Parkside 435327 2304 Operation And Safety Notes
Parkside 435327 2304 Operation And Safety Notes

Parkside 435327 2304 Operation And Safety Notes

Air tool accessory set
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET/AIR TOOL ACCESSORY SET/
ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR
DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d'origine
ZESTAW AKCESORIÓW NA
SPRĘŻONE POWIETRZE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SÚPRAVA PNEUMATICKÉHO
PRÍSLUŠENSTVA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
TRYKLUFT TILBEHØRSSÆT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
SŰRÍTETT LEVEGŐS TARTOZÉKKÉSZLET
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
IAN 435327_2304
AIR TOOL ACCESSORY SET
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-TOEBEHORENSET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SADA PNEU PŘÍSLUŠENSTVÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SET DE ACCESORIOS PARA COMPRESOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
SET ACCESSORI PER COMPRESSORE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 435327 2304 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 435327 2304

  • Page 1 DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET/AIR TOOL ACCESSORY SET/ ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET AIR TOOL ACCESSORY SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR PERSLUCHT-TOEBEHORENSET Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ZESTAW AKCESORIÓW NA SADA PNEU PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 24 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 30 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 5: Table Of Contents

    Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Technische Daten ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Sicherheitshinweise ........................Seite Bedienung ............................Seite Vor der Inbetriebnahme ........................Seite Inbetriebnahme Reifenfüllmessgerät ....................Seite Verwendung des Zubehörs ........................Seite Inbetriebnahme Ausblaspistole ......................Seite Wartung ............................Seite Reinigung und Pflege ......................Seite Entsorgung .............................Seite...
  • Page 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Entsorgen Sie Verpackung und Tragen Sie Schutzhandschuhe. Produkt umweltgerecht! Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität Sicherheitshinweise mit den für das Produkt zutreffenden Handlungsanweisungen EU-Richtlinien. Druckluft-Zubehör-Set achtung oder fehlerhafte Anwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers.
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten oder Körperverletzungen, die entstehen, weil diese Bedienungsanleitung nicht beachtet wurde, Arbeitsdruck: max. 8 bar übernimmt der Hersteller keine Haftung. Druckluftqualität: gereinigt, ölfrei und Die angegebenen Gefähr- kondensatfrei dungen sind für den allgemeinen Gebrauch von Volumendurchfluss: Reifenfüller: 40–70 l/min handgehaltenen Produkten vorhersehbar.
  • Page 8: Bedienung

    Verwendung des Zubehörs Verwenden Sie niemals Wasserstoff-, Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle Drücken Sie den Hebel des Ventilsteckers dieses Produkts, da dies zu einer Explosion und und stecken Sie gewünschtes Zubehör somit zu schweren Verletzungen führen kann. oder den Aufsatz in den Ventilstecker GEFAHR! Halten Sie Ihre Hände...
  • Page 9: Entsorgung

    Entsorgung Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler stellen entsorgen können. ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produkt- teile, die normalem Verschleiß...
  • Page 10: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung 10 DE/AT/CH...
  • Page 11 List of pictograms used ......................Page 12 Introduction ...........................Page 12 Intended use ............................Page 12 Parts description ..........................Page 12 Technical specifications ........................Page 13 Package contents ..........................Page 13 Safety advice ..........................Page 13 Operation ............................Page 14 Setup and use .............................Page 14 Using the tyre inflator with pressure gauge ..................Page 14 Using the accessories .........................Page 14 Using the air blow gun ........................Page 14 Maintenance...
  • Page 12: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Please read the operating instructions! Wear eye protection. Wear ear protection. Wear a dust mask. Dispose of packaging properly. Wear protective gloves. Do not dispose of the product in household waste! CE mark indicates conformity with Safety information relevant EU directives applicable for Instructions for use...
  • Page 13: Technical Specifications

    Technical specifications damage or personal injury caused by a failure to follow these operating instructions. Working pressure: max. 8 bar The dangers stated are Compressed foreseeable when using handheld pneumatic air quality: clean, oil-free and moisture-free equipment for generalpurpose work. However, users must themselves consider the risks that can Volumetric flow rate: Tyre inflator: 40–70 l/min occur when using the equipment for a specific...
  • Page 14: Operation

    Using the air blow gun DANGER! Keep hands and other parts of the body away from rotating parts to avoid risk of injury. 1. Screw an extension nozzle onto the pneumatic air blow gun 2. Press the trigger lever to start supplying Operation compressed air.
  • Page 15: Warranty

