Page 5
Dear Customer! In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: help@lionelo.com IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Note: The assembly of the product must be performed by an adult. Failure to comply with this provision and the assembly instructions could result in serious injury or even death.
Page 6
The stroller is designed for use by one child. Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used Only the spare parts supplied by the manufacturer can be used with this stroller. The maximum load of the shopping basket is 1 kg. All the components of the stroller should be regularly checked to ensure they operate properly.
Backrest adjustment button (fig. 12). • Footrest adjustment button (fig. 13). LO-Elia’s backrest can be adjusted to 5 different positions. To adjust the backrest angle, press the backrest adjustment button. The stroller’s footrest can be adjusted to 2 different positions. In order to do so, press the footrest adjustment button.
Page 8
The pictures in this manual are for illustrative purposes only. Therefore, they may differ from the actual product. Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE. Uwaga: Montaż musi być przeprowadzony przez osobę dorosłą. Niezastosowanie się...
Page 9
fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem. Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach Wózek przeznaczony jest dla dzieci w wieku od 6 do 36 miesięcy. Wózek przeznaczony jest dla dzieci o wadze do 15 kg. Podczas wkładania / wyjmowania dziecka do / z wózka blokada parkingowa musi być...
Page 10
• Przycisk regulacji oparcia (rys.12). • Przycisk regulacji podnóżka (rys. 13). LO-Elia posiada 5 pozycji regulacji oparcia. Aby zmienić kąt regulacji oparcia, nacisnąć przycisk regulacji. Spacerówka posiada 2 pozycje regulacji podnóżka. Aby ustawić odpowiednią pozycję podnóżka, należy wcisnąć przycisk regulacji.
Page 11
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od prezentowanego na zdjęciach. Sehr geehrte(r) Kunde(in), Wenn Sie Kommentare oder Fragen zum gekauften Produkt haben, kontaktieren Sie uns bitte unter: help@lionelo.com WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR EINE SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN. Hinweis: Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
Page 12
Hersteller: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass alle Verriegelungsvorrichtungen eingerastet sind. Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind beim Auf- oder Zusammenklappen dieses Produkts ferngehalten wird, um Verletzungen zu vermeiden. Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen.
Page 13
Ziehen Sie den Kinderwagen nicht die Treppe hinauf, wenn sich das Kind im Wagen befindet. Beschreibung (Abb. 1): Griff Vorderräder Verdeck Verriegelung zum Öffnen des Vordere Barriere Verdecks Gurtkupplung Sicherheitsgurte Knopf zur Einstellung der Verstellbare Rückenlehne Fußstütze Feststellvorrichtung M. Hinterräder Fußstütze Taste für die Radsperre Außeinanderklappen:...
Page 14
Taste zur Einstellung der Rückenlehne (Abb.12). • Taste zur Einstellung der Fußstütze (Abb. 13). Der LO-Elia hat 5 verstellbare Rückenlehnenpositionen. Um den Einstellwinkel der Rückenlehne zu ändern, drücken Sie die Einstelltaste. Der Buggy hat 2 verstellbare Fußstützenpositionen. Drücken Sie die Regulierungstasten, um die richtige Position der Fußstütze einzustellen.
Page 15
Уважаемый Клиент, Если у вас есть какие-либо комментарии или вопросы о приобретенном продукте, пожалуйста, свяжитесь с нами: help@lionelo.com. ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ В КАЧЕСТВЕ ССЫЛКИ Примечание: Монтаж должен осуществляться взрослым. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций по установке может привести к...
Page 16
Стояночный замок должен быть заблокирован, когда вы сажаете/вынимаете ребенка из коляски. Любой груз, прикрепленный к ручке и/или спинке, и/или бокам коляски, влияет на устойчивость. Коляска предназначена для использования одним ребенком. Не используйте аксессуары, не рекомендованные производителем. Разрешается использовать запасные части, поставляемые исключительно...
