Parkside PDST 20 A1 Operating And Safety Instructions Manual
Parkside PDST 20 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PDST 20 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Compressed air hose reel
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

COMPRESSED AIR HOSE REEL PDST 20 A1
DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL PDST 20 A1
ENROULEUR DE TUYAU PNEUMATIQUE PDST 20 A1
GB
IE
NI
CY
COMPRESSED AIR HOSE REEL
Operating and Safety Instructions
FR
BE
CH
ENROULEUR DE TUYAU PNEUMATIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
CZ
NAVÍJECÍ BUBEN S TLAKOVOU HADICÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SK
NAVÍJACÍ BUBON S TLAKOVOU
HADICOU
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
DK
TRYKLUFTSLANGETROMLE
Betjenings- og sikkerhedsinstruktioner
HU
SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐDOB
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 435324_2304
MT
DE
AT
CH
DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NL
BE
PERSLUCHTSLANGHASPEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PL
WĄŻ CIŚNIENIOWY Z BĘBNEM
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
ES
MANGUERA DE AIRE COMPRIMIDO
CON TAMBOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
IT
MT
CH
TUBO PER ARIA COMPRESSA CON
AVVOLGICAVO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
OS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDST 20 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PDST 20 A1

  • Page 1 COMPRESSED AIR HOSE REEL PDST 20 A1 DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL PDST 20 A1 ENROULEUR DE TUYAU PNEUMATIQUE PDST 20 A1 COMPRESSED AIR HOSE REEL DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise ENROULEUR DE TUYAU PNEUMATIQUE PERSLUCHTSLANGHASPEL Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Page 2 Before reading, fold out the page with the images and familiarise yourself with all the features of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5: Table Of Contents

    1. Introduction    1.1 Intended use   6 1.2 Included items   6 1.3 Features and fittings   6 1.4 Technical data   6 2. Safety instructions    2.1 Specific safety instructions   9 3. Operation    4. Maintenance, Cleaning and Storage    5. Disposal   ...
  • Page 6: Introduction

    COMPRESSED AIR HOSE REEL PDST 20 A1 1. Introduction 1.2 Included items We congratulate you on the purchase of your new 1 Compressed Air Hose Reel device. You have chosen a high quality product. 1 Air hose 20 m The operating instructions are part of the product.
  • Page 7: Safety Instructions

    2. Safety instructions Read all the safety advice and instruction. Failure to observe the safety advice and instructions could result in serious injury and/or damage to property. Please retain all safety notes and instructions for future reference! In addition to the information in this operating manual, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be taken into account.
  • Page 8 Do not use pointed objects. Never insert points and/or metallic objects inside the equipment. Do not use the equipment in a way that it was not intended to be used. Only use the equipment for the purposes intended in these Operating Instructions.
  • Page 9: Specific Safety Instructions

    2.1 Specific safety instructions Changes as a result of technical progress can be introduced by the manufacturer without prior notice and may not be included in the operating instructions. Check the equipment before putting it into service to see that it is complete, functions properly and is air tight! Never put a defective or non-functional piece of equipment into service.
  • Page 10: Operation

    3. Operation 5. Adjust holder The holder 6 for the air hose reel is on the Hold the hose 4 when unrolling and rolling up back of the device. To apply the holder pull the so that the hose 4 cannot injure anyone while plastic downwards and to release pull the plastic swinging about.
  • Page 11: Disposal

    5. Disposal If the defect is covered by the warranty, your prod- uct will either be repaired or replaced by us. The The packaging is made of environmental- repair or replacement of a product does not signify ly friendly materials that you can dispose the beginning of a new warranty period.
  • Page 12: Service

    7. Service You will find the item number on the type plate on the product, on the front page of the instruc- tions (bottom left), or as a sticker on the rear or If any problems occur during use of your ROWI bottom of the appliance.
  • Page 13 1. Einleitung    1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung   14 1.2 Lieferumfang   14 1.3 Ausstattung   14 1.4 Technische Daten   14 2. Sicherheitshinweise    2.1 Spezifische Sicherheitshinweise   17 3. Bedienung    4. Wartung, Reinigung und Lagerung    5. Entsorgung    6. Garantie der ROWI Germany GmbH   ...
  • Page 14: Einleitung

    DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL PDST 20 A1 1. Einleitung 1.2 Lieferumfang Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 1 Druckluft-Schlauchtrommel Gerätes. Sie haben sich damit für ein hoch- 1 Druckluftschlauch 20 m wertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- 1 Bedienungsanleitung anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und...
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen und/oder Sach- schäden verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! Zusätzlich zu den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
  • Page 16 Keine spitzen Gegenstände verwenden. Führen Sie niemals spitze und/oder metallische Gegenstände in das Innere des Artikels ein. Nicht zweckentfremden. Verwenden Sie den Artikel nur für die in dieser Bedienungsanlei- tung vorgesehenen Zwecke. Regelmäßig prüfen. Der Gebrauch dieses Artikels kann bei bestimmten Teilen zu Ver- schleiß...
  • Page 17: Spezifische Sicherheitshinweise

    2.1 Spezifische Sicherheitshinweise Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, können ohne Vorankündigung vom Hersteller getätigt werden und sind eventuell in der Bedienungsanleitung noch nicht berücksichtigt. Kontrollieren Sie den Artikel vor Inbetriebnahme auf Vollständig- keit, Funktion und Dichtheit! Nehmen Sie niemals ein defektes oder funktionsunfähiges Produkt in Betrieb! Kontaktieren Sie den Hersteller oder lassen Sie den Artikel von einem qualifizierten Techniker kontrollieren.
  • Page 18: Bedienung

    3. Bedienung 5. Feststeller einstellen Der Feststeller 6 der Druckluft-Schlauchtrom- Halten Sie den Schlauch 4 beim Auf- und mel befindet sich auf der Rückseite des Artikels. Abrollen fest, so dass der umherschwingende Zum Feststellen die Kunststoffhalterung herunter- Schlauch 4 niemanden verletzen kann! ziehen und zum Lösen, die Kunststoffhalterung Beachten Sie den maximalen Arbeitsdruck des wieder nach oben ziehen.
  • Page 19: Entsorgung

    5. Entsorgung defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vor- gelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin Die Verpackung besteht aus umwelt- der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, können.
  • Page 20: Service

    7. Service Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Sollten beim Betrieb Ihres ROWI Germany- Hinweisen: Produktes Probleme auftreten, gehen Sie bitte wie folgt vor: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon Kontaktaufnahme und die Artikelnummer (IAN 435324_2304) als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 21 1. Introduction    1.1 Utilisation conforme à l‘usage prévu   22 1.2 Contenu de la livraison   22 1.3 Équipement   22 1.4 Caractéristiques techniques   22 2. Informations de sécurité    2.1 Consignes spécifiques de sécurité   25 3. Utilisation    4. Entretien, nettoyage et stockage    ...
  • Page 22: Introduction

    ENROULEUR DE TUYAU PNEUMATIQUE PDST 20 A1 1. Introduction 1.2 Contenu de la livraison Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel 1 Enrouleur de tuyau pneumatique appareil Vous avez ainsi fait le choix d’un produit 1 Tuyau d‘air comprimé 20 m de qualité.
  • Page 23: Informations De Sécurité

    2. Informations de sécurité Lisez toutes les recommandations et consignes de sécu- rité. Un non-respect des recommandations et consignes de sécurité peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages matériels. Conserver toutes les recommandations et consignes de sécu- rité pour pouvoir y revenir ultérieurement ! Outre les informations contenues dans ce manuel d’utilisation, les règ- les générales de sécurité...
  • Page 24 Attention aux dommages. Vérifiez si l‘appareil est endommagé avant la mise en service. Si l‘appareil présente des défauts, il ne doit en aucun cas être mis en service. Ne pas utiliser d‘objets pointus. N‘insérez jamais d‘objets pointus et/ou métalliques à l‘intérieur de l‘appareil.
  • Page 25: Consignes Spécifiques De Sécurité

    2.1 Consignes spécifiques de sécurité Les adaptations au progrès technique peuvent être réalisées sans préavis du fabricant et peuvent éventuellement ne pas avoir été encore prises en compte dans ce mode d‘emploi. Contrôlez l‘appareil avant la mise en service pour vérifier qu‘il est complet, qu‘il fonctionne et qu‘il est étanche ! Ne mettez jamais en service un appareil défectueux ou qui n‘est pas en état de marche.
  • Page 26: Utilisation

    3. Utilisation 5. Serrez l’élément de blocage L’élément de blocage 6 de l‘enrouleur de tuy- Au moment d‘enrouler ou de dérouler le tuyau au pneumatique se trouve au dos de l‘appareil. 4   , tenez l‘extrémité du tuyau 4 afin qu‘il ne Pour serrer l’élément de blocage, faites glisser le puisse blesser personne ! support en plastique vers le bas.
  • Page 27: Mise Au Rebut

