Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ROFUSE TURBO S
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
SK Návod na obsluhu
HR Upute za uporabu
BG Инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
UK Інструкція з експлуатації
rothenberger.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROFUSE TURBO S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rothenberger ROFUSE TURBO S

  • Page 1 ROFUSE TURBO S DE Bedienungsanleitung TR Kullanim kilavuzu EN Instructions for use HU Kezelési útmutató FR Instruction d’utilisation SL Navodilo za uporabo ES Instrucciones de uso SK Návod na obsluhu IT Istruzioni d’uso HR Upute za uporabu NL Gebruiksaanwijzing BG Инструкция за експлоатация...
  • Page 2 Intro EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU UYGUNLUK BEYANI Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna übereinstimmt. uygunluðunu beyan ederiz. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT We declare on our sole accountability that this product Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen conforms to the standards and guidelines stated.
  • Page 3 Intro ROWELD ROFUSE TURBO S: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60529 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature Thomas Bamberger Bernhard Schupp Managing Director Product & Market Compliance Kelkheim, 01.05.2024 Technische Unterlagen bei/ Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7...
  • Page 4 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 14 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 25...
  • Page 5 Intro ROMÂNESC Pagina 223 Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate de erori de operare, garanţia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! ESTU Lehekülg 235 Palun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Käsitsemisvigadest tingitud kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! LIETUVOS Pusla-pis 246...
  • Page 6: Table Of Contents

    5.13 Einstellen/Ändern des Passworts ..................10     5.14 Einstellen der Wettereingabe ....................11     5.15 Starten einer Heizwendelschweißung mit dem ROFUSE TURBO S ........11     Informationen ........................12     Schweißprotokolle auslesen ....................12    ...
  • Page 7: Hinweise Zur Sicherheit

    Bestimmungsgemäße Verwendung Bei dem Produkt ROFUSE TURBO handelt es sich um ein Heizwendelschweißgerät, welches für den Einsatz im mobilen Baustellenbetrieb geeignet ist. Mit dem ROFUSE TURBO S können, je nach Hersteller der Heizwendelschweißmuffe, Heizwendelschweißmuffen (8 V – 48 V) aus PE und PP bis zu einem Durchmesser von 160 mm geschweißt werden.
  • Page 8 müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen.
  • Page 9: Spezielle Sicherheitshinweise

    Nutzung bzw. langer Schweißungen. Alle Kabel des ROFUSE TURBO S sind vor der Inbetriebnahme zu prüfen. Bei beschädigten Kabeln darf das ROFUSE TURBO S nicht in Betrieb genommen werden und muss zur Repara- tur an die ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH gesendet werden.
  • Page 10: Funktion Des Gerätes

    Es ist sicherzustellen, dass Netz bzw. Generator mit maximal 20 A (träge) abgesichert ist. Es dürfen nur entsprechend zugelassene und gekennzeichnete Verlängerungskabel mit folgen- den Leiterquerschnitten verwendet werden. bis 20 m: 1,5 mm² (empfohlen 2,5 mm²); Typ H07RN-F über 20 m: 2,5 mm²...
  • Page 11: Wartung

    4. Sprache 5. Parameter 6. Wartung und deren Parameter einstellen. Hierfür werden die beiden mittleren Tasten benötigt. Die Bestätigung der eingestellten Werte er- folgt mit der rechten Taste. Nach der Einstellung der Grundeinstellungen gelangt man mit der linken Taste wieder zurück zum Anfangsbildschirm. Von diesem Bildschirm wird auch die Schweißung durch Eingabe der Schweißparameter gestartet.
  • Page 12: Einstellen Der Tastentöne

    Einstellen der Tastentöne  Um die Tastentöne ein- oder auszustellen drücken Sie nach dem Einschalten des Schweiß- geräts die linke Taste um in das Menü der Grundeinstellungen zu gelangen und danach die zweite Taste von rechts zwei mal. Im Display erscheint die folgende Anzeige: Einstellungen 3/6 Tastentöne ...
  • Page 13: Einstellen Des Schweißer Code

    Schweißer Code Traceability Muffe Traceability Rohr Besitzer Logs löschen Passwort Wettereingabe Einstellen des Schweißer Code  Im Menü Parameter erscheint als erstes das Untermenü Schweißer Code. Mit der rechten Taste gelangt man zur Auswahl, ob der Schweißer Code aktiv oder inaktiv sein soll. Mit ei- ner der beiden mittleren Tasten die gewünschte Auswahl tätigen und mit der rechten Taste bestätigen.
  • Page 14: Einstellen Besitzer

    Parameter 3/7 Traceability Rohr Mit der rechten Taste gelangt man zur Auswahl, ob der Traceability Rohr aktiv oder inaktiv sein soll. Mit einer der beiden mittleren Tasten die gewünschte Auswahl tätigen und mit der rechten Taste bestätigen. Wählt man in diesem Menü den Traceability Code des Rohrs aus, muss die- ser bei der Eingabe der Schweißparameter eingegeben werden.
  • Page 15: Einstellen Der Wettereingabe

    Schweißung starten zu können. 5.15 Starten einer Heizwendelschweißung mit dem ROFUSE TURBO S Nach dem Einschalten des Heizwendelschweißgeräts mit dem grünen Kippschalter auf der lin- ken Seite des Gehäuses kann mit der Eingabe der Schweißparameter begonnen werden. Bitte beachten Sie, dass die Eingabe der Schweißparameter nach voreingestellter Auswahl im Menü...
  • Page 16: Informationen

     Im nächsten Schritt muss die gemäß DVS 2207-1 vorgeschriebene spanende Bearbeitung der Rohre kontrolliert und mit der rechten Taste ▶ bestätigt werden.  Danach werden die Stecker des ROFUSE TURBO S in die Kontakte der Heizwendelmuffe eingesteckt. Sobald die korrekte Heizwendelmuffe erkannt wurde, kann der Schweißvor- gang durch Drücken der grünen Start-Taste (rechts neben dem Display) gestartet werden.
  • Page 17: Wartung

    Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ...
  • Page 18 Setting/changing the password ................... 22     5.14 Setting the weather entry ....................22     5.15 Starting heat coil welding with the ROFUSE TURBO S ............. 23     Information ..........................24     Read welding protocol ......................24  ...
  • Page 19: Safety Notes

