Page 1
EN - LITHIUM GRASS TRIMMER CZ - VYŽÍNAČ TRÁVY POHÁNĚNÝ LITHIUM-IONTOVOU BATERIÍ SK - ZASTRIHÁVAČ TRÁVNIKOV S AKUMULÁTOROM LI-ION HU - LÍTIUMION AKKUMULÁTOROS FŰSZEGÉLYNYÍRÓ DE - RASENTRIMMER MIT LITHIUM-ION BATTERIE USER'S MANUAL www.daewoopowerproducts.com Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea...
Page 2
............................3 English language Český jazyk ............................. 19 Slovenský jazyk ............................. 31 Magyar nyelv ............................44 Deutsch language ............................. 57...
Page 6
BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ THOROUGHLYTHISMANUAL. Keep this documentforfuture reference. WARNING! Read all safety warnings marked with a symbol and all operating safety instruc- tions. To limit the risk of fire, electric shock and injury while using the device, follow all operating safety instructions and tips provided below.
Page 7
b) lt is necessary to predict steps, watch and keep common sense when using power tools. Do not operate power tools when you are tired, under influence of drugs, medicine or alcohol. A moment of inattention while operating a power tool may result in serious personal injury. c) Use personal protective equipment (PPE).
Page 8
protected against release with original devices intended for this purpose. k) Store power tools in a dry, dust and water-protected place. l) Carry your power tool in its original packaging to provide protection against mechanical damage. m) Keep handles and grip surfaces clean and free from oil and grease. Secure grip and control over the tool in unexpected circumstances are impossible if handles and grip surfaces are slippery.
Page 9
injury to the user and damage to the device. 20. Disconnect the battery when the trimmer is not used, when it is being relocated, and before any works on it (such as adjustment or cleaning). 21. Always make sure ventilation opening sare free of dirt. 22.
Page 10
b) Do not disassemble the charger. c) The charger is designed exclusively for indoor use. It must not be exposed to water or moisture. d) Charge only in an ambient temperature between 15-25 degrees. e) Do not insert metal objects of anykind into the charger. Residual risk Despite its intrinsically sale design, there is sorne residual risk to the device, which can be elimina- ted solely by the user.
DEVICE COMPONENTS: The numbering of de vice elements refers to the drawing on pages 3-5 of the instruction manual: Fig.A Fig.D 1. Battery* 16. Charger* 2. On/off switch 17. Adapter* 3. Main handle 18. Battery level indicator button* 4. Safety button 19.
tions, such as maintenance of the electric tool and work tools, assurance of proper hand temperatu- re, or determination of the sequence of work operations. The declared total vibrations and declared noise emissions were measured in accordance with a standard test method and may be used fortool comparison. The declared total vibrations and noise emissions can be used in preliminary exposure assessment.
Moving the trimmer head 1. Pressthe release button (7) (see Fig. F). 2. Rotatethe telescopicshaft (9) by 180º, to set the trimmer head (11) in the vertical trimming position (orfor edge trimming), and release the button to lockt he head in place. Manual adjustment of the trimmer line NOTE: Disconned the battery before adjusting the fine.
Page 14
1. Switch the trimmer off and wait for all parts to stop moving. 2. Remove the battery. 3. Remove the spool holder (15) from the trimmer. To do this, hold the outer part of the spool holder base (23) and press the spool holder release buttons (26) with the other hand at the same time. Rotate the spool holder as indicated by the REMOVE arrow (see Fig.11, page 5).
7. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The grass trimmer does not The grass trimmer does not Check the battery status, recharge or replace with a new one work. work. when necessary. When the problem persists hand over the tool for repair at a service workshop.
Page 17
Part name Part name Outset Self-tapping screw Discover Spring MOW-ET Protect the steel wire Tighten the pushbutton N0E-15ET Spring Self-tapping screw Left and right rod housing Left and right handle case YOM- Lock the pushbutton Resistance Protective shield The Blade Body contact piece YFT47- Self-tapping screw...
Page 18
2.3 kg 230mm 880 mm 110 mm Electro Solution Hungary Kft the DAEWOO Products authorized representative declares that these products described under "technical data" are in compliance with: Machinery Directive (2006/42/EC), Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 and EN 55014-2:2015.
Page 19
PŘED POUŽITÍM STROJE SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Tento dokument si pečlivě uschovejte pro budoucí použití. UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění se symbolem a všechny bezpeč- nostní pokyny. Při použitím přístroje v zájmu snížení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění během používání...