Page 17
Кнопка регулировки спинки (рис. 12). • Кнопка регулировки подставки для ног (рис. 13). LO-Elia имеет 5 положений регулировки спинки. Чтобы изменить угол регулировки спинки, нажмите кнопку регулировки. Коляска имеет 2 положения регулировки подножки. Нажмите кнопку регулировки, чтобы установить правильное положение подставки для ног.
Page 18
отличаться от представленного на фотографиях. Egregio cliente! Se hai commenti o domande sul prodotto che hai acquistato, ti preghiamo di contattarci all’indirizzo: help@lionelo.com IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER LA CONSULTAZIONE IN FUTURO. Attenzione: Il montaggio del prodotto deve essere effettuato da un adulto. Il mancato rispetto di queste avvertenze e istruzioni di montaggio può...
Page 19
debita distanza durante le operazioni di apertura e chiusura del prodotto. Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto. Questo seggiolino non è adatto a bambini di età inferiore ai 6 mesi. Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. Prima dell’uso controllare che i meccanismi di aggancio della seduta, della navicella o del seggiolino auto siano correttamente agganciati.
Pulsante di regolazione dello schienale (fig. 12). • Pulsante di regolazione del poggiapiedi (fig. 13). Il modello LO-Elia dispone di 5 posizioni di regolazione dello schienale. Per modificare l’angolo di regolazione dello schienale, premere il pulsante di regolazione. Il passeggino dispone di 2 posizioni di regolazione del poggiapiedi. Per impostare la posizione appropriata del poggiapiedi, premere il pulsante di regolazione.
Cher Client ! Si vous avez des commentaires ou des questions sur le produit que vous avez acheté, veuillez nous contacter : help@lionelo.com IMPORTANT ! LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE. Attention : L’installation doit être réalisée par un adulte. Le non-respect des avis et instructions d’installation peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 22
Fabricant : BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne AVIS : Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Avant utilisation, assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont activés. Pour éviter toute blessure, assurez-vous que votre enfant est à l’écart lors du dépliage ou du pliage du produit. Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
Description (fig. 1) : Poignée Bouton de verrouillage des roues Auvent Roues avant Barrières à l’avant Serrure d’ouverture de l’auvent Raccordement de ceinture Ceintures de sécurité Bouton de réglage du repose- Réglage du dossier pieds Mécanisme de stationnement M. Roues arrière Repose-jambes Dépliage : •...
• Bouton de réglage du repose-pieds (fig. 13). LO-Elia dispose de 5 positions de réglage du dossier. Pour modifier l’angle de réglage du dossier, appuyez sur le bouton de réglage. La poussette dispose de 2 positions de réglage du repose-pieds. Appuyez sur le bouton de réglage pour définir la position correcte du repose-pieds.
Page 25
¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ¡Atención! La instalación debe ser realizada por un adulto. El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de instalación puede provocar lesiones graves o la muerte.
Page 26
El bloqueo de estacionamiento debe estar activado cuando se coloca/saca al niño del carrito. Cualquier carga adherida al asidero y/o a la parte posterior del respaldo y/o a los lados del carrito afectará a su estabilidad. El carrito está diseñado para ser usado por un niño. No está...
• Agarrar los mangos, empujar el carrito hacia delante, asegurar el cuadro con el cierre de bloqueo (fig. 7). Montaje de las ruedas: Deslizar el tubo de la rueda delantera en la guía delantera, presionando el tubo de la rueda hasta que encaje en su lugar (fig. 8). Asegúrate de que la rueda está...
Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over een gekocht product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING. Let op: De montage moet door een volwassene worden uitgevoerd. Het niet naleven van deze waarschuwingen en montage instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Page 29
voor dat je het product gebruikt. Zorg ervoor dat het kind uit de buurt is tijdens het inen uitklappen van het product om letsel te voorkomen. Laat het kind niet met dit product spelen. Dit kinderwagenzitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden.