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please The product incl. accessories and packaging mate- observe the following instructions: rials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, Please have the till receipt and the item number following the illustrated Info-tri (sorting information), (IAN 435327_2304) available as proof of purchase.
  • Page 16: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of conformity 16 GB/IE...
  • Page 17 Légende des pictogrammes utilisés ................Page 18 Introduction ...........................Page 18 Utilisation conforme ..........................Page 18 Descriptif des pièces ...........................Page 18 Caractéristiques techniques ........................Page 19 Contenu de la livraison ........................Page 19 Consignes de sécurité ......................Page 19 Utilisation ............................Page 20 Avant la mise en service ........................Page 20 Mise en service de l‘appareil de mesure de la pression des pneus ..........Page 20 Utilisation des accessoires ........................Page 20 Mise en service du pistolet de soufflage ...................Page 20...
  • Page 18: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Lire le mode d'emploi ! Portez une protection oculaire. Portez une protection auditive. Portez un masque anti-poussière. Mettez l'emballage et le produit au Portez des gants de protection. rebut en respectant l'environnement ! La marque CE indique la conformité Instructions de sécurité...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Adaptateur pour les valves à visser, par ex. emballages sans surveillance. Ils risquent de des canots pneumatiques s‘étouffer avec les emballages. Les enfants sous- Adaptateur pour les valves de purge estiment souvent les dangers. Tenez toujours le produit hors de portée des enfants. Ce n‘est pas un jouet.
  • Page 20: Utilisation

    Le produit doit être régulièrement entretenu, afin 3. Relâchez le levier de détente pour arrêter de contrôler sur le produit la lisibilité de toutes l‘alimentation en air. Lisez la pression de rem- les instructions/consignes de sécurité portant sur plissage sur le manomètre les valeurs de mesure et marquages nécessaires 4.
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité N‘utilisez pas d‘objets coupants pour nettoyer du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions le produit. prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code Aucun liquide ne doit s‘introduire à...
  • Page 22: Faire Valoir Sa Garantie

    Faire valoir sa garantie Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure ans à compter de la découverte du vice. de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Les pièces détachées indispensables à...
  • Page 23: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE FR/BE...
  • Page 24 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 25 Inleiding ............................Pagina 25 Correct gebruik ..........................Pagina 25 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 25 Technische gegevens ........................Pagina 26 Omvang van de levering ........................ Pagina 26 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 26 Bediening ............................
  • Page 25: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing! Draag oogbescherming. Draag gehoorbescherming. Draag een stofmasker. Voer de verpakking en het product Draag veiligheidshandschoenen. op een milieuvriendelijke wijze af! De CE-markering duidt op conformiteit Veiligheidsinstructies met relevante EU-richtlijnen die van Instructies toepassing zijn op dit product.
  • Page 26: Technische Gegevens

    Technische gegevens acht en bewaar de gebruiksaanwijzing goed. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade Werkdruk: max. 8 bar of lichamelijk letsel dat is ontstaan omdat deze Persluchtkwaliteit: gereinigd, vrij van olie en gebruiksaanwijzing niet in acht werd genomen. condens De aangegeven Volumestroom: bandenpomp: 40–70 l/min...
  • Page 27: Bediening

    Gebruik van de accessoires Overbelast het product niet. Gebruik nooit waterstof, zuurstof, kool- dioxide of ander gas in flessen als Druk de hendel van de ventielstekker in en energiebron voor het product omdat plaats het gewenste accessoire dit tot een explosie en daarmee tot zware ver- de adapter in de ventielstekker wondingen kan leiden.
  • Page 28: Afvoer

    Afvoer Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers Deze garantie vervalt als het product werd bescha- kunt afvoeren. digd of onjuist is gebruikt of onderhouden. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af.
  • Page 29: Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    EU-verklaring van overeenstemming NL/BE...
  • Page 30 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 31 Instrukcja ............................Strona 31 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 31 Opis części ............................Strona 31 Dane techniczne ..........................Strona 32 Zawartość ............................Strona 32 Wskazówki bezpieczeństwa ..................Strona 32 Obsługa ............................Strona 33 Przed uruchomieniem........................
  • Page 31: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Przeczytać instrukcję obsługi! Nosić okulary ochronne. Nosić ochraniacze na uszy. Nosić maskę przeciwpyłową. Opakowanie oraz produkt zutylizować Należy zakładać rękawice ochronne. zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego! Znak CE wskazuje zgodność z odpo- Wskazówki bezpieczeństwa wiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi Instrukcja postępowania tego produktu.
  • Page 32: Dane Techniczne