    5. Mise au rebut 6. Garantie de ROWI Germany GmbH pour la France L’emballage se compose de matériaux Article L217-16 du Code de la consommation écologiques pouvant être éliminés par le biais des centres de recyclage locaux. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant Pour connaître les possibilités d'élimina- le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Page 28: Garantie De Rowi Germany Gmbh Pour La Belgique

    l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit et que ce dernier a accepté. en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne Article L217-12 du Code de la consommation débute avec la réparation ou l’échange du produit.
  • Page 29: Service

    8. Service Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : Si des problèmes devaient surgir lors du fonctionne- ment de votre produit de ROWI Germany, veuillez Veuillez avoir à portée de main pour toutes suivre la procédure suivante : questions le ticket de caisse et la référence ar- Prise de contact...
  • Page 30 FR/BE/CH...
  • Page 31 1. Inleiding    1.1 Beoogd gebruik   32 1.2 Leveringsomvang   32 1.3 Uitrusting   32 1.4 Technische gegevens   32 2. Veiligheidsinformatie    2.1 Specifieke veiligheidsaanwijzingen   35 3. Bediening    4. Onderhoud, reiniging en opslag    5. Afvoeren    6. Garantie van ROWI Germany GmbH   ...
  • Page 32: Inleiding

    PERSLUCHTSLANGHASPEL PDST 20 A1 1. Inleiding 1.2 Leveringsomvang Proficiat met de aankoop van uw nieuwe toestel. 1 Persluchtslanghaspel U hebt daarmee gekozen voor een hoogwaar- 1 Persluchtslang 20 m dig product. De gebruiksaanwijzing hoort bij het 1 Bedieningshandleiding product. Deze bevat belangrijke instructies voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van het 1.3 Uitrusting...
  • Page 33: Veiligheidsinformatie

    2. Veiligheidsinformatie Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Bij niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan gevaar voor ernstig letsel en/of materiële schade ontstaan. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor later gebruik. Naast de aanwijzingen in deze bedieningshandleiding moeten de algemene veiligheidsvoorschriften en voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de wetgever in acht worden genomen.
  • Page 34 Geen puntige voorwerpen gebruiken. Voer nooit puntige en/of metalen voorwerpen in het binnenste van het toestel. Niet gebruiken voor andere dingen. Gebruikt u het toestel alleen voor de doeleinden die in deze bedieningshandleiding zijn genoemd. Geregeld controleren. Het gebruik van dit toestel kan bij bepaalde onderdelen tot slijtage leiden.
  • Page 35: Specifieke Veiligheidsaanwijzingen

    2.1 Specifieke veiligheidsaanwijzingen Wijzigingen die de technische vooruitgang dienen, kunnen zon- der vooraankondiging door de producent worden doorgevoerd en zijn mogelijk nog niet in de bedieningshandleiding verwerkt. Controleert u het toestel voor ingebruikneming op volledigheid, werking en dichtheid! Neem nooit een defect of niet goed werkend toestel in gebruik! Neemt u contact op met de producent of laat u het toestel door een vakkundige technicus controleren.
  • Page 36: Bediening

    3. Bediening 5. Vastzetrem instellen De vastzetrem 6 van de persluchtslanghaspel Houdt u het slangeinde 4 bij het op- en afrol- bevindt zich aan de achterzijde van het toestel. len vast, zodat het rondzwaaiende slangeinde Om de rem vast te zetten de kunststofhouder naar 4 niemand kan blesseren! beneden trekken en om hem los te maken de Houdt u rekening met de maximale arbeidsdruk...
  • Page 37: Afvoeren

    5. Afvoeren wordt waarin het gebrek bestaat en wanneer dit is opgetreden. De verpakking bestaat uit milieuvriende- lijke materialen, die u kunt verwijderen Indien het defect door onze garantie gedekt wordt, via de plaatselijke recyclingpunten. krijgt u het gerepareerde of een nieuw product te- Voor informatie over de wijze waarop rug.
  • Page 38: Service

    7. Service Procedure in geval van garantie Om uw verzoek snel te kunnen af handelen, volgt u de volgende instructies: Als er tijdens de werking van uw ROWI Germany- product problemen optreden, gaat u als volgt te Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en werk.
  • Page 39 1. Úvod    1.1 Použití ke stanovenému účelu   40 1.2 Rozsah dodávky   40 1.3 Vybavení   40 1.4 Technické údaje   40 2. Obecné bezpečnostní informace    2.1 Specifické bezpečnostní informace   43 3. Obsluha    4. Údržba, čištění a skladování    5. Likvidace   ...
  • Page 40: Úvod