Page 20
b) Při používání elektrických spotřebičů musíte počítat své kroky, dávat pozor a používat zdravý rozum. Nepoužívejte elektrický spotřebič, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog, léků či alkoholu. I chvilková nepozornost při používání elektrického zařízení může způsobit vážné zranění. c) Používejte osobní ochranné prostředky (OOP). Vždy používejte ochranné brýle. Používání osob- ních ochranných prostředků...
Page 21
i) K čištění elektrických spotřebičů používejte měkký, vlhký (ne mokrý) hadřík a mýdlo. Nepoužívejte benzín, rozpouštědla ani jiné prostředky, které by mohly přístroj poškodit. j) Elektrické spotřebiče lze skladovat/přepravovat až poté, co jste zkontrolovali, zda jsou všechny pohyblivé části zajištěny a chráněny proti uvolnění originálním zařízením určeným k tomuto účelu. k) Elektrické...
Page 22
16. Nedotýkejte se nebezpečných pohyblivých částí dříve, než stroj odpojíte a než se všechny nebe- zpečné pohyblivé části zcela zastaví. 17. Nikdy nepoužívejte kovový drát místo nylonového řezacího drátu. Používejte pouze originální řezné nitě. Nikdy nenasazujte příslušenství pro řezání kovů. 18.
Page 23
Používání nabíječky a) K nabíjení baterie používejte pouze speciální adaptér. Použití adaptéru k nabíjení jiného typu baterie představuje riziko požáru. b) Nabíječku nerozebírejte. c) Dobíječka je určena pouze pro vnitřní použití. Nesmí být vystaven působení vody nebo vlhkosti. d) Nabíječku používejte pouze při okolních teplotách mezi 15 a 25 stupni Celsia. e) Do nabíječky nevkládejte žádné...
Obsah balení: • Lithium-iontový bateriová strunová sekačka (1 ks) • Ochranný kryt (1 ks) • Upevňovací šrouby (2 ks) DÍLY NÁŘADÍ: Číslování částí nářadí se vztahuje k výkresům na stranách 3 až 5 návodu k použití: Obrázek A Obrázek D 1.
Uvedená hladina vibrací se vztahuje na běžné použití zařízení. Pokud je zařízení používáno k jiným účelům nebo s jinými zařízeními nebo pokud není řádně udržováno, může se hladina vibrací lišit od uvedených hodnot. Výše uvedené důvody vedou k vyšší expozici vibracím během celého pracovního dne.
Page 26
Pohybování řezací hlavy 1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (7) (viz obrázek F). 2. Otočením teleskopického držadla (9) o 180º posuňte řezací hlavu (11) do svislé polohy (nebo do polohy pro řezání hran) a uvolněním knoflíku hlavu zajistěte. Ruční nastavení řezací čepele POZNÁMKA: Před nastavením řezací...
Page 27
1. Vypnětestrunovou sekačku a počkejte, až se všechny části zastaví. 2. Vyjměte baterii. 3. Vyjměte držák žacího bubnu (15) ze strunové sekačky. Za tímto účelem uchopte vnější část základu řezacího bubnu (23) a současně druhou rukou stiskněte uvolňovací tlačítka řezacího bubnu (26). Otočte řezací...
Pokud baterii vyjmete kvůli přepravě nebo uskladnění, dbejte na to, aby nedošlo ke zkratu kontaktů. Z pouzdra nebo přepravní krabice odstraňte kovové předměty, jako jsou šrouby, hřebíky, sponky, dráty nebo kovové hobliny, nebo jinak zabraňte jejich dotyku s baterií. 7. NÁVOD K ODSTRANĚNÍ PORUCH PROBLÉM MOŽNÉ...
Page 30
Č. Č. Název součástky Název součástky ST šroub Startér Objevení Pružina Chraňte ocelový drát Zatáhněte za tlačítko Pružina ST šroub Pouzdro levé a pravé tyče Kryt levé a pravé rukojeti Uzamkněte tlačítko Elektrický odpor Ochranný kryt Čepel Kontaktní jednotka stroje ST šroub Kryt kontaktní...