    Depending on the manufacturer of the electrofusion coupler, the ROFUSE TURBO S can be used to weld electrofusion couplers (8 V - 48 V) made of PE and PP up to a diameter of 160 mm. The welding parameters of the electrofusion coupler to be welded must always be entered.
  • Page 20: Special Safety Instructions

    There is danger of suffering burns due to the high temperatures of the housing during intensive use or longer welding operations. All cables of the ROFUSE TURBO S must be checked before commissioning. If the cables are damaged, the ROFUSE TURBO S must not be put into operation and must be sent to ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH for repair.
  • Page 21: Technical Data

    Technical Data Art.no. ROFUSE Turbo S ...... 1000004403 Mains voltage ........230 V Frequency ..........50 Hz; 60 Hz Power consumption ....... 1600 VA, 20 % ED Output current (nominal current) ... 60 A Welding voltage ........8 – 48 V Ambient temperature ......
  • Page 22: Function Of The Unit

    After finishing the welding work, first separate the device connector plug from the power genera- tor, then switch this off. Function of the Unit Turning on the welding device On the left side of the welding device, there is a green main switch for turning the welding device on and off.
  • Page 23: Setting The Contrast

    Date/Time 17.04.2023 14:27  Press or hold down one of the two middle buttons (arrow up/arrow down) until the correct day appears, and confirm with the right-hand button. Repeat this process for the month, hours and minutes. As soon as the minutes have been se- lected, instead of the right arrow, a tick appears in the display.
  • Page 24: Setting The Parameters

    Settings 4/6 Language  Then press the right-hand button to choose among the possible languages. Use the two middle buttons to choose your language, which will be displayed on a dark background. Then confirm this with the right-hand button. Language Englisch Deutsch Francais...
  • Page 25: Setting Sleeve Traceability

    Welder Code Setting sleeve traceability  In the parameters menu, press the second button from the right once to get to the sleeve traceability submenu. Parameter 2/7 Traceability sleeve The right-hand button takes you to the selection of whether sleeve traceability should be active or inactive.
  • Page 26: Delete Logs

    Pressing the right-hand button takes you to the owner name entry. Use one of the two middle buttons to select the desired letters and/or numbers, and confirm the selection with the right- hand button. After finishing the entry, confirm three times with the right-hand button. Owner - - - - - - - - - - - - - - 5.12...
  • Page 27: Starting Heat Coil Welding With The Rofuse Turbo S

    ▶.  Then the plugs of the ROFUSE TURBO S must be inserted into the contacts of the heating coil sleeve. As soon as the correct heating coil sleeve has been detected, the welding pro- cess can be started by pressing the green start button (to the right next to the display).
  • Page 28: Information

    Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling.
  • Page 29 Paramétrer/Modifier le mot de passe .................. 33     5.14 Paramétrer les données météo ..................34     5.15 Lancer un soudage par électrofusion avec la ROFUSE TURBO S ........34     Informations ........................... 35     Lire les journaux de soudages ..................... 35  ...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Selon le fabricant du manchon à souder par filament chauf- fant, le ROFUSE TURBO S permet de souder des manchons à souder par filament chauffant (8 V - 48 V) en PE et PP jusqu'à un diamètre de 160 mm. Pour cela, il faut toujours entrer les pa- ramètres de soudage du manchon à...
  • Page 31 d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les per- sonnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité...
  • Page 32: Instructions De Sécurité

    Il existe un risque de brûlure dû à la température élevée du boîtier en cas d'utilisation intensive, de soudures longues. Tous les câbles du ROFUSE TURBO S doivent être contrôlés avant la mise en service. Si les câbles sont endommagés, la ROFUSE TURBO S ne doit pas être mise en service et doit être envoyée à...
  • Page 33: Fonctionnement De L'appareil

    Sous l'afficheur se trouvent quatre touches qui permettent de modifier les paramètres de base du ROFUSE TURBO S et de saisir manuellement les paramètres de soudage. Chaque touche est associée à la petite case du dessus sur l'écran. Pendant le paramétrage, les valeurs rensei- gnées sont confirmées avec la touche de droite.
  • Page 34: Paramétrer La Date Et De L'heure

    revenir à l'écran d'accueil. C'est également à partir de cet écran que le soudage est lancé avec la saisie des paramètres de soudage. Paramétrer la date et de l'heure  Après avoir mis la machine à souder en marche, appuyez une fois sur la touche de gauche pour afficher le paramètre Date/Heure à...
  • Page 35: Paramétrer La Langue

     Appuyez ensuite sur la touche de droite et choisissez, à l'aide d'une des deux touches du milieu, si vous souhaitez activer ou désactiver la tonalité des touches. Votre choix est affiché plus sombre. Confirmez votre choix à l'aide de la touche de droite. Button tones Paramétrer la langue ...
  • Page 36: Paramétrer Le Code Soudeur

    Paramétrer le code Soudeur  Sans le menu Paramètres, le premier sous-menu est Code Soudeur. La touche de droite permet de choisir si le code Soudeur doit être actif ou non. Faites le choix voulu à l'aide des deux flèches du milieu et confirmez avec la touche de droite. Parameter 1/7 Welder Code Si Code Soudeur est activé...
  • Page 37: Paramétrer Propriétaire

    Traceability pipe 5.11 Paramétrer Propriétaire  Dans le menu Paramètres, appuyez trois fois sur la deuxième touche en partant de la droite pour accéder au sous-menu Propriétaire. Parameter 4/7 Owner La touche de droite permet de saisir le nom du propriétaire. Choisissez les lettres et/ou les chiffres voulus à...
  • Page 38: Paramétrer Les Données Météo

    5.15 Lancer un soudage par électrofusion avec la ROFUSE TURBO S Après avoir mis la machine à souder par électrofusion en marche à l'aide de l'interrupteur à bas- cule vert qui se trouve à gauche sur l'enveloppe de la machine, le réglage des paramètres de soudage peut commencer.
  • Page 39: Informations