Beschrijving (afb. 1): Handvat Voorwielen Overkapping Vergrendeling van de Voorleuning overkapping Gordelverbinder Veiligheidsgordels Verstelknop voor de voetsteun Rugleuningverstelling Voetensteun Achterrem M. Achterwielen Knop voor wielvergrendeling Uitklappen: • Ontgrendel de vergrendeling (afb. 2a) • Klap de kinderwagen uit door de handgrepen op te tillen en de kinderwagen vervolgens naar achteren te trekken.
Page 31
Om de kinderwagen tot stilstand te brengen of om te voorkomen dat deze uit zichzelf beweegt, drukt u op de rem van het achterwiel. Druk de zijsteunen in om de overkapping uit- of in te klappen • Rugleuningverstelknop (afb. 12). •...
Page 32
Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų dėl įsigytos prekės, susisiekite su mumis: help@lionelo.com SVARBU – ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE PASISKAITYTI. Dėmesio: Montavimą turi atlikti suaugęs asmuo. Šių įspėjimų ir montavimo instrukcijų nesilaikymas gali sukelti rimtus sužalojimus arba mirtį.
Page 33
Bet kokia prie rankenos ir (arba) atlošo galinės dalies ir (arba) vežimėlio šonuose pritvirtinta apkrova įtakoja stabilumą. Vežimėlis skirtas naudoti vienam vaikui. Negalima naudoti gamintojo nerekomenduotų priedų. Leidžiama naudoti tik gamintojo tiekiamas atsargines dalis. Didžiausia pirkimų organizatoriaus naudingoji apkrova yra 1 kg. Visi vežimėlio komponentai turi būti reguliariai tikrinami, kad įsitikintų, jog tinkamai veikia.
Page 34
Atlošo reguliavimo mygtukas (pav.12). • Kojų atramos reguliavimas mygtukas (pav.13). „LO-Elia“ turi 5 atlošo reguliavimo padėtis. Norėdami pakeisti atlošo reguliavimo kampą, paspauskite reguliavimo mygtuką. Vaikiškas vežimėlis turi 2 kojų atramos reguliavimo padėtis. Norėdami reguliuoti kojų atramos padėtį, paspauskite reguliavimo mygtuką.
Page 35
Nuotraukos skirtos tik informaciniais tikslais, tikroji gaminių išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose. Vážený kliente! Pokud máte nějaké připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte: help@lionelo.com DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. Poznámka: Montáž musí provést dospělá osoba. Nedodržení těchto varování a pokynů...
Page 36
Kočárek je určen pro děti od 6 do 36 měsíců. Kočárek je určen pro děti s hmotností do 15 kg. Při vkládání/vyjímání dítěte do/z kočárku musí být parkovací brzda zabrzděná. Jakákoli zátěž připevněná k rukojeti a/nebo zadní části opěradla a/nebo po stranách kočárku bude mít vliv na stabilitu. Kočárek je určen pouze pro jedno dítě.
Tlačítko pro nastavení opěradla (obr.12). • Tlačítko pro nastavení opěrky nohou (obr. 13). LO-Elia má 5 poloh nastavení opěradla. Chcete-li změnit úhell nastavení opěradla, stiskněte nastavovací tlačítko. Sportovní kočárek má 2 polohy nastavení opěrky nohou. Polohu opěrky nohou upravíte stisknutím nastavovacího tlačítka.
Page 38
Fotografie jsou pouze ilustrační, skutečný vzhled výrobků se může lišit od znázorněného na fotografiích. Kedves Vásárlónk! Amennyiben bármilyen észrevétele vagy kérdése van a megvásárolt termékkel kapcsolatban, írjon nekünk: help@lionelo.com FONTOS – FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE.