Page 31
DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO MANUÁL PRED POUŽITÍM STROJA. Starostlivo uchovajte tento dokument pre neskoršie použitie. UPOZORNENIE! Prečítajte všetky bezpečnostné upozornenia opatrené symbolom a všetky pokyny na bezpečnú prevádzku. V záujme zníženia rizika požiaru, úderu elektrickým prúdom a zranenia, ktoré vzniknú počas použí- vania prístroja, držte sa nasledovných pokynov na bezpečné...
Page 32
b) Pri používaní elektrického prístroja treba vypočítať kroky, treba dávať pozor a treba prislúchať na zdravý rozum. Nepoužívajte elektrický prístroj, ak ste unavený, resp. ak ste užili drogy, lieky alebo alkohol. Pri používaní elektrického prístroja aj malá nepozornosť môže spôsobiť vážne zranenie. c) Použitie osobné...
Page 33
h) Pri nízkej teplote a po dlhom výpadku elektriny sa odporúča prevádzkovať elektrický prístroj niekoľko minút bez zaťaženia, aby mazivo adekvátne sa dostalo do všetkých častí pohonu. i) Pre čistenie elektrických prístrojov používajte mäkkú, vlhkú (nie mokrú) textíliu a saponát. Nepouží- vajte benzín, rozpúšťadlá...
Page 34
11. Noste vždy ochranné okuliare alebo masku. 12. Obsluhovač zastrihávača musí v záujme ochrany svojich nôh mať na sebe zaťažiteľnú obuv s protišmykovou podrážkou. Nepoužívajte prístroj bosí alebo v ľahkých sandáloch. Je účelné používať silné rukavice a nástroj na ochranu sluchu (chránič uší alebo upchávka do ucha). 13.
Page 35
j) Nikdy nevhadzujte akumulátory do ohňa. k) Nikdy nenabíjajte poškodené akumulátory. Akumulátory sú vhodné na viacnásobné použitie a obsahujú škodlivý lítium. Pri vypršaní životnosti akumulátorov treba ich zlikvidovať adekvátne environmentálnym predpisom. Najprv vybite akumulátor do prázdneho stavu a vyberte z elektrického prístroja. Odovzdajte organi- zácii zaoberajúcej sa použitím akumulátorov, alebo zoberte späť...
Page 36
Prevádzková teplota okolia je 0 °C-40 °C. POZNÁMKA: Vyžínač nikdy nepoužívajte v prípade dažďa a vysokej vlhkosti. Nepoužívajte vyžínač v nesúlade s hore uvedenými, pretože tým zrušíte platnosť záruky a zodpoved- nosť výrobcu za škody. Časti vyžínača sú znázornené na obrázkoch A, C, F, li, H, l, J a K. Úpravy vykonané užívateľom rušia zodpovednosť...
1 hodina (s akumulátorom 2,0 Ah) 2 hodiny (s akumulátorom 4,0 Ah) 3 Doba prevádzky: 50 min (s akumulátorom 2,0 Ah) 100 min (s akumulátorom 4,0 Ah) Teleskopická rukoväť: Hliník (28 cm) Neobsahuje akumulátor a nabíjačku. Hladina akustického tlaku (LpA): 74 dB(A) Akustický...
Page 38
Kontrolka nabitia akumulátora Zelená LED dióda signalizuje, že je nabíjačka pripojená k zdroju napájania. Po napojení akumulátora červená LED dióda signalizuje nabíjanie. Blikajúce zelené LED diódy akumulátora tiež signalizujú, že sa batéria nabíja a ukazujú aktuálnu úroveň nabitia batérie. Keď je akumulátor úplne nabitá, červená LED dióda zhasne a rozsvieti sa iba zelená LED dióda. Po nabití...
Page 39
• Pre spustenie prístroja stlačte bezpečnostné tlačidlo (4), podržte ho, potom stlačte gombík zapí- nača/vypínača (2) (pozri obrázok A) • Pre vypnutie uvoľnite gombík zapínača/vypínača (2). Po použití odpojte akumulátor a skontrolujte, či nie je vyžínač poškodený. Mimo prevádzky vyžínač skladujte mimo dosahu detí.
Page 40
2. opcia: Použite výmenu Reznú strunu si môžete kúpiť u miestneho predajcu. Montáž rezacej struny: 1. Jeden koniec rezacej struny (21) prevlečte približne na 3 mm otvorom bubna rezacej struny (24) (viď obr. K). 2. Opatrne rovnomerne naviňte rezaciu strunu späť na bubon rezacej struny, ako ukazuje šípka na bubne rezacej struny, kým sa rezacia struna nedostane ku výklenkom na okraji bubna rezacej struny.