     À l'étape suivante, l'usinage du tuyau conforme à la norme DVS 2207-1 doit être contrôlé et confirmé à l'aide de la touche de droite ▶.  Ensuite les connecteurs de la ROFUSE TURBO S sont insérés dans les contacts du man- chon électrosoudable. Dès que le bon manchon électrosoudable est détecté, le cycle de soudage peut être lancé...
  • Page 40: Service À La Clientèle

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ...
  • Page 41   5.14 Ajuste de la entrada de clima ..................... 46     5.15 Iniciar una soldadura por hélice calentadora con ROFUSE TURBO S ......46     Información ..........................47     Lectura de los protocolos de soldadura ................48  ...
  • Page 42: Indicaciones De Seguridad

    ROFUSE TURBO S. El código de barras debe contener 24 dígitos. El código de barras debe tener 24 dígitos y cumplir los requisitos de la norma ISO 13950:2007-03.
  • Page 43 a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consu- mido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
  • Page 44: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Todos los cables de la ROFUSE TURBO S deben comprobarse antes de la puesta en servicio. Si los cables están dañados, la ROFUSE TURBO S no debe ponerse en servicio y debe enviar- se a ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH para su reparación.
  • Page 45: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica En el caso de los distribuidores de obras se tienen que observar las prescripciones sobre inte- rruptores de protección FI y hacer funcionar el aparato de soldadura solamente con el interrup- tor FI (Residual Current Device, RCD). Se tiene que garantizar que la red o el generador estén protegidos con máximo 20 A (de acción lenta).
  • Page 46: Ajuste Del Aparato De Soldadura

    Ajuste del aparato de soldadura Presionando el botón izquierdo se abre el menú de ajustes básicos. En este menú pueden se- leccionarse los siguientes submenús con los dos botones centrales: 1. Fecha/Hora 2. Contraste de la pantalla 3. Tonos del teclado 4.
  • Page 47: Ajuste De Los Tonos Del Teclado

    Contrast Con los dos botones centrales puede cambiar a su gusto el contraste de la pantalla y, a conti- nuación, salir del submenú con el botón derecho. Ajuste de los tonos del teclado  Para activar o desactivar los tonos del teclado, tras el encendido del aparato de soldadura pulse el botón izquierdo para acceder al menú...
  • Page 48: Ajuste Del Código De Soldador

    Settings 5/6 Parameter  Al pulsar el botón derecho se accede a la edición de la contraseña para poder cambiar los parámetros. La contraseña preconfigurada de fábrica es 0000. Seleccionar cada número con los dos botones centrales y confirmar con el botón derecho. A continuación, pulsar el botón derecho varias veces hasta que a la derecha aparezca la marca ☑.
  • Page 49: Ajuste Del Tubo De Traceability

    Traceability sleeve 5.10 Ajuste del tubo de Traceability  En el menú de parámetros debe pulsarse dos veces el segundo botón desde la derecha pa- ra acceder al submenú del tubo de Traceability. Parameter 3/7 Traceability pipe Con el botón derecho se selecciona si el tubo de Traceability debe permanecer activo o inacti- vo.
  • Page 50: Ajuste/Cambio De La Contraseña

    5.15 Iniciar una soldadura por hélice calentadora con ROFUSE TURBO S Después de encender el aparato de soldadura por hélice calentadora con el interruptor bascu- lante verde del lado izquierdo de la carcasa, pueden empezarse a introducir los parámetros de soldadura.
  • Page 51: Información

     Tras varias soldaduras, el transformador se calienta dependiendo de la duración de uso. Para que no se caliente en exceso ni se dañe, ROFUSE TURBO S calcula antes de cada soldadura si puede hacerse sin interrupción. Si la potencia necesaria es demasiado alta pa- ra la temperatura del núcleo del transformador, la pantalla se ilumina en rojo y aparece un...
  • Page 52: Lectura De Los Protocolos De Soldadura

    Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ...
  • Page 53 Impostazione/modifica della password ................58     5.14 Impostazione dell’inserimento meteo ................. 58     5.15 Avvio di una saldatura a bobina con il ROFUSE TURBO S ..........58     Informazioni ........................... 59     Scansione dei protocolli di saldatura.................. 59  ...
  • Page 54: Misure Di Sicurezza

    I parametri possono essere inseriti manualmente o tramite un codice a barre sulla presa utilizzando il lettore di codici a barre di ROFUSE TURBO S. Il codice a barre deve contenere 24 cifre. Il codice a barre deve contenere 24 cifre e soddisfare i requisiti della norma ISO 13950:2007-03.
  • Page 55 stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di di- strazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera anti- polvere, calzature antinfortunistiche, casco protettivo o protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà...
  • Page 56: Misure Speciali Di Sicurezza

    Tutti i cavi della ROFUSE TURBO S devono essere controllati prima della messa in funzione. Se i cavi sono danneggiati, il ROFUSE TURBO S non deve essere messo in funzione e deve essere inviato alla ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH per la riparazione.
  • Page 57: Allaccio Elettrico

    Sotto il display si trovano quattro tasti, con cui vengono modificate le impostazioni di base del ROFUSE TURBO S e vengono inseriti manualmente i parametri di saldatura. Ciascun tasto è collegato con la casella superiore sul display. Durante l’inserimento dei parametri i valori impo- stati vengono confermati mediante il tasto destro.
  • Page 58: Impostazione Di Data/Ora

    2. Contrasto del display 3. Toni dei tasti 4. Lingua 5. Parametri 6. Manutenzione e impostare i loro parametri. In tal senso sono necessari i due tasti centrali. La conferma dei valori impostati avviene median- te il tasto destro. Dopo l’impostazione dei parametri di base si giunge di nuovo alla schermata iniziale mediante il tasto sinistro.
  • Page 59: Impostazione Dei Toni Dei Tasti

    Impostazione dei toni dei tasti  Per accendere o spegnere i toni dei tasti, premere il tasto sinistro dopo l’accensione della saldatrice per passare al menu delle impostazioni di base e poi due volte il secondo tasto a destra. Sul display appare la seguente visualizzazione: Settings 3/6 Button tones ...
  • Page 60: Impostazione Del Codice Saldatore

    Codice saldatore Manicotto Traceability Tubo Traceability Possessore Cancellare i log Password Digitazione meteo Impostazione del codice saldatore  Nel menu parametri appare per primo il sottomenu codice saldatore. Mediante il tasto destro si giunge alla selezione per attivare o disattivare il codice saldatore. Operare la selezione desiderata mediante uno dei due tasti centrali e confermare mediante il tasto destro.
  • Page 61: Possessore Impostare