Page 39
Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi váza vagy az ülőegység vagy az autósülés-csatlakozó megfelelően csatlakoztatva van. Ez a termék nem alkalmas futáshoz A babakocsi 6–36 hónapos gyermekek számára készült. A babakocsit legfeljebb 15 kg súlyú gyermekek használhatják. Mielőtt kiveszi a gyermeket a kocsiból, vagy beleteszi, győződjön meg róla, hogy a kerekek le vannak fékezve.
Page 40
• Háttámlaszabályzó-gomb (12.ábra). • Lábtartószabályzó-gomb (13.ábra). A LO-Elia 5-fokozatú háttámlaszabályzóval rendelkezik. A háttámla dőlésszögének beállításához nyomja meg a szabályzógombot. A sportbabakocsi 2-fokozatú lábtartóval van felszerelve. A lábtartó megfelelő pozíciójának beállításához nyomja meg a szabályzógombot. Biztonsági övek: Figyelem: A biztonsági öveket megfelelő helyzetben kell tartani, nem szabad összecsavarodniuk.
Page 41
A képek illusztrációk, a termék megjelenése a valóságban eltérhet a képeken láthatótól. Stimate client! Dacă aveți comentarii sau întrebări despre produsul pe care l-ați cumpărat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com IMPORTANT – CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
Page 42
AVERTISMENTE: Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de blocare sunt închise înainte de a utiliza produsul. Pentru a evita rănirea copilului, asiguraţi-vă că acesta este la distanţă atunci când pliaţi şi depliaţi acest produs. Nu lăsați copilul să se joace cu acest produs. Acest scaun de cărucior nu este adecvat pentru copii mai mici de 6 luni.
Page 43
Descriere (fig 1): Mâner Roți din față Copertină Încuietoare pentru deschiderea Barieră frontală copertinei Conector pentru curea Centuri de siguranță Butonul reglarea suportului Reglarea spătarului pentru picioare Mecanism de parcare M. Roți din spate Suport pentru picioare Butonul de blocare a roților Desfășurare: •...
Page 44
• Butonul de reglare a suportului pentru picioare (fig. 13). LO-Elia are 5 poziții de reglare a spătarului. Pentru a modifica unghiul de reglare a spătarului, apăsați butonul de reglare. Căruciorul are 2 poziții de reglare a suportului pentru picioare. Apăsați butonul de reglare pentru a seta poziția dorită...
Page 45
Bäste Kund! Kontakta oss gärna på: help@lionelo.com om du har några kommentarer eller frågor om den inköpta produkten. VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS OBS: Produkten ska monteras av en vuxen. Underlåtenhet att följa dessa varningar och monteringsanvisningar kan leda till allvarlig personskada eller dödsfall.
Page 46
ryggstödet och/eller på sidor av produkten kan påverka vagnens stabilitet. Vagnen är avsedd för ett barn åt gången. Tillbehör som inte är rekommenderade av tillverkaren ska inte användas. Använd endast reservdelar som är levererade av tillverkaren. Den maximala lastkapaciteten för varukorgen är 1 kg. Alla komponenter i vagnen ska kontrolleras regelbundet för att säkerställa att de fungerar korrekt.
Page 47
Knapp för justering av ryggstödet (fig. 12). • Knapp för justering av fotstödet (fig. 13). Ryggstödet av LO-Elia-vagnen kan justeras i 5 lägen. Tryck in justeringsknappen för att ändra ryggstödets vinkel. Sittvagnen fotstöd kan justeras i 2 lägen. Tryck in justeringsknappen för att lämpligt läge på...
Page 48
Kjære kunde! Hvis du har kommentarer eller spørsmål om det kjøpte produktet, vennligst kontakt oss: help@lionelo.com VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK Merk: Montering må utføres av en voksen person. Unnlatelse av å følge disse advarslene og monteringsinstruksjonene kan føre til alvorlig personskade eller død.