8. VÝROBCA Toto zariadenie vyhovuje národným a európskym normám a tiež všeobecným bezpečnostným smerniciam. POZNÁMKA: V prípade technických problémov kontaktujte autorizované servisné stredisko. Akékoľ- vek opravy môže vykonávať iba kvalifikovaný personál s použitím originálnych náhradných dielov. 9. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA POZNÁMKA: Tu uvedený...
Page 43
Č. Č. Názov súčiastky Názov súčiastky Samorezná skrutka Štartér Objaví Pružina Chráňte oceľový drôt Potiahnite tlačidlo Pružina Samorezná skrutka Ľavý a pravý blok tyče Ľavo a pravostranný kryt rukoväte Uzamknite tlačidlo Odpor Ochranný prvok Čepeľ Kontaktný prvok telesa stroja Samorezná skrutka Kontaktný...
Page 44
A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT GONDOSAN OLVASSA EL EZT A KÉZIKÖNYVET. Ezt az dokumentumot gondosan őrizze meg későbbi használatra. FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes szimbólummal ellátott biztonsági figyelmeztetést és az összes üzemelésbiztonsági utasítást. A készülék használata közben fellépő tűz, áramütés és sérülés kockázatának csökkentése érdeké- ben kövesse az alábbi üzemeltetési biztonsági utasításokat és tippeket.
Page 45
Személyi biztonság a) Ezt az eszköz nem alkalmas arra, hogy fizikai, szellemi, érzékszervi fogyatékossággal élő személ- yek (beleértve gyermekeket is) használják vagy olyan személyek, akik nem rendelkeznek az eszköz működtetéséhez gyakorlattal és ismeretekkel, kivéve, ha felügyelet mellett működtetik az eszközt vagy követik a biztonságukért felelős személyek által adott használati utasításokat.
Page 46
befolyásolja az elektromos készülék munkabiztonságát. Ha bármilyen sérülést észlel az elektromos készüléken, használat előtt meg kell javítani. Az elektromos készülék nem megfelelő karbantartása sok baleset oka lehet. f) A vágószerszámokat tartsa megélezett és tiszta állapotban. Az éles vágóélek jó állapotban tartása csökkenti az elakadás kockázatát és megkönnyíti a kezelést.
Page 47
9. Ne használja a szegélyvágót esőben vagy nedves gyepen. 10. Soha ne használja a gépet sérült vagy hiányzó védőelemekkel vagy biztonsági eszközökkel. 11. Mindig viseljen védőszemüveget vagy maszkot. 12. A szegélyvágó kezelőjének nagy teherbírású, csúszásmentes talpú lábbelit és hosszú nadrágot kell viselnie a lábak védelme érdekében.
Page 48
h) Kedvezőtlen körülmények között elektrolit szivároghat az akkumulátorokból, ügyeljen arra, hogy ne érintkezzen a folyadékkal. Ha véletlenül érintkezik a folyadékkal, mossa le az érintett helyeket vízzel. Ha a folyadék a szembe jut, orvosi segítséget is kérjen. Az elemekből szivárgó folyadék irritációt vagy forrázást okozhat.i) Ha az akkumulátort nem használja, tartsa távol a fémes tárgyak- tól, mint például gemkapcsok, érmék, kulcsok, szögek, csavarok vagy más fémtárgyak, amelyek rövidre zárhatják az akkumulátor pólusait.
Page 49
2. A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA ÉS RÉSZEI A vezeték nélküli fűszegélynyíró olyan helyek vágására használható, amelyeket a hagyományos háztartási fűnyíró gépekkel nem lehet elérni (fák körül, padkák közelében stb.). Ne vágjon nagy területeket, amelyeket hagyományos fűnyíróval kell kaszálni. A garancia érvénytelen, ha szakmai felhasználásra alkalmazza.
3. MŰSZAKI ADATOK Tápfeszültség: 18 V Terhelés nélküli fordulatszám: 8000 ford/perc Vágási kapacitás: 230 mm Nejlon vágószál átmérője: Ø1.5 mm (kerek) Feltöltési idő: 1 óra (2,0 Ah akkumulátorral) 2 órák (4,0 Ah akkumulátorral) 3 Működési idő: 50 perc (2,0 Ah akkumulátorral) 100 perc (4,0 Ah akkumulátorral) Teleszkópos fogantyú: Alumínium (28 cm) Akkumulátort és töltőt nem tartalmaz.