    Adapter do zaworów zakręcanych np. pontonów Wskazówki bezpieczeństwa Adapter do zaworów odpowietrzających PROSIMY O ZACHOWANIE WSZYSTKICH Dane techniczne WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ! Ciśnienie robocze: maks. 8 bar NIEBEZPIE- Jakość sprężonego CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I powietrza: oczyszczone, bez oleju i ODNIESIENIA OBRAŻEŃ...
  • Page 33: Obsługa

    pyły. Nie należy obrabiać żadnych materiałów, Nie można przekraczać maksymalnego ciśnienia które są lub mogłyby być potencjalnie łatwo- roboczego 8 bar na produkcie. WSKAZÓWKA: Do regulacji ciśnienia powietrza palne lub wybuchowe. Z powodu wielu zagrożeń należy przeczytać źródło sprężonego powietrza powinno być wypo- sażone w zawór redukcyjny ciśnienia.
  • Page 34: Konserwacja

    Gwarancja WSKAZÓWKA: Odłączyć najpierw wąż od sprężarki, a następnie odłączyć wąż zasilający od produktu. W ten sposób unika się niekontrolo- Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wanego ruchu wirowego węża zasilającego. wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie prze- testowane przed dostawą. W przypadku wad ma- teriałowych lub produkcyjnych przysługują...
  • Page 35: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 435327_2304) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Page 36: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE 36 PL...
  • Page 37 Legenda použitých piktogramů ................Strana 38 Úvod ..............................Strana 38 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 38 Popis dílů ............................Strana 38 Technické data ..........................Strana 39 Obsah dodávky ..........................Strana 39 Bezpečnostní upozornění ....................Strana 39 Obsluha ............................Strana 40 Před uvedením do provozu ......................
  • Page 38: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze! Noste ochranné brýle. Noste ochrannou masku proti Noste ochranu sluchu. prachu. Obal a výrobek zlikvidujte vhodným Noste ochranné rukavice. ekologickým způsobem! Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými Bezpečnostní upozornění směrnicemi EU, které se vztahují na Instrukce tento výrobek.
  • Page 39: Technické Data

    Technické data Před uvedením výrobku do provozu si přečtěte pokyny a upozornění v tomto návodu k obsluze Pracovní tlak: maximálně 8 bar a dobře je uschovejte. Za škody nebo zranění Kvalita stlačeného způsobená nerespektováním pokynů v tomto vzduchu: vyčištěný, bez oleje a návodu k obsluze výrobce neručí.
  • Page 40: Obsluha

    Obsluha 3. Pro přerušení přívodu stlačeného vzduchu uvolněte páku spouště Před uvedením do provozu 4. Po dokončení práce odpojte výrobek od kompresoru. UPOZORNĚNÍ: Výrobek se smí provozovat jen UPOZORNĚNÍ: Nejprve odpojte hadici od kom- s vyčištěným, stlačeným vzduchem bez kondenzátu a oleje.
  • Page 41: Záruka

    Záruka Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality zadní nebo spodní straně. a před dodáním pečlivě otestován. V případě ma- V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve teriálních nebo výrobních vad máte zákonná...
  • Page 42: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě 42 CZ...
  • Page 43 Legenda použitých piktogramov ................Strana 44 Úvod ..............................Strana 44 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 44 Popis častí ............................Strana 44 Technické údaje ..........................Strana 45 Obsah dodávky ..........................Strana 45 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 45 Obsluha ............................
  • Page 44: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu! Noste ochranu očí. Noste ochrannú protiprachovú Noste ochranu sluchu. masku. Noste ochranné rukavice. Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte! Značka CE uvádza zhodu s príslušnými Bezpečnostné upozornenia smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. Manipulačné...
  • Page 45: Technické Údaje

    Technické údaje požiaru, zásahu elektrickým prúdom a poranenia osôb. Pred prvým uvedením do prevádzky si Pracovný tlak: max. 8 bar prosím bezpodmienečne prečítajte a dodržia- Kvalita stlačeného vajte pokyny tohto návodu na používanie vzduchu: vyčistený, bez oleja a a návod si starostlivo uschovajte. Za škody alebo kondenzátu telesné...
  • Page 46: Obsluha