Page 49
Maksimal tillatt belastning av kurven er 3 kg. Eventuell belastning festet til holderen og/eller baksiden av ryggstøtten og/eller på sidene av produktet vil påvirke stabiliteten til vognen. Kun ett barn kan bruke produktet om gangen. Ikke bruk tilbehør som ikke er godkjent av produsenten. Bruk kun reservedeler levert eller anbefalt av produsenten.
Page 50
Justeringsknapp for ryggstøtten (fig.12). • Justeringsknapp for fotstøtte (fig. 13). LO-Elia har 5 posisjoner for ryggjustering. For å endre vinkelen på ryggstøtten, trykk på justeringsknappen. Vognen har 2 posisjoner for justering av fotstøtten. For å stille inn riktig posisjon til fotstøtten, trykk på justeringsknappen.
Page 51
Kære kunde! Hvis du har kommentarer eller spørgsmål om det produkt, du har købt, bedes du kontakte os: help@lionelo.com VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE REFERENCE. Bemærkning: Montering skal udføres af en voksen. Manglende overholdelse af disse advarsler og monteringsanvisninger kan medføre alvorlig personskade eller død.
Klapvognen er beregnet til brug for ét barn. Tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten, må ikke anvendes. Det er udelukkende tilladt at anvende reservedele, der er leveret af producenten. Indkøbsorganisatorens maksimale belastningskapacitet er 1 kg. Alle klapvognens komponenter skal kontrolleres regelmæssigt for at sikre, at de fungerer korrekt.
Page 53
Knap til justering af ryglænet (fig.12). • Knap til justering af fodstøtten (fig. 13). LO-Elia har 5 indstillingsmuligheder for ryglænet. Tryk på justeringsknappen for at ændre ryglænets indstillingsvinkel. Klapvognen har 2 indstillingsmuligheder for fodstøtten. Tryk på justeringsknappen for at indstille den korrekte fodstøttens position.
Page 54
Hyvä asiakas! Jos sinulla on kommentteja tai kysymyksiä ostamastasi tuotteesta, ota meihin yhteyttä: help@lionelo.com TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. Huomio: Aikuisen on suoritettava kokoaminen. Näiden varoitusten ja asennusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Valmistaja: BrandLine Group Sp.
Page 55
Kaikki kahvaan ja/tai pyörätuolin selkänojaan ja/tai sivuille kiinnitetty kuorma vaikuttaa vakauteen. Lastenrattaat on suunniteltu yhden lapsen käyttöön. Muita kuin valmistajan suosittelemia lisävarusteita ei saa käyttää. On sallittua käyttää ainoastaan valmistajan toimittamia varaosia. Ostoskorin enimmäiskantavuus on 1 kg. Kaikki vaunun osat on tarkistettava säännöllisesti sen varmistamiseksi, että...
Page 56
Pyöräkokoonpano: Aseta etupyörän kannatin etupyörän ohjaimeen ja työnnä pyörän kannatinta, kunnes lukitus lukittuu (kuva 8). Varmista, että pyörä on asennettu oikein ja lukittu ohjaimeen. Käyttö. • Etupyörien lukitus (kuva 9). • Takapyörän lukitus (kuva 10). • Katoksen avaaminen (kuva 11). Etupyörät kääntyvät oman akselinsa ympäri, ja ne voidaan myös lukita suoraa ajoa varten.
Page 57
Kuvat ovat vain havainnollistavia, tuotteiden todellinen ulkonäkö voi poiketa kuvissa esitetystä. ‑ 57 ‑...
Page 59
A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: Detaljerade garantivillkor finns tillgängliga på hemsidan: Detaljerte garantibetingelser er tilgjengelige på hjemmesiden: Detajerede garantibetingelser kan ses på hjemmesiden: Yksityiskohtaiset takuuehdot on luettavissa verkkosivuilla: www.lionelo.com ‑ 59 ‑...
Need help?
Do you have a question about the Elia and is the answer not in the manual?
Questions and answers