Page 51
Az akkumulátor töltöttségi szintjét az akkumulátor töltöttségi szintjét jelző gombbal (18) ellenőrizheti (lásd D ábra) Egy LED azt jelenti, hogy az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, két LED közepes szintet jelent, és a három LED teljesen feltöltött akkumulátort jelent. Használat előtt teljesen töltse fel az akku- mulátort.
Page 52
5. MŰKÖDTETÉS A fűszegélynyíró be- és kikapcsolása MEGJEGYZÉS! A szegélyvágó csak akkor indítható üzemi helyzetben, ha a rotor a talaj közelé- ben van és a felhasználó a kezeit a fő és az állítható fogantyúkon tartja. A biztonság javítása érdekében a szegélyvágó rendelkezik egy biztonsági gombbal (4). Ez megaka- dályozza a készülék véletlen bekapcsolását.
4. Annak ellenőrzéséhez, hogy a vágószáldob megfelelően csúszik, nyomja meg az vágószáldob gombot (20) hüvelykujjával, és egyidejűleg húzza az ujjaival a vágószálat (21) (lásd G ábra). A vágós- zálnak szabadon kell csúsznia. 2. opció: használjon cserét Vágószálat vásárolhat a helyi forgalmazótól. A vágószál beszerelése: 1.
Page 54
8. GYÁRTÓ Ez a készülék megfelel a nemzeti és európai szabványoknak, valamint az általános biztonsági irán- yelveknek. MEGJEGYZÉS: Technikai problémák esetén forduljon hivatalos szervizhez. Bármilyen javítást kizáró- lag szakképzett személyzet végezhet eredeti cserealkatrészek felhasználásával. 9. KÖRNYEZETVÉDELEM MEGJEGYZÉS: Az itt látható ábra azt jelzi, hogy a régi készüléket soha nem dobhatja ki más hulla- dékkal együtt (pénzbírság).
Page 56
Alkatrész neve Alkatrész neve Önmetsző csavar Indító Felfedez Rugó Védje az acélhuzalt Húzza meg a nyomógombot Rugó Önmetsző csavar Bal és jobb rúdház Bal és jobb oldali fogantyú burkolat Reteszelje a nyomógombot Ellenállás Védőelem A Penge Géptest érintkező eleme Önmetsző csavar Géptest érintkezőkeret Lazulásgátló...
Page 57
LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN. Bewahren Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise mit Symbolen und alle Sicherheitshinweise zum Betrieb. Um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen bei der Verwendung dieses Geräts zu verringern, befolgen Sie die folgenden Sicherheitshinweise zum Betrieb und Tipps.
Page 58
Sicherheit von Personen a) Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen mit körperlichen, geistigen oder senso- rischen Behinderungen (einschließlich Kindern) oder Personen geeignet, die nicht über die Erfahrung und das Wissen verfügen, das Gerät zu bedienen, es sei denn, sie bedienen das Gerät unter Aufsicht oder befolgen es für deren Sicherheit Gebrauchsanleitung durch verantwortliche Personen.
Page 59
dem Gebrauch repariert werden. Unsachgemäße Wartung elektrischer Geräte kann viele Unfälle verursachen. f) Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ein guter Zustand der scharfen Schneidkan- ten verringert die Gefahr des Verklemmens und erleichtert die Handhabung. g) Elektrogeräte, Geräte, Arbeitswerkzeuge usw. müssen gemäß dieser Gebrauchsanleitung unter Berücksichtigung der Betriebsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten verwendet werden.
Page 60
8. Verwenden Sie den Rasentrimmer nur tagsüber oder bei gutem Kunstlicht. 9. Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht bei Regen oder auf nassem Rasen. 10. Verwenden Sie die Maschine niemals mit beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen oder Sicherheitsvorrichtungen. 11.Tragen Sie immer eine Schutzbrille oder Maske. 12.
Page 61
f) Müssen mehrere Akkus nacheinander geladen werden, müssen zwischen den Ladevorgängen mindestens 30 Minuten liegen. g) Öffnen Sie niemals die Batterie. h) Unter ungünstigen Bedingungen kann Elektrolyt aus den Batterien austreten, achten Sie darauf, dass Sie nicht mit der Flüssigkeit in Berührung kommen. Bei versehentlichem Kontakt mit der Flüs- sigkeit die betroffenen Stellen mit Wasser waschen.