    Parameter 3/7 Traceability pipe Mediante il tasto destro si giunge alla selezione per attivare o disattivare il Traceability. Operare la selezione desiderata mediante uno dei due tasti centrali e confermare mediante il tasto de- stro. Se mediante questo menu si seleziona il codice Traceability del tubo, esso deve essere in- serito digitando i parametri di saldatura.
  • Page 62: Impostazione/Modifica Della Password

    5.15 Avvio di una saldatura a bobina con il ROFUSE TURBO S Dopo l’accensione della saldatrice a bobina mediante l’interruttore basculante verde sul lato si- nistro dell’involucro è possibile iniziare l’inserimento dei parametri di saldatura. Prestare atten- zione che l’inserimento dei parametri di saldatura deve avvenire dopo la selezione predefinita...
  • Page 63: Informazioni

    ▶.  In seguito viene inserita la presa del ROFUSE TURBO S nei contatti del manicotto a bobina. Non appena è stato riconosciuto il manicotto a bobina corretto, è possibile avviare la proce- dura di saldatura premendo il tasto di avviamento verde (a destra accanto al display).
  • Page 64: Manutenzione

    Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 65 Instellen/Wijzigen van het wachtwoord ................70     5.14 Instellen van de weersomstandigheden ................70     5.15 Starten van het elektrofusie-lassen met de ROFUSE TURBO S ........70     Informatie ..........................71     Lasprotocol uitlezen ......................72  ...
  • Page 66: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    De parameters kunnen handmatig worden ingevoerd of door middel van een barcode op de mof met behulp van de barcodelezer op de ROFUSE TURBO S. De barcode moet 24 cijfers bevatten. De barcode moet 24 cijfers bevatten en voldoen aan de eisen van ISO 13950:2007-...
  • Page 67 a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
  • Page 68: Veiligheidsinstructies

    Alle kabels van de ROFUSE TURBO S moeten voor de inbedrijfstelling worden gecontroleerd. Als de kabels beschadigd zijn, mag de ROFUSE TURBO S niet in gebruik worden genomen en moet deze ter reparatie naar ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH worden gestuurd.
  • Page 69: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Bij verdeelkasten op bouwplaatsen moeten de voorschriften inzake aardlekschakelaars in acht worden genomen. Het lasapparaat mag uitsluitend via een aardlekschakelaar (Residual Current Device, RCD) worden gebruikt. Zorg ervoor dat de aansluiting van het apparaat op het lichtnet resp. de generator beveiligd is met een zekering van maximaal 20 A (traag).
  • Page 70: Instellen Van Het Lasapparaat

    Instellen van het lasapparaat Het menu voor de basisinstellingen opent door op de linker toets te drukken. In dit menu kunnen de beide middelste toetsen worden gebruikt om de volgende submenu's te selecteren: 1. Datum/Tijd 2. Contrast van de display 3.
  • Page 71: Instellen Van De Toetstoon

    Contrast Met de beide middelste toeten kunt u de display/het contrast naar eigen wens wijzigen en ver- volgens met de rechter toets het submenu verlaten. Instellen van de toetstoon  Om de toetstoon in- of uit te schakelen, drukt u na het inschakelen van het lasapparaat op de linker toets om naar het menu met de basisinstellingen te gaan en vervolgens drukt u twee keer op de tweede toets van rechts.
  • Page 72: Instellen Van De Code Van De Lasser

    Settings 5/6 Parameter  Door het drukken op de rechter toets komt men bij het invoeren van het wachtwoord om de parameters te kunnen wijzigen. Het door de fabriek ingestelde wachtwoord is 0000. Met de beide middelste toetsen kunt u elk afzonderlijk cijfer selecteren en met de rechter toets be- vestigen.
  • Page 73: Instellen Van De Traceability Buis

    Traceability sleeve 5.10 Instellen van de Traceability buis  In het menu Parameters twee keer op de tweede toets van rechts drukken om naar het submenu Traceability buis te gaan. Parameter 3/7 Traceability pipe Met de rechter toets komt men bij de keuze of de Traceability buis actief of inactief moet zijn. Met een van de beide middelste toetsen kunt u de gewenste keuze selecteren en met de rechter toets bevestigen.
  • Page 74: Instellen/Wijzigen Van Het Wachtwoord

    5.15 Starten van het elektrofusie-lassen met de ROFUSE TURBO S Na het met de groen tuimelschakelaar, links op de behuizing, inschakelen van het elektrofusie- lasapparaat, kan de invoer van de lasparameters plaatsvinden. Let op dat de invoer van de las- parameters moet volgen na de vooraf ingestelde selectie in het menu Parameters.
  • Page 75: Informatie

    ▶ te worden bevestigd.  Vervolgens worden de stekkers van de ROFUSE TURBO S in de contacten van de elektro- fusie-lasmof ingestoken. Zodra de correcte elektrofusie-lasmof werd herkend, kan het las- proces worden gestart door op de groene toets Start (rechts naast de display) te drukken.
  • Page 76: Lasprotocol Uitlezen

    Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 77     5.14 Configuração da introdução do tempo ................82     5.15 Iniciar uma soldadura de aquecedor com o ROFUSE TURBO S ........82     Informações ........................... 83     Leitura dos protocolos de soldadura .................. 83  ...
  • Page 78: Indicações Sobre A Segurança

    ROFUSE TURBO S. O código de barras deve conter 24 dígitos. O código de barras tem de ter 24 dígitos e cumprir os requisitos da norma ISO 13950:2007-03.
  • Page 79 influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar graves lesões. b) Usar um equipamento pessoal de protecção. Sempre utilizar um óculos de protecção. Equipamento de segurança, como por exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
  • Page 80: Instruções De Segurança

    Existe o risco de queimaduras causadas por altas temperaturas do compartimento em caso de utilização intensiva ou soldaduras mais longas. Todos os cabos do ROFUSE TURBO S devem ser verificados antes da colocação em funcio- namento. Se os cabos estiverem danificados, o ROFUSE TURBO S não deve ser colocado em funcionamento e deve ser enviado à...
  • Page 81: Ligação Elétrica

    Ligação elétrica Nos distribuidores de estaleiros é necessário cumprir as especificações relativas ao disjuntor diferencial e operar o aparelho de solda apenas através do interruptor diferencial (Residual Current Device, RCD). É necessário assegurar que a rede ou o gerador se encontram protegidos com no máximo 20 Apenas devem ser utilizados cabos de alimentação aprovados e marcados com as seguintes secções transversais de condutores.
  • Page 82: Configuração Do Aparelho De Soldadura

    Configuração do aparelho de soldadura Ao premir o botão esquerdo, o menu das configurações básicas abre-se. Neste menu é possí- vel selecionar os seguintes submenus com os dois botões do meio: 1. Data/hora 2. Contraste do visor 3. Sons dos botões 4.
  • Page 83: Configuração Dos Sons Dos Botões

    Contrast Com os dois botões do meio pode alterar o contraste do visor conforme entender e depois sair do submenu com o botão direito. Configuração dos sons dos botões  Para configurar ou exibir os sons dos botões, após a ligação do aparelho de soldadura pri- ma o botão esquerdo para aceder ao menu das configurações básicas e depois o segundo botão da direita duas vezes.
  • Page 84: Configuração Do Código Do Soldador

    Settings 5/6 Parameter  Ao premir o botão direito acede à introdução da palavra-passe para poder alterar os parâmetros. A palavra-passe pré-configurada de fábrica é 0000. Com os dois botões do meio, selecionar os números individuais e confirmar com o botão direito. Depois premir o botão direito repetidamente até...
  • Page 85: Configuração Do Tubo Traceability

    Traceability sleeve 5.10 Configuração do tubo Traceability  No menu Parâmetros premir o segundo botão da direita duas vezes para aceder ao subme- nu Tubo Traceability. Parameter 3/7 Traceability pipe Com o botão direito acede à opção de ter o Tubo Traceability ativo ou inativo. Com um dos dois botões do meio, premir a opção pretendida e confirmar com o botão direito.
  • Page 86: Configuração/Alteração Da Palavra-Passe

    5.15 Iniciar uma soldadura de aquecedor com o ROFUSE TURBO S Após a ligação do aparelho de soldadura de aquecedor, com o interruptor basculante verde no lado esquerdo da estrutura é possível iniciar a introdução dos parâmetros. Tenha em atenção que a introdução dos parâmetros de soldadura deve ocorrer após a seleção pré-configurada no...
  • Page 87: Informações

     No passo seguinte, verificar o trabalho de corte dos tubos em conformidade com DVS 2207- 1 e confirmar com o botão direito ▶.  Depois os conetores do ROFUSE TURBO S são encaixados nos contactos da solda do aquecedor. Assim que a solda do aquecedor correta for detetada, o processo de soldadura pode ser iniciado ao premir o botão de início verde (à...
  • Page 88: Programa De Leitura E Gestão Rodata 2.0

    Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Page 89 Indstilling/ændring af passwords ..................93     5.14 Indstilling af vejr-input ......................93     5.15 Start af en elektrofusion-svejsning med ROFUSE TURBO S ..........94     Oplysninger ........................... 95     Udlæsning af svejseprotokoller ................... 95    ...
  • Page 90: Henvisninger Til Sikkerheden

    Parametrene kan indta- stes enten manuelt eller ved hjælp af en stregkode på muffen ved hjælp af stregkodelæseren på ROFUSE TURBO S. Stregkoden skal indeholde 24 cifre. Stregkoden skal have 24 cifre og op- fylde kravene i ISO 13950:2007-03.
  • Page 91: Sikkerhedsinstruktioner

    Ved intensiv anvendelse eller længere svejsninger er der fare for forbrændinger som følge af høje kabinettemperaturer. Alle kabler i ROFUSE TURBO S skal kontrolleres før idriftsættelse. Hvis kablerne er beskadige- de, må ROFUSE TURBO S ikke tages i brug og skal sendes til ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH til reparation. DANSK...
  • Page 92: Tekniske Data

    Udgangseffekt (mærkestrøm) ... 60 A Svejsespænding ........ 8 – 48 V Omgivelsestemperatur ...... - 20 °C til + 50 °C* Arbejdsområde ROFUSE TURBO S .. Fittings indtil 160 mm Beskyttelsesgrad ....... IP 54 Overførselsgrænseflade ....USB v 2.0 Hukommelseskapacitet ..... 2.000 Svejseprotokol Dimensioner l x b x h ......
  • Page 93: Enhedens Funktion

    Under displayet befinder der sig fire taster, hvormed det er muligt at ændre grundindstillingerne på ROFUSE TURBO S og indtaste svejseparametre manuelt. Hver enkelt tast er tilknyttet et felt, som findes ovenover. Ved indtastningen af parametrene er det muligt at bekræfte de indstillede værdier med den højre tast.
  • Page 94: Indstilling Af Kontrast

    Date/Time 17.04.2023 14:27  Tryk så mange gange eller vedvarende på tasterne i midten (pil opad/pil nedad), indtil den rigtige dag bliver vist, og bekræft med den højre tast. Gentag denne procedure for måneder, timer og minutter. Når minutter er valgt, bliver der vist et flueben i stedet for pilen til højre på...
  • Page 95: Indstilling Af Parametre

    Settings 4/6 Language  Tryk på den højre tast for at vælge de mulige sprog. Vælg dit sprog med en af de to taster i midten, som derefter bliver vist med mørk baggrund. Bekræft dette derefter med den højre tast. Language Englisch Deutsch...
  • Page 96: Indstilling Af Traceability-Muffe

    Welder Code Indstilling af traceability-muffe  Tryk en gang på den anden tast fra højre i menuen Parametre for at åbne undermenuen Traceability-muffe. Parameter 2/7 Traceability sleeve Med den højre tast er det muligt at foretage valget, om Traceability-muffe skal være aktiv eller ikke aktiv.
  • Page 97: Sletning Af Logs

    Tryk på den højre tast for at indtaste ejernavnet. Vælg de ønskede bogstaver og/eller tal med en af de to taster i midten og bekræft valget med den højre tast. Tryk tre gange på den højre tast efter afslutningen af indtastningen. Owner - - - - - - - - - - - - - - 5.12...
  • Page 98: Start Af En Elektrofusion-Svejsning Med Rofuse Turbo S

     Efter flere svejsninger bliver transformeren varm afhængigt af anvendelsesvarigheden. ROFUSE TURBO S beregner inden hver svejsning, om den kan finde sted uden afbrydel- se, for at den ikke bliver overophedet og beskadiget. Såfremt den effekt, der kræves mhp. transformerens kernetemperatur er for høj, er der en rød baggrund på displayet og der bli- ver vist en melding, at den lukkede muffe ikke kan svejse i øjeblikket, og at ROFUSE...
  • Page 99: Oplysninger

    Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges.
  • Page 100 5.13 Ställa in/ändra lösenord ....................104     5.14 Ställa in väderinmatningen ....................104     5.15 Starta elektrosvetsning med ROFUSE TURBO S ............105     Information ........................... 105     Läs upp svetsloggar ......................106     Avläsnings- och hanteringsprogram RODATA 2.0 ............106  ...
  • Page 101: Anvisningar Om Säkerhet

    Produkten ROFUSE TURBO är en elektrodsvets som är lämplig för användning i mobila bygg- arbetsplatser. Beroende på tillverkaren av elektrosvetsmuffen kan ROFUSE TURBO S använ- das för svetsning av elektrosvetsmuffar (8 V - 48 V) av PE och PP upp till en diameter på 160 mm.
  • Page 102: Säkerhetsanvisningar

    Det finns risk för brännskador på grund av höga temperaturer i huset under intensiv användning eller vid långa svetstillfällen. Alla kablar i ROFUSE TURBO S måste kontrolleras före idrifttagning. Om kablarna är skadade får ROFUSE TURBO S inte tas i drift utan måste skickas till ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH för reparation.
  • Page 103: Teknisk Data

    Utgångsström (märkström) ....60 A Svetsspänning ........8 – 48 V Omgivningstemperatur ...... - 20 °C till + 50 °C* Arbetsområde ROFUSE TURBO S ..Beslag till 1600 mm Skyddstyp .......... IP 54 Överföringsgränssnitt ......USB v 2.0 Lagringskapacitet ......2.000 Svetslogg Mått (L x B x H) .........
  • Page 104: Funktion Hos Enheten

    På vänster sida av svetsmaskinen finns den gröna huvudströmbrytaren med vilken svetsmaski- nen slås på och av. Efter påslagning visas följande bild på displayen: Under displayen finns fyra knappar med vilka grundinställningarna för ROFUSE TURBO S kan ändras och svetsparametrarna kan matas in manuellt. Varje knapp är tilldelad rutan ovanför den i displayen.
  • Page 105: Justera Kontrasten

    Date/Time 17.04.2023 14:27  Tryck eller håll in en av de två mittersta knapparna (pil upp/pil ner) tills rätt dag visas och bekräfta med höger knapp. Upprepa denna process för månaden, timmarna och minuterna. Så snart minuterna är valda vi- sas en bock i stället för högerpilen på...
  • Page 106: Inställning Av Parametrar

    Settings 4/6 Language  Tryck på högerknappen för att välja möjliga språk. Använd en av de två mittersta knapparna för att välja ditt språk, som visas med en mörk bakgrund. Bekräfta sedan detta med höger knapp. Language Englisch Deutsch Francais Inställning av parametrar ...
  • Page 107: Inställning Traceability Hylsa

    Welder Code Inställning Traceability hylsa  I menyn Parametrar, tryck på den andra knappen från höger en gång för att komma åt un- dermenyn för Traceability hylsa. Parameter 2/7 Traceability sleeve Den högra knappen låter dig välja om Traceability hylsa ska vara aktiv eller inaktiv. Aktivera önskat alternativ med de två...
  • Page 108: Radera Loggar

    Owner - - - - - - - - - - - - - - 5.12 Radera loggar I menyn Parametrar, tryck på den andra knappen från höger fyra gånger för att komma åt  undermenyn för att radera loggar (Logs). Parameter 5/7 Delete logs Bekräfta valet med höger knapp så...
  • Page 109: Starta Elektrosvetsning Med Rofuse Turbo S

     I nästa steg ska bearbetningen av rören som krävs enligt DVS 2207-1 utföras på ett kontroll- lerat sätt och bekräftas med hjälp av högerknappen ▶.  Pluggarna på ROFUSE TURBO S sätts sedan in i kontakterna på värmeslingans hylsa. Så snart rätt värmebatterihylsa har identifierats kan svetsprocessen startas genom att trycka på...
  • Page 110: Läs Upp Svetsloggar

    Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas.
  • Page 111 Innstilling/endring av passord ................... 115     5.14 Innstilling av innlegging vær ..................... 115     5.15 Starte en elektromuffesveising med ROFUSE TURBO S ..........116     Informasjon .......................... 117     Lese av sveisesprotokoll ....................117    ...
  • Page 112: Sikkerhetsmerknader

    160 mm. Sveiseparametrene for elektrosveisemuffen som skal sveises, må alltid legges inn. Pa- rametrene kan legges inn enten manuelt eller ved hjelp av en strekkode på muffen ved hjelp av strekkodeleseren på ROFUSE TURBO S. Strekkoden må inneholde 24 sifre. Strekkoden må ha 24 sifre og oppfylle kravene i ISO 13950:2007-03.
  • Page 113: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Det er fare for brannskader fra høye temperaturer på huset ved intensiv bruk eller langvarige sveisejobber. Alle kablene til ROFUSE TURBO S må kontrolleres før oppstart. Hvis kablene er skadet, må ROFUSE TURBO S ikke tas i bruk og må sendes til ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH for reparasjon.
  • Page 114: Tekniske Data

    Utgangsstrøm (merkestrøm) ..... 60 A Sveisespenning ......... 8 – 48 V Omgivelsestemperatur ...... - 20 °C til + 50 °C* Arbeidsområde ROFUSE TURBO S .. Beslag til 160 mm Beskyttelsestype ....... IP 54 Overføringsgrensesnitt ...... USB v 2.0 Lagerkapasitet ........2.000 Sveiselogg Mål (L x B x H) ........
  • Page 115: Funksjon Av Enheten

    Funksjon av enheten Slå på sveiseapparatet På venstre side av sveiseapparatet finner du en grønn hovedbryter som brukes for å slå sveiseapparatet av og på. Etter å ha slått på vises følgende skjermbilde på displayet: Under displayet finner du tre taster som brukes for å endre basisinnstillingene for ROFUSE TURBO S og der du foretar manuell innlegging av sveiseparametere.
  • Page 116: Stille Inn Kontrast

    Date/Time 17.04.2023 14:27  Trykk en av de to tastene på midten (pil opp eller pil ned) flere ganger eller helt til riktig dag vises, og bekreft med høyre tast. Gjenta denne prosedyren for henholdsvis måned, timer og minutter. Når du til slutt har valgt mi- nutter vil det i stedet for en pil vises en avhuking til høyre på...
  • Page 117: Innstilling Av Parametere

    Settings 4/6 Language  Trykk på høyre tast for å velge mellom tilgjengelige språk. Ved hjelp av en eller begge av ta- stene på midten kan du velge språk, det markeres med mørk bakgrunn. Deretter bekreft valget ved hjelp av høyre tast. Language Englisch Deutsch...
  • Page 118: Innstilling Traceability Muffe

    Welder Code Innstilling traceability muffe  I parametermenyen trykker du en gang på andre tast fra høyre for å komme til undermenyen for traceability muffe. Parameter 2/7 Traceability sleeve Ved hjelp av høyre tast kommer du til valget for å sette traceability muffe aktiv eller inaktiv. Ved hjelp av en eller begge av de to tastene i midten kan du valget, bekreft deretter med høyre tast.
  • Page 119: Slette Logger

    Med høyre tast kommer du til innlegging av eiernavn. Ved hjelp av en eller begge av de to ta- stene i midten kan du velge ønskede bokstaver og/eller tall, bekreft deretter med høyre tast. Et- ter avsluttet innlegging trykker du tre ganger på høyre tast. Owner - - - - - - - - - - - - - - 5.12...
  • Page 120: Starte En Elektromuffesveising Med Rofuse Turbo S

    ROFUSE TURBO S må få kjøle seg ned. En muffe med mindre dimensjon kan eventuelt (alt etter energibehov) likevel sveises nå.
  • Page 121: Informasjon

    Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 122 5.13 Salasanan asettaminen/muuttaminen ................126     5.14 Säätiedon asettaminen ..................... 126     5.15 Sähköfuusiohitsauksen käynnistäminen ROFUSE TURBO S:llä ........127     Tiedot ............................ 128     Hitsausprotokollan lukeminen ................... 128     Luku- ja hallinto-ohjelma RODATA 2.0 ................128  ...
  • Page 123: Turvallisuus

    Määräystenmukainen käyttö ROFUSE TURBO-tuote on kuumennuskierukan hitsauslaite, joka soveltuu käytettäväksi liikku- vassa työmaakäytössä. ROFUSE TURBO S -laitteella voidaan hitsata PE:stä ja PP:stä valmis- tettuja elektrofuusiokytkimiä (8 V - 48 V) halkaisijaltaan 160 mm:iin asti, riippuen sähköfuusiolii- tännän valmistajasta. Hitsattavan sähköfuusiokytkimen hitsausparametrit on aina syötettävä. Pa- rametrit voidaan syöttää...
  • Page 124: Turvallisuusohjeet

    Kuumentunut kotelo aiheuttaa palovammojen vaaran pitkään hitsattaessa ja laitetta jatkuvasti käytettäessä. Kaikki ROFUSE TURBO S:n kaapelit on tarkistettava ennen käyttöönottoa. Jos kaapelit ovat vaurioituneet, ROFUSE TURBO S:ää ei saa ottaa käyttöön, vaan se on lähetettävä korjattavaksi ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH:lle. SUOMI...
  • Page 125: Tekniset Tiedot

    Tehonotto ........1600 VA, 20 % ED Lähtövirta (nimellisvirta) ....60 A Hitsausjännite ......8 – 48 V Ympäristölämpötila ...... -20°C - +50 °C* Työalue ROFUSE TURBO S ..Putkenosat kork. 160 mm Kotelointiluokka ......IP 54 Siirtorajapinta ......USB v 2.0 Tallennuskapasiteetti ....2.000 Hitsausprotokollat Mitat (P x L x K) ......
  • Page 126: Laitteen Toiminta

    Hitsauslaitteen vasemmalla puolella on vihreä pääkytkin, jolla hitsauslaite kytketään päälle ja pois päältä. Päälle kytkemisen jälkeen näyttöön ilmestyy seuraava kuva: Näytön alapuolella on neljä painiketta, joilla voidaan muuttaa ROFUSE TURBO S:n perusase- tuksia ja syöttää hitsausparametreja manuaalisesti. Jokaisen painikkeen yläpuolella on näytössä...
  • Page 127: Kontrastin Asettaminen

    Date/Time 17.04.2023 14:27  Paina jompaakumpaa keskimmäisistä painikkeita (nuoli ylös/nuoli alas) niin usein tai pidä painettuna, kunnes oikea päivämäärä näkyy, ja vahvista se sitten oikeanpuoleisella painik- keella. Toista tämä toimenpide kuukautta, tunteja ja minuutteja varten. Kun minuutit valitaan, näytön oi- kealle puolelle tulee nuolen sijaan hakanen.
  • Page 128: Kielen Asettaminen

    Kielen asettaminen  Näytön kielen asettamiseksi on hitsauslaitteen päälle kytkemisen jälkeen painettava va- semmanpuoleista painiketta, jolloin päästään perusasetusten valikkoon. Sen jälkeen tulee painaa toisena oikealla olevaa painiketta kolme kertaa. Näyttöruutuun tulee seuraava näyttö: Settings 4/6 Language  Valitse mahdolliset kielet painamalla oikeanpuoleista painiketta. Valitse kieli jommallakum- malla keskimmäisellä...
  • Page 129: Traceability-Muhvin Asettaminen

    Jos hitsaajan koodi valitaan tässä valikossa, on hitsausparametreja syötettäessä annettava voi- massa oleva hitsaajan koodi. Welder Code Traceability-muhvin asettaminen  Paina parametrien valikossa toisena oikealla olevaa painiketta yhden kerran päästäksesi Traceability-muhvi-alavalikkoon. Parameter 2/7 Traceability sleeve Oikeanpuoleista painiketta painamalla voidaan valita, onko Traceability-muhvi aktiivinen vai ei. Valitse haluttu valinta toisella keskimmäisistä...
  • Page 130: Poista Lokit

    Parameter 4/7 Owner Oikeainpuoleisella painikkeella päästään syöttämään omistajan nimi. Valitse halutut kirjaimet ja/tai numerot toisella keskimmäisistä painikkeista ja vahvista oikeanpuoleisella painikkeella. Kun tiedot on syötetty, paina oikeanpuoleista painiketta kolme kertaa. Owner - - - - - - - - - - - - - - 5.12 Poista lokit ...
  • Page 131: Sähköfuusiohitsauksen Käynnistäminen Rofuse Turbo S:llä

     Seuraavassa vaiheessa on tarkastettava DVS 2207-1:n mukainen putkien lastuava työstö ja vahvistaa se oikeanpuoleisella painikkeella ▶.  Sen jälkeen ROFUSE TURBO S:n pistoke liitetään sähköfuusiomuhvin koskettimeen. Kun oikea sähköfuusiomuhvi on tunnistettu, hitsaustoimenpide voidaan käynnistää painamalla vihreää Start-painiketta (näytön oikealla puolella). Sähköfuusiohitsausmuhvin valmistaja, putken ulkohalkaisija, hitausjännite ja jäljellä...
  • Page 132: Tiedot

    Jos tarvittava teho on liian korkea muuntajan lämpötila huomi- oiden, näytön tausta muuttuu punaiseksi ja esiin tulee ilmoitus, jossa sanotaan, ettei liitet- tyä muhvia voida sillä hetkellä hitsata ja ROFUSE TURBO S:n on jäähdyttävä. Pienikokoi- nen muhvi voidaan (energiantarpeesta riippuen) ehkä silti hitsata.
  • Page 133 5.13 Ustawianie/zmiana hasła ....................138     5.14 Ustawianie pogody ......................138     5.15 Rozpoczynanie spawania za pomocą spawarki inwerterowej ROFUSE TURBO S ..138     Informacja ..........................139     Odczyt protokołów spawania ..................... 139    ...
  • Page 134: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    średnicy do 160 mm. Zawsze należy wprowadzić parametry zgrzewania zgrzewanej mufy elektrooporowej. Parametry można wprowadzić ręcznie lub za pomocą kodu kreskowego na mufie, korzystając z czytnika kodów kreskowych w urządzeniu ROFUSE TURBO S. Kod kreskowy musi zawierać 24 cyfry. Kod kreskowy musi zawierać 24 cyfry i spełniać wymagania normy ISO 13950:2007-03.
  • Page 135 3) Bezpieczeństwo osób a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas pracy może może grozić bardzo poważnymi urazami ciała. b) Należy stosować...
  • Page 136: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wszystkie kable urządzenia ROFUSE TURBO S należy sprawdzić przed uruchomieniem. Jeśli kable są uszkodzone, urządzenia ROFUSE TURBO S nie wolno uruchamiać i należy je przesłać do firmy ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH w celu naprawy. Niniejsza urządzenie nie jest przewidziana do użytkowania przez dzieci lub osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadcze-...
  • Page 137: Podłączenie Do Prądu

    Po włączeniu, na wyświetlaczu pojawi się następujący obraz: Poniżej wyświetlacza znajdują się cztery przyciski, umożliwiające zmianę głównych ustawień ro- boczych urządzenia ROFUSE TURBO S i ręczne wprowadzanie parametrów spawania. Każdy przycisk jest przyporządkowany do pola na wyświetlaczu. Potwierdzenie wprowadzonych para- metrów następuje za pośrednictwem prawego przycisku.
  • Page 138: Ustawianie Spawarki

    Ustawianie spawarki Naciśnięcie lewego przycisku spowoduje otwarcie menu ustawień podstawowych. W tym menu, oba środkowe przycisku umożliwiają wybranie następujących podmenu: 1. Data/godzina 2. Kontrast wyświetlacza 3. Dźwięk przycisków 4. Język 5. Parametr 6. Konserwacja i ustawienie ich parametrów. W tym celu skorzystaj ze środkowych przycisków. Potwierdź wprowadzone wartości za pomocą prawego przycisku.
  • Page 139: Ustawianie Dźwięku Przycisków

    Oba środkowe przyciski pozwalają na odpowiednie dostosowanie kontrastu wyświetlacza. Wyjście z menu następuje po naciśnięciu prawego przycisku. Ustawianie dźwięku przycisków  W celu włączenia lub wyłączenia dźwięku przycisków, po włączeniu spawarki naciśnij lewy przycisk. Spowoduje to przejście do menu ustawień głównych. Następnie dwukrotnie na- ciśnij drugi przycisk od prawej strony.
  • Page 140: Ustawianie Kodu Spawacza

    ciskając prawy przycisk. Następnie naciskaj prawy przycisk tak długo, aż po prawej stronie nie pojawi się znak ☑. W następnym kroku naciśnij jeden raz prawy przycisk w celu przejścia do podmenu parametrów technologicznych. Do wyboru dostępne są następujące podmenu: Kod spawacza Traceabiliy mufy Traceabiliy rury Właściciel...
  • Page 141: Ustawianie Traceabiliy Rury

    5.10 Ustawianie Traceabiliy rury  W menu „Parametry” dwa razy naciśnij drugi przycisk od prawej w celu przejścia do pod- menu „Traceabiliy rury”. Parameter 3/7 Traceability pipe Naciśnięcie prawego przycisku umożliwia aktywowanie lub dezaktywowanie Traceabiliy rury. Wybierz odpowiednie ustawienie za pomocą obu środkowych przycisków i zatwierdź wybór na- ciskając prawy przycisk.
  • Page 142: Ustawianie/Zmiana Hasła

    W przeciwnym razie rozpoczęcie spawania nie będzie możliwe. 5.15 Rozpoczynanie spawania za pomocą spawarki inwerterowej ROFUSE TURBO S Rozpoczęcie spawania możliwe jest po włączeniu spawarki inwerterowej