    NAVÍJECÍ BUBEN S TLAKOVOU HADICÍ PDST 20 A1 1. Úvod 1.2 Rozsah dodávky Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. 1 Navíjecí buben s tlakovou hadicí Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k 1 Tlaková hadice 20 m obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje 1 Návod k obsluze...
  • Page 41: Obecné Bezpečnostní Informace

    2. Obecné bezpečnostní informace Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit závažná poranění a/nebo poškození věcí. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si dobře uschovejte! Kromě informací v této provozní příručce je třeba vzít v úvahu obecné předpisy zákonodárce o bezpečnosti a prevenci nehod.
  • Page 42 Nepoužívejte žádné špičaté předměty. Dovnitř přístroje nikdy nezavádějte žádné špičaté nebo kovové předměty. Nikdy nepoužívejte výrobek k jiným než stanoveným účelům. Přístroj používejte pouze k účelům popsaným v tomto návodu k obsluze. Provádějte pravidelné kontroly. Používáním tohoto výrobku může dojít na některých součástech k opotřebení.
  • Page 43: Specifické Bezpečnostní Informace

    2.1 Specifické bezpečnostní informace Změny v souvislosti s technickým pokrokem může výrobce provést bez předchozího upozornění a případně nemusejí být zatím uvedeny v návodu k obsluze. Před použitím zkontrolujte úplnost, funkci a utěsnění výrobku! Nikdy nepoužívejte vadný nebo poškozený přístroj! Kontaktujte výrobce nebo nechejte přístroj opravit kvalifikovaným technikem.
  • Page 44: Obsluha

    3. Obsluha 5. Nastavení zajišťovací brzda Zajišťovací brzda 6 na bubnu pneumatické Při odvíjení a navíjení držte konec hadice 4 hadice je umístěna na zadní straně přístroje. K pevně tak, aby nemohlo dojít ke zranění osob zajištění hadice stáhněte plastový držák dolů, k prudkými nepředvídanými pohyby...
  • Page 45: Likvidace

    5. Likvidace Pokud se na vadu vztahuje záruka, obdržíte od nás výrobek opravený nebo nový. Opravou nebo výmě- Obal se skládá z ekologických materiálů, nou výrobku nezačíná běžet nová záruční lhůta. které můžete nechat likvidovat u místních Záruční lhůta a zákonné recyklačních středisek. nároky z odpovědnosti za vady Informace o tom, jak zlikvidovat staré...
  • Page 46: Servis

    7. Servis Číslo výrobku najdete na typovém štítku zaří- zení, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní Pokud by se při provozu vašich ROWI Germany straně výrobku. produktů vyskytly problémy, postupujte prosím ná- Pokud se vyskytnou poruchy funkce nebo jiné...
  • Page 47 1. Wstęp    1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem   48 1.2 Zakres dostaw   48 1.3 Wyposażenie   48 1.4 Dane techniczne   48 2. Informacje dotyczące bezpieczeństwa    2.1 Szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa   51 3. Obsługa    4. Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie    5.
  • Page 48: Wstęp

    WĄŻ CIŚNIENIOWY Z BĘBNEM PDST 20 A1 1. Wstęp 1.2 Zakres dostaw Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. 1 Wąż ciśnieniowy z bębnem Podejmując decyzję o zakupie zdecydowali się 1 Pneumatycznym wężem ciśnieniowym 20 m Państwo na produkt wysokiej jakości. Instrukcja 1 Instrukcja obsługi obsługi stanowi element składowy produktu.
  • Page 49: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeń- stwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do ciężkich obrażeń i/lub szkód material- nych. Należy zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia do wykorzystania w przyszłości! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy również...
  • Page 50 Zwracać uwagę na uszkodzenia. Przed uruchomieniem sprawdzić urządzenie pod kątem ewentual- nych uszkodzeń. Jeżeli urządzenie wykazuje jakiekolwiek uszkod- zenia, w żadnym razie nie może być używane. Nie stosować żadnych ostrych narzędzi. Nigdy nie wkładać do wnętrza urządzenia żadnych ostrych i/lub metalowych narzędzi.
  • Page 51: Szczególne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    2.1 Szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zmiany związane z rozwojem techniki mogą być dokonywane przez producenta bez zapowiedzi i może się zdarzyć, że nie są one jeszcze uwzględnione w instrukcji obsługi. Przed użyciem sprawdzić urządzenie pod kątem kompletności, działania i szczelności! Nigdy nie używać...
  • Page 52: Obsługa

    3. Obsługa 5. Zaciąganie hamulca Hamulec 6 (blokada) bębna znajduje się z Podczas nawijania i rozwijania węża 4 jego tyłu urządzenia. W celu zaciągnięcia hamulca końcówkę trzymać mocno, aby nikt nie został należy przesunąć w dół mocowanie z tworzywa zraniony przez poruszającą się końcówkę sztucznego a w celu zwolnienia hamulca należy węża 4  ! mocowanie przesunąć...
  • Page 53: Utylizacja

    5. Utylizacja urządzenie i dowód zakupu (paragon) zostaną okazane wraz z krótkim opisem wady oraz wskaza- Opakowanie składa się z  materiałów niem momentu jej wystąpienia. przyjaznych dla środowiska, które moż- na zutylizować za pośrednictwem lokal- Jeżeli nasza gwarancja obejmuje dane uszkodzenie, nych punktów recyklingu.
  • Page 54: Serwis

    7. Serwis użytkowania, użycia z wykorzystaniem siły, a także w przypadku ingerencji, które nie są dokonywane w naszym autoryzowanym oddziale serwisu. Jeśli w trakcie pracy Państwa produktów firmy ROWI Germany wystąpią problemy, prosimy postę- Postępowanie w przypadku realizacji pować według poniższej procedury: gwarancji Dane kontaktowe W celu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia...
  • Page 55 1. Úvod    1.1 Použitie podľa určenia   56 1.2 Obsah dodávky   56 1.3 Vybavenie   56 1.4 Technické údaje   56 2. Všeobecné bezpečnostné pokyny    2.1 Špecifické bezpečnostné pokyny   59 3. Obsluha    4. Čistenie, údržba a skladovanie    5. Likvidácia   ...
  • Page 56: Úvod

    NAVÍJACÍ BUBON S TLAKOVOU HADICOU PDST 20 A1 1. Úvod 1.2 Obsah dodávky Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Roz- 1 Navíjací bubon s tlakovou hadicou hodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na 1 Tlakovom hadicou 20 m obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Page 57: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    2. Všeobecné bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedodržanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže spôsobiť vážne zranenia a/alebo materiálne škody. Uschovajte si všetky bezpečnostné informácie a pokyny do budúcnosti! Okrem pokynov v tomto návode na obsluhu sa musia zohľadňovať všeobecné...
  • Page 58 Nepoužívajte žiadne ostré predmety. Do vnútorného priestoru prístroja nikdy nezavádzajte ostré a/ alebo kovové predmety. Nepoužívajte v rozpore s účelom. Prístroj používajte len na účely stanovené v tomto návode na obsluhu. Pravidelná kontrola. Používanie tohto prístroja môže viesť k opotrebovaniu u určitých dielov.
  • Page 59: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    2.1 Špecifické bezpečnostné pokyny Zmeny, ktoré slúžia technickému pokroku, môžu byť výrobcom uskutočnené bez predchádzajúceho oznámenia a prípadne ešte nie sú v návode na obsluhu zohľadnené. Pred uvedením do prevádzky prístroj skontrolujte na úplnosť, funkčnosť a tesnosť! Chybný alebo nefunkčný prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky! Spojte sa s výrobcom alebo si prístroj nechajte skontrolovať...
  • Page 60: Obsluha

    3. Obsluha 5. Nastavenie aretačnej brzdy Aretačná brzda 6 bubna s hadicou na stlačený Pri navíjaní a odvíjaní držte koniec hadice 4 vzduch sa nachádza na zadnej strane prístroja. pevne tak, že krútiaci sa koniec hadice 4 ne- Pre aretáciu potiahnite umelohmotný držiak sme- môže nikoho poraniť! rom nadol a pre uvoľnenie brzdy, potiahnite um- Dodržiavajte maximálny pracovný...
  • Page 61: Likvidácia

    5. Likvidácia Ak sa na poruchu vzťahuje naša záruka, dostanete naspäť opravený alebo nový výrobok. S  opravou Obal sa skladá z ekologických materiá- alebo výmenou výrobku nezačína plynúť nová zá- lov, ktoré môžete likvidovať prostredníc- ručná doba. tvom miestnych recyklačných stredísk. Záručná...
  • Page 62: Servis