Page 62
6: Gehörschutz tragen! 7: Garantierter Geräuschpegel: 92 dB (A). 2. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH DES RASENTRIMMERS UND SEINER TEILE Der kabellose Rasentrimmer kann in Bereichen zum Rasenmähen verwendet werden, die mit den herkömmlichen Haushaltsgrasmähern nicht erreicht werden können (um Bäume herum, in der Nähe von Banketten, usw.).
* Das abgebildete oder beschriebene Zubehör gehört nicht zur Serienausstattung. Das vollständige Angebot des ergänzenden Zubehörs finden Sie in unserem Katalog. 3. TECHNISCHE DATEN Versorgungsspannung: 18 V Leerlaufdrehzahl: 8000 U/min Schneidkapazität: 230 mm Durchmesser des Nylonfadens: Ø1,5 mm (rund) Ladedauer: 1 Stunde (mit 2,0 Ah Batterie) 2 Stunden (mit 4,0 Ah Batterie) 3 Betriebszeit:...
Page 64
HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor jeder Montage oder Einstellung, ob die Batterie abgeklem- mt ist. • Demontage der Schutzabdeckung Bauen Sie die Schutzabdeckung (13) vor der Verwendung an. Schieben Sie die Schutzabdeckung auf den Schneidkopf (11) und befestigen Sie sie mit den beiden mitgelieferten Schrauben am Gerät (siehe Abbildung C).
Um den Schneidfaden zu verlängern, drücken Sie den Knopf der Schneidfadenspule (20) und ziehen Sie gleichzeitig das Ende des Schneidfadens (21) (siehe Abbildung G). Beim Starten des Kantensch- neiders wird der überstehende Schneidfaden von der Schneidfadenkante (22) an der Schutzabdec- kung abgeschnitten.
Page 66
Austausch des Schneidteils: HINWEIS: Trennen Sie die Batterie zum Austausch des Schneidteils ab! Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile und Zubehörteile. 1. Schalten Sie den Kantenschneider aus und warten Sie, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind. 2. Entfernen Sie die Batterie. 3.
Verwenden Sie zum Reinigen keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösungsmittel! Das Ladegerät soll ausschließlich mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Das Gerät soll an einem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder unerreichbar ist, und soll sauber und vor Feuchtigkeit und Staub geschützt sein. Die Lagerbedingungen müssen mögliche mechanische Beschädigungen und Witterungseinflüsse verhindern.
Page 68
9. UMWELTSCHUTZ HINWEIS: Die Abbildung hier zeigt, dass die alten Geräte niemals mit anderen Abfällen entsorgt werden dürfen (Geldstrafe). Gefährliche Bestandteile von elektronischen Geräten können schädliche Auswirkungen auf die natürliche Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Jeder Haushalt kann zur Rückgewinnung und Wiederverwendung (Recycling) von alten Maschinen und Geräten beitragen.
Page 70
Bezeichnung des Teiles Bezeichnung des Teiles Selbstschneidende Schraube Starter Aufdeckung Feder Schutz für den Stahldraht Ziehen Sie den Druckknopf Feder Selbstschneidende Schraube Linkes und rechtes Stangengehäuse Linke und rechte Griffabdeckung Verriegelung des Druckknopfes Widerstand Schutzteil Klinge A Kontaktteil des Maschinenkörpers Selbstschneidende Schraube Kontaktrahmen des Maschinenkörpers Kontermutter...
Page 71
Jótállási szelvény Jótállás iránti igény bejelentése: 20__ _____________hó _____ nap A javításra átvétel 20___ _____________hó _____ nap Megjavítva átadták 20___ _____________hó _____ nap Hiba oka: _________________________________________________________________________ A javítás módja: ___________________________________________________________________ Szerviz neve: _____________________________ Munkalap száma: _________________________ A kicserélés ténye és időpontja: ______________________________________________________ jótállás határideje készülékre:...
Page 72
19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet rendelkezik. A jótállás időtartama (a megfelelő aláhúzandó): Általánosan minden DAEWOO termékre 2 év, kivéve ha a hatályos jogszabály ennél hosszabb időtartamről rendelkezik. a) 10 000 forintot elérő, de 100 000 forintot meg nem haladó eladási ár esetén egy év, b) 100 000 forintot meghaladó, de 250 000 forintot meg nem haladó...