    Používanie príslušenstva Nepreťažujte výrobok. Ako zdroj energie pre tento výrobok nikdy nepoužívajte vodík, kyslík, oxid Stlačte páčku ventilovej zástrčky a nasaďte uhličitý alebo iný plyn vo fľašiach, želané príslušenstvo až alebo nástavec pretože by to mohlo viesť k explózii a tým k do ventilovej zástrčky ťažkým poraneniam.
  • Page 47: Likvidácia

    Likvidácia Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné miestach. chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré...
  • Page 48: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode 48 SK...
  • Page 49 Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 50 Introducción ..........................Página 50 Uso adecuado ..........................Página 50 Descripción de los componentes ....................Página 50 Datos técnicos ..........................Página 51 Volumen de suministro ........................Página 51 Indicaciones sobre seguridad ..................Página 51 Manejo ............................
  • Page 50: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados ¡Lea las instrucciones de uso! Utilice protección para los ojos. Utilice una mascarilla protectora Utilice protecciones para los oídos. contra el polvo. ¡Deseche el material de embalaje Utilice guantes de protección. y el producto sin dañar el medioam- biente! La marca CE indica la conformidad Indicaciones de seguridad...
  • Page 51: Datos Técnicos

    Indicaciones sobre Adaptador para válvula con rosca p.ej. seguridad de balsas de baño Adaptador para válvulas de ventilación ¡CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS! Datos técnicos ¡PELIGRO Presión de trabajo: máx. 8 bar DE MUERTE Y DE ACCIDENTE Calidad de aire PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca a presión:...
  • Page 52: Manejo

    Puesta en funcionamiento como al trabajar cerca del producto. De lo con- del manómetro de presión trario podrían producirse graves lesiones físicas. de neumático El producto deberá ser configurado, instalado y utilizado únicamente por personal cualificado o instruido. 1. Coloque el conector de válvula en la válvula.
  • Page 53: Mantenimiento

    Mantenimiento antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente ¡PELIGRO DE LESIONES! al vendedor del producto. Nuestra garantía menci- Desconecte el producto del suministro de aire onada a continuación no restringe sus derechos le- comprimido sin falta antes de proceder a su gales de ningún modo.
  • Page 54: Asistencia

    Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
  • Page 55: Declaración De Conformidad De La Ue

    Declaración de conformidad de la UE...
  • Page 56 Legende af de anvendte piktogrammer ...............Side 57 Indledning ............................Side 57 Formålsbestemt anvendelse ........................Side 57 Beskrivelse af de enkelte dele ......................Side 57 Tekniske data............................Side 58 Leverede dele ............................Side 58 Sikkerhedshenvisninger .....................Side 58 Betjening ............................Side 59 Inden ibrugtagningen ..........................Side 59 Ibrugtagning måleapparat til dæk ......................Side 59 Anvendelse af tilbehøret ........................Side 59 Ibrugtagning trykluftpistol ........................Side 59 Vedligeholdelse...
  • Page 57: Legende Af De Anvendte Piktogrammer

    Legende af de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen! Bær øjenværn. Bær høreværn. Bær en støvmaske. Bortskaf emballage og produkt Bær beskyttelseshandsker. miljøvenligt! CE-mærket indikerer at produktet er Sikkerhedsanvisninger i overensstemmelse med relevante Handlingsanvisninger EU-direktiver gældende for produktet. Trykluft tilbehørssæt Beskrivelse af de enkelte dele Kontrollér umiddelbart efter udpakningen altid leve- Indledning ringen for fuldstændighed, samt produktets fejlfrie...
  • Page 58: Tekniske Data

    Tekniske data De angivne farer gælder for den almene brug af produkter, der betjenes med Arbejdstryk: maks. 8 bar hånden. Derudover skal brugeren dog selv be- Trykluftskvalitet: rengjort, oliefri og konden- dømme de specielle risici, der kan opstå ved satfri hver enkel anvendelse.
  • Page 59: Betjening

    Betjening HENVISNING: løsn først slangen fra kompressoren og fjern først derefter forsyningsslangen fra produktet. Inden ibrugtagningen Sådan undgår du, at forsyningsslangen hvirvler rundt. HENVISNING: produktet må kun bruges med Vedligeholdelse renset, kondensat- og oliefri trykluft. Det maksimale arbejdstryk på 8 bar ved produktet må...
  • Page 60: Garanti

    Garanti Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en ind- gravering, på forsiden af vejledningen (nederst til ven- Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitets- stre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. standarder og kontrolleret nøje før udlevering. I til- Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mang- fælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i ler, skal De først kontakte nedenstående serviceaf-...
  • Page 61: Eu-Overensstemmelserklæring

    EU-overensstemmelserklæring...
  • Page 62 Legenda dei pittogrammi utilizzati ............... Pagina 63 Introduzione ..........................Pagina 63 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..................Pagina 63 Descrizione dei componenti ......................Pagina 63 Specifiche tecniche ......................... Pagina 64 Contenuto della confezione ......................Pagina 64 Avvertenze per la sicurezza ..................
  • Page 63: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni Indossare occhiali protettivi. per l'uso! Indossare una protezione auricolare. Indossare una maschera antipolvere. Smaltire l'imballaggio e il prodotto Indossare guanti protettivi. nel rispetto dell'ambiente! Il marchio CE indica la conformità con Avvertenze di sicurezza le rilevanti direttive UE applicabili a Istruzioni per l'uso...
  • Page 64: Specifiche Tecniche

    PERICOLO Adattatore per valvole a vite, per es. di canotti DI MORTE O DI INFORTUNIO Adattatore per valvole di sfiato PER NEONATI E BAMBINI! Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza con Specifiche tecniche il materiale di imballaggio. Il materiale di imbal- laggio potrebbe provocare il soffocamento.
  • Page 65: Utilizzo

    Azionamento misuratore per Il prodotto dovrebbe essere montato, installato compressore pneumatici e utilizzato soltanto da operatori qualificati e debitamente formati. Il prodotto non deve essere modificato. Even- 1. Inserire il connettore per valvola sulla valvola. tuali modifiche potrebbero ridurre l‘efficacia 2.
  • Page 66: Manutenzione

    Manutenzione far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce PERICOLO DI LESIONI! alcun limite ai diritti legali dell’acquirente. Rimuovere assolutamente il prodotto dall‘alimen- tazione ad aria compressa prima di pulirlo. Questo prodotto è garantito per 3 anni con decor- Il prodotto non necessita di alcuna particolare renza dalla data di acquisto.
  • Page 67: Assistenza

    Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefoni- camente oppure via e-mail.
  • Page 68: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE 68 IT...
  • Page 69 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 70 Bevezetés ............................Oldal 70 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 70 Alkatrészleírás ............................Oldal 70 Műszaki adatok ..........................Oldal 71 A csomag tartalma ..........................Oldal 71 Biztonsági tudnivalók ......................Oldal 71 Használat ............................Oldal 72 Az üzembe helyezés előtt .........................Oldal 72 Az abroncstöltő-mérőkészülék üzembe helyezése ................Oldal 72 A tartozékok használata ........................Oldal 72 A szórópisztoly üzembe helyezése ....................Oldal 72 Karbantartás...
  • Page 70: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati útmutatót! Viseljen szemvédőt. Viseljen fülvédőt. Viseljen porvédő álarcot. A csomagolóanyagot és a terméket Viseljen védőkesztyűt. környezetbarát módon semmisítse meg! A CE-jelzés a termékre vonatkozó Biztonsági tudnivalók releváns EU-irányelvek betartását jelöli. Kezelési utasítások Sűrített levegős tartozékkészlet Alkatrészleírás A kicsomagolást követően mindig azonnal elle-...
  • Page 71: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót, tartsa be az abban fog- Üzemi nyomás: max. 8 bar laltakat, és gondosan őrizze meg azt. A jelen Sűrített levegő használati útmutató figyelmen kívül hagyásából minősége: tisztított, olajmentes és konden- eredő...
  • Page 72: Használat

    A tartozékok használata Soha ne használjon a jelen termék energiaforrásaként hidrogént, oxi- gént, széndioxidot vagy más gázt Nyomja a szelepdugó karját lefelé, és tolja tartalmazó palackot, mert ez robbanáshoz és a kívánt tartozékokat vagy a rátétet azáltal súlyos sérülésekhez vezethet. a szelepdugóba VESZÉLY! Tartsa távol kezeit vagy más végtagjait a forgó...
  • Page 73: Mentesítés

    Mentesítés A garancia megszűnik, ha a terméket megrongál- ták, ill. nem szakszerűen kezelték vagy végezték a A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, karbantartást. amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatko- zik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékal- A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről katrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
  • Page 74: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU megfelelőségi nyilatkozat 74 HU...
  • Page 75 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG04394 Version: 10/2023 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information ·...

Table of Contents