    7. Servis Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý- robku, na úvodnej stránke vášho návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo na Pokiaľ by sa pri prevádzke výrobku spoločnosti spodnej strane výrobku. ROWI Germany vyskytli problémy, postupujte na- V ...
  • Page 63 1. Introducción    1.1 Uso adecuado   64 1.2 Volumen de suministro   64 1.3 Equipamiento   64 1.4 Datos técnicos   64 2. Indicaciones de seguridad    2.1 Indicaciones de seguridad específicas   67 3. Manejo    4. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento    5. Eliminación   ...
  • Page 64: Introducción

    Sin em- Número del artículo: PDST 20 A1 bargo, si se usa de forma negligente o para una Presión de trabajo máx.: 16 bar (a 23 °C) finalidad no conforme pueden producirse peligros 11 bar (a 60 °C)
  • Page 65: Indicaciones De Seguridad

    2. Indicaciones de seguridad Lea todas las indicaciones de seguridad y advertencias. La inobservancia de las indicaciones de seguridad y de las advertencias podría causar lesiones graves y/o daños mate- riales. Conserve todas las normas e instrucciones de seguridad para futuras consultas.
  • Page 66 No usar objetos puntiagudos. No introduzca nunca objetos puntiagudos o metálicos en el inter- ior del equipo. No utilizar para fines extraños. Use el equipo sólo para la finalidad prevista en este manual de uso. Comprobar periódicamente. El uso de este equipo puede provocar desgaste en determinadas piezas.
  • Page 67: Indicaciones De Seguridad Específicas

    2.1 Indicaciones de seguridad específicas Modificaciones que se ajusten al progreso técnico pueden tener lugar sin previo aviso por parte del fabricante y puede que aún no estén consideradas en el manual de uso. Compruebe que el equipo esté íntegro, funcione y sea estanco antes de la puesta en funcionamiento.
  • Page 68: Manejo

    3. Manejo 5. Poner el freno de retención El freno de retención 6 del tambor portaman- Sujete el extremo de la manguera 4 al enrol- guera se encuentra en la parte posterior del larla y desenrollarla, de manera que el extremo equipo.
  • Page 69: Eliminación

    5. Eliminación período de tres años, se presente el aparato defec- tuoso y el comprobante de compra (recibo) y se El envase está fabricado con materiales describa brevemente y por escrito en qué consiste respetuosos con el medio ambiente que el defecto y cuándo se produjo.
  • Page 70: Servicio

    7. Servicio Tramitación de la garantía Para que su solicitud se tramite rápidamente, tome en cuenta las siguientes indicaciones de uso: En caso de que surjan problemas durante el funcionamiento de sus productos ROWI Germany, Para todas las consultas, tenga a mano el núme- proceda del siguiente modo: ro de artículo (IAN 435324_2304) y el recibo Contacto inicial...
  • Page 71 1. Indledning    1.1 Tilsigtet anvendelse   72 1.2 Leveringsomfang   72 1.3 Udstyr   72 1.4 Tekniske data   72 2. Sikkerhedsanvisninger    2.1 Specifikke sikkerhedsanvisninger   75 3. Betjening    4. Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring    5. Bortskaffelse    6. Garanti fra ROWI Germany GmbH   ...
  • Page 72: Indledning

    TRYKLUFTSLANGETROMLE PDST 20 A1 1. Indledning 1.3 Udstyr Tillykke med købet af din nye enhed. Du har 1 Bærehåndtag med dette køb valgt et produkt af høj kvalitet. 2 Drejehåndtag Denne brugsanvisning er en del af produktet. 3 Hurtigkobling Den indeholder vigtige oplysninger om sikker- 4 Slange hed, brug og bortskaffelse.
  • Page 73: Sikkerhedsanvisninger

    2. Sikkerhedsanvisninger Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisninger og instruk- tioner kan medføre alvorlige kvæstelser og/eller materielle skader. Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger til fremti- dig brug! Udover anvisningerne i denne brugsanvisning skal de almene sikkerhedsog arbejdssikkerhedsbestemmelser overholdes. Videregivelse af brugsanvisningen til tredjepart.
  • Page 74 Brug ingen spidse genstande. Før aldrig spidse og/eller metalliske genstande ind i produktets indre. Må ikke misbruges. Anvend kun denne vare til de formål, der er beskrevet i brugsan- visningen. Kontroller regelmæssigt. Brug af dette produkt kan medføre slitage på bestemte dele. Kontroller derfor regelmæssigt for evt.
  • Page 75: Specifikke Sikkerhedsanvisninger

    2.1 Specifikke sikkerhedsanvisninger Ændringer af teknologiske årsager kan til enhver tid og uden varsel blive udført af producenten og er evt. ikke være berørt i brugsanvisningen. Kontroller, at varen er komplet, tæt og fungerer inden ibrugtag- ning! Tag aldrig et defekt eller ikke-funktionsdygtigt produkt i brug! Kontakt producenten eller få...
  • Page 76: Betjening

    3. Betjening 5. Indstilling af lås Trykluftsslangetromlens lås 6 befinder sig på Hold i slangen 4  , når den rulles ud og rulles bagsiden af produktet. Træk plastikholderen ne- op, så slangen 4 ikke kan skade nogen, mens dad for at låse, og opad igen for at løsne. den svingende rundt.
  • Page 77: Bortskaffelse

    5. Bortskaffelse Hvis defekten er dækket af vores garanti, vil du modtage det reparerede, eller et nyt, produkt. Der Emballagen består af miljøvenlige mate- begynder ingen ny garantiperiode, når produktet rialer, som du kan bortskaffe på den repareres eller udskiftes. lokale genbrugsstation.
  • Page 78: Service

    7. Service Artikelnummeret findes på typeskiltet på pro- duktet, på titelsiden på din vejledning (nederst til venstre) eller på klistermærket på bagsiden Dersom der opstår problemer ved ibrugtagningen eller bunden af produktet. af dit ROWI Germany-produkt, beder vi dig gøre Skulle der forekomme funktionsfejl eller andre følgende: mangler, så...
  • Page 79 1. Introduzione    1.1 Utilizzo secondo la destinazione d’uso   80 1.2 Ambito di fornitura   80 1.3 Dotazione   80 1.4 Dati tecnici   80 2. Avvertenze sulla sicurezza    2.1 Istruzioni di sicurezza specifiche   83 3. Utilizzo    4. Manutenzione, pulizia e stoccaggio    ...
  • Page 80: Introduzione

    TUBO PER ARIA COMPRESSA CON AVVOLGICAVO PDST 20 A1 1. Introduzione 1.2 Ambito di fornitura Ci congratuliamo con voi per l’acquisto del vostro 1 Tubo per aria compressa con avvolgicavo nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di al- 1 Tubo per aria compressa 20 m taqualità.
  • Page 81: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Avvertenze sulla sicurezza Leggere tutte le indicazioni di sicurezze e le istruzioni riportate. Il mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istru- zioni d‘uso può provocare gravi lesioni a persone e/o danni a cose. Conservare le avvertenze e le istruzioni di sicurezza per future consultazioni! Oltre alle avvertenze riportate nel presente manuale d‘uso devono es- sere rispettate le norme di sicurezza e antinfortunistiche generali del...
  • Page 82 Non utilizzare oggetti appuntiti. Non introdurre mai oggetti appuntiti e/o metallici all‘interno dell‘apparecchio. Non utilizzare per scopi diversi. Utilizzare l‘apparecchio solo per gli scopi previsti nel presente manuale d‘uso. Controllare regolarmente. L‘utilizzo di questo apparecchio può causare l‘usura di determin- ate parti.
  • Page 83: Istruzioni Di Sicurezza Specifiche

    2.1 Istruzioni di sicurezza specifiche Il produttore può effettuare modifiche senza preavviso nell‘inte- resse del progresso tecnico che potrebbero non essere ancora incluse nel manuale d‘uso. Prima della messa in funzione, controllare la completezza, il funzionamento e la tenuta dell‘apparecchio! Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso o non funzionante! Contattare il produttore o far controllare l‘apparec- chio da un tecnico qualificato.
  • Page 84: Utilizzo

    3. Utilizzo 5. Regolazione del freno di arresto Il dispositivo di blocco 6 si trova sul retro del Reggere l‘estremità del tubo 4 durante lo dispositivo. Per l‘arresto, tirare il supporto di plas- svolgimento e l‘avvolgimento, affinché nessuno tica verso il basso e per rilasciare il freno, tirare venga ferito dall‘estremità...
  • Page 85: Smaltimento

    5. Smaltimento 6. Garanzia di ROWI Germany GmbH La confezione è realizzata con materiali ecologici che possono essere smaltiti nei Gentile cliente, punti di riciclaggio locali. questo apparecchio è coperto da 3 anni di garan- Puoi trovare informazioni sulle opzioni zia dalla data di acquisto.
  • Page 86: Servizio Di Assistenza