Page 73
A termékre szavatossági kötelezettség áll fenn. A Ptk. 6:163. § (1) bekezdése alapján a jogosult kellékszavatossági igénye a teljesítés időpontjától számított egy év alatt évül el, de a (2) bekezdés alapján fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés esetén a fogyasztó kellékszavatossági igénye a teljesítés időpontjától számított két év alatt évül el.
Page 74
A jogosult a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a kötelezettel közölni. Fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés esetén a hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem nélkül közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a jogosult felelős. Jótállás keretébe tartozó...
Page 75
A151/2003. (IX. 22.) Korm. rendelet 5. § (5)-(7) bekezdésének előírásai az 1. melléklet 8. pontjában felsorolt termékek közül az elektromos kerékpárra, elektromos rollerre, quadra, motorkerékpárra, segédmotoros kerékpárra, személygépkocsira, lakóautóra, lakókocsira, utánfutós lakókocsira, utánfutóra, valamint a 9. pontban meghatározott motoros vízi járműre nem vonatkoznak. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható...
Page 76
Jótállási szelvény Jótállás iránti igény bejelentése: 20__ _____________hó _____ nap A javításra átvétel 20___ _____________hó _____ nap Megjavítva átadták 20___ _____________hó _____ nap Hiba oka: _________________________________________________________________________ A javítás módja: ___________________________________________________________________ Szerviz neve: _____________________________ Munkalap száma: _________________________ A kicserélés ténye és időpontja: ______________________________________________________ jótállás határideje készülékre:...
ZÁRUČNÍ LIST Poskytujeme záruku 12 měsíců ode dne nákupu (uvedení do provozu), záruka neovlivňuje práva spotřebitele vyplývající ze zákona, ani je neomezuje. Datum vystavení záručního listu: Typ a název spotřebního zboží: Výrobní číslo: Datum nákupu: Záruční š�tky: Záruční štítek Záruční štítek Datum nahlášení: ......
DŮLEŽITÉ INFORMACE Uvedení přístroje do provozu a jeho nastavení nepatří do okruhu záručních povinností, tyto služby vykoná servis na Vážený spotřebiteli, věříme, že Vámi zakoupené zařízení bude plynule základě objednávky zákazníka za příplatek, a to v případě, fungovat k Vaší spokojnos�. Přesto bychom Vás rádi upozornili na pokud je zařízení...
ZÁRUČNÝ LIST Poskytujeme záruku 12 mesiacov odo dňa nákupu (uvedenia do prevádzky), záruka neovplyvňuje práva spotrebiteľa vyplývajúce zo zákona, ani ich neobmedzuje. Dátum vystavenia záručného listu: Typ a názov spotrebného tovaru: Výrobné číslo: Dátum nákupu: Záručné š�tky: Záručný š�tok Záručný š�tok Dátum nahlásenia: ......
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Uvedenie prístroja do prevádzky a jeho nastavenie nepatria do okruhu záručných povinností, tieto služby vykoná servis Vážený spotrebiteľ, veríme, že Vami zakúpené zariadenie bude plynule na základe objednávky zákazníka za príplatok, a to v fungovať k Vašej spokojnos�. Napriek tomu by sme Vás radi upozornili na prípade, ak je zariadenie povinne potrebné...
Page 81
GARANTIESCHEIN Wir nehmen eine Garan�e für 12 Monaten ab dem Tag des Kaufs (der Inbetriebsetzung) über, die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers werden durch die Garan�e nicht berührt oder eingeschränkt. Datum des Garan�escheins: Typ und Bezeichnung des Gebrauchsguts: Seriennummer: Kaufdatum: Garan�escheine: Garan�eschein Garan�eschein Datum der Mängelanzeige: ........
Page 82
Die gasbetriebene und Split-Klimaanlage, bzw. die dreiphasigen WICHTIGE HINWEISE Geräte (Geräte ohne Stecker) sollen in Betrieb gesetzt werden, die Garan�e ist nur dann gül�g, wenn die Inbetriebsetzung von Sehr geehrte/r Verbraucher/in, wir vertrauen darauf, dass das von einem Garan�eschein angegebenen Werksta�...
Page 83
Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea...
Need help?
Do you have a question about the DALGT18-1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers