu  ...
  • Page 77: Údržba

    Prívodnú hadicu 13 ] ˜Záruka zavlažovaciu hadicu  úplne 12 ] Tento výrobok bol dôkladne vyprázdnite tak, že ju podržíte vyrobený podľa prísnych akostných otvorom nadol . smerníc a pred dodaním svedomito Nechajte všetky časti úplne testovaný . V prípade nedostatkov vyschnúť...
  • Page 78: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Poskytnutie záruky sa vzťahuje na Produkt označený ako defektný chyby materiálu a výrobné chyby . potom môžete s priloženým Táto záruka sa nevzťahuje na dokladom o kúpe (pokladničný časti produktu, ktoré sú vystavené lístok) a uvedením, v čom spočíva normálnemu opotrebovaniu, a nedostatok a kedy sa vyskytol, preto ich je možné...
  • Page 79: Eú Vyhlásenie O Zhode

         PARKSIDE Nástenný navíjač hadice 25m (1/2″) Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:  Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda ...
  • Page 80 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 80 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 81: Einleitung

    Liste der verwendeten ˜Bestimmungsgemäßer Gebrauch Piktogramme Sicherheitshinweise Das Produkt ist ausschließlich für die Verwendung als Gebrauchsanleitung Schlauchaufroller in einer WAND- geschlossenen Schlauchbox SCHLAUCHAUFROLLER mit automatischer Aufrollung konzipiert . An den ˜Einleitung Bewässerungsschlauch können Wir beglückwünschen Sie zum neben der Sprühdüse weitere Kauf Ihres neuen Produkts .
  • Page 82: Teilebeschreibung

    Gewicht: ca . 9,15 kg (leer) ˜Teilebeschreibung ca . 11,64 kg Reduzierstück, 33,3 mm auf (mit Wasser im 26,5 mm (G1” auf G¾”) Schlauch) Hahnstück, 33,3 mm (G1”) Schwenkbereich: horizontal 360° Schlauchstück, ½” (12,7 mm) Material: Kunststoff, witte- Schlauchstück mit Wasserstopp, rungsbeständig ½”...
  • Page 83: Lieferumfang

    Lassen Sie Kinder nicht mit ˜Lieferumfang   der Verpackungsfolie oder 1 Wandhalterung Teilen der Verpackung spielen, 1 Schlauchbox mit Schläuchen andernfalls können sie sich beim 1 Reduzierstück, 33,3 mm auf Spielen darin verfangen oder 26,5 mm (G1“ auf G¾“) Teile verschlucken und ersticken . 1 Hahnstück, 33 mm (G1“) Lassen Sie das Produkt  ...
  • Page 84 Stellen Sie sicher, dass nur Kontrollieren Sie den     Personen, die mindestens Wasserdruck ordnungsgemäß, 16 Jahre alt sind, die volle um zu verhindern, dass Wasser körperliche und geistige mit hohem Druck entweicht und Leistungsfähigkeit besitzen zu Verletzungen führt . Richten und die Bedienungsanleitung Sie den Wasserstrahl nicht auf gelesen und verstanden haben,...
  • Page 85: Erklärung Der Symbole

    RUTSCHGEFAHR! Wenn der Öffnen Sie nicht das Gehäuse     Boden nass ist, können Sie auf des Produkts . Die Federn sind dem Boden ausrutschen und vorgespannt, diese können sich verletzen . Stellen Sie sicher, zurückschnellen . dass der Boden in der Nähe Entfernen Sie keine Schrauben  ...
  • Page 86: Vor Der Inbetriebnahme

    BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!   Sprühen Sie nicht auf Tiere! Wenn Sie die Verpackung unachtsam mit einem scharfen Sprühen Sie nur auf Messer oder anderen scharfen Pflanzen! Gegenständen öffnen, kann das Produkt beschädigt werden . Benutzen Sie das Produkt Seien Sie beim Öffnen der nicht zum Trinken! Verpackung sehr vorsichtig .
  • Page 87: Montagematerial Auswählen

    Beachten Sie das Gewicht Montieren Sie die des Produkts inkl . Wasser Wandhalterung im Schlauch (siehe Kapitel Hilfe der Schrauben „Technische Daten“) . Die Wandhalterung Wählen Sie einen muss horizontal angebracht Montageort, an dem der werden . (Für Betonwände und gesamte Schwenkbereich der Mauerwerk siehe Abb . C) .
  • Page 88: Demontage

    Drehen Sie bei einem ˜Demontage Wasserhahn mit 26,5 mm Gehen Sie zur Demontage jeweils Gewinde (G¾“) zuerst in umgekehrter Reihenfolge zur das Reduzierstück Montage vor (siehe Kapitel das Hahnstück „Montage“) . und schrauben dann das ˜Bedienung Hahnstück  auf den ˜Schlauch ausrollen Wasserhahn (siehe Abb . F) .
  • Page 89: Schlauch Einrollen

    ˜Schlauch einrollen Halten Sie den Bewässerungsschlauch 12 ] VERLETZUNGS- UND   fest und ziehen Sie kurz BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! daran, um die Rücklaufsperre Ein ungeführter zu lösen . Führen Sie den Bewässerungsschlauch Bewässerungsschlauch 12 ] kann durch die Federkraft mit der Hand, während der Aufrollautomatik er automatisch bis zum herumgeschleudert werden...
  • Page 90: Reinigung Und Pflege

    ˜Reinigung und Pflege Lagerung: Alle Teile müssen vor der   Schlauchbox reinigen: Lagerung vollkommen trocken BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!   sein . Unsachgemäße Reinigung oder Lagern Sie die das Produkt   Handhabung kann zu Schäden immer trocken . am Produkt führen . Schützen Sie das Produkt vor  ...
  • Page 91: Wartung

    Entleeren Sie den ˜Garantie Zuleitungsschlauch 13 ] Das Produkt wurde nach strengen den Bewässerungsschlauch  12 ] Qualitätsrichtlinien sorgfältig vollständig, indem Sie die produziert und vor Anlieferung Schlauchöffnung nach unten gewissenhaft geprüft . Im Falle halten . von Mängeln dieses Produkts Lassen Sie alle Teile vollständig stehen Ihnen gegen den Verkäufer trocknen .
  • Page 92: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantieleistung gilt für Ein als defekt erfasstes Produkt Material- oder Fabrikationsfehler . können Sie dann unter Beifügung Diese Garantie erstreckt sich nicht des Kaufbelegs (Kassenbon) und auf Produktteile, die normaler der Angabe, worin der Mangel Abnutzung ausgesetzt sind besteht und wann er aufgetreten (z .
  • Page 93: Eu-Konformitätserklärung

    ˜EU-Konformitätserklärung      PARKSIDE Wand-Schlauchaufroller 25m (1/2″)                        92 DE/AT/CH...

Table of Contents