    La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
  • Page 87 1. Bevezetés    1.1 Rendeltetésszerű használat   88 1.2 Szállítási terjedelem   88 1.3 Felszereltség   88 1.4 Műszaki adatok   88 2. Általános biztonsági útmutatások    2.1 Speciális biztonsági tudnivalók   91 3. Kezelés    4. Tisztítás, karbantartás és tárolás    5. Ártalmatlanítás    6.
  • Page 88: Bevezetés

    SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐDOB PDST 20 A1 1. Bevezetés 1.3 Felszereltség Gratulálunk az új készülék megvásárlásához. Ez- 1 Tartófogatyú zel egy kiváló mi- nőségű termék mellett döntött. 2 Elfordítható fogantyú A kezelési útmutató a termék részét képezi. Fontos 3 Gyorscsatlakozó utasításokat tartalmaz a biztonságra, használatra 4 Tömlő...
  • Page 89: Általános Biztonsági Útmutatások

    2. Általános biztonsági útmutatások Olvassa át az összes biztonsági útmutatást és utasítást. A biztonsági útmutatások és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket és/vagy anyagi károkat vonhat maga után. Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra. A jelen útmutatóban található biztonság útmutatások mellett a törvé- nyben előírt általános biztonsági és baleset-megelőzési előírásokat is figyelembe kell venni.
  • Page 90 Ne használjon hegyes tárgyakat. Soha ne nyúljon be hegyes és/vagy fémes tárgyakkal az eszköz belsejébe. Ne használja más célra. Csak a kezelési útmutatóban leírt célokra használja a terméket. Rendszeresen ellenőrizze. Az eszköz egyes részei a használat során kophatnak. Ezért rendszeresen ellenőrizze esetleges hiányosságok és károsodások tekintetében.
  • Page 91: Speciális Biztonsági Tudnivalók

    2.1 Speciális biztonsági tudnivalók Olyan műszaki változtatásokat, amelyek a műszaki haladást szolgálják, a gyártó előzetes értesítés nélkül elvégezhet, és le- hetséges, hogy ezek a kezelési útmutatóban még nem lettek figyelembe véve. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze az eszközt teljességre, működőképességre és tömítettségre nézve! Soha ne helyezzen üzembe meghibásodott vagy működésképtelen eszközt! Lépjen kapcsolatba a gyártóval, és ellenőriztesse az eszközt szakképzett szakemberrel.
  • Page 92: Kezelés

    3. Kezelés 5. A rögzítőfék beállítása A sűrített levegős tömlődob rögzítőféke 6 a kés- Le- és feltekeréskor tartsa meg szorosan a töm- zülék hátoldalán található. Rögzítéshez húzza lővéget 4  , hogy a tömlő 4 lengése senkinek lefelé a műanyag tartót, a fék kioldásához húzza ne okozhasson sérülést! ismét felfelé...
  • Page 93: Ártalmatlanítás

    5. Ártalmatlanítás A csomagolás környezetbarát anyagok- ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító pontokon tud ártalmatlanítani. A használaton kívüli eszköz ártalmatla- nításának lehetőségei megtalálhatók a városi vagy városi közigazgatásban. A Triman logó csak Franciaországban érvényes. A hulladékok szétválogatásakor vegye figyelembe a csomagolóanyagok címké- it, amelyeket a következő...
  • Page 94: Jótállási Tájékoztató

    6. Jótállási tájékoztató JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Sűrített levegős tömlődob IAN 435324_2304 A termék típusa: PDST 20 A1 A gyártó cégneve, címe és email címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ROWI Germany GmbH ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst, NÉMETORSZÁG...
  • Page 95 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendel- 7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei tetésszerű használatból, átalakításból, helytelen (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő működő békéltető testület eljárását is kezdemé- kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő...
  • Page 96: Szerviz

    Ezt és számos kézikönyvet, termékismertető videót és telepítő szoftvert letöltheti a www.lidl-service.com oldalról. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szer- vizoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a cikk- szám (IAN 435324_2304) megadásával megnyit- hatja a használati útmutatót. 7. Szerviz Amennyiben ROWI Germany-terméke használata során problémák jelentkeznének, kérjük, a követke- ző...
  • Page 97 ROWI GERMANY GMBH WERNER-VON-SIEMENS-STR. 27 DE-76694 FORST GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Versión de la información · Oplysningers tilstand · Versione delle informazioni ·...

This manual is also suitable for:

435324 2304

Table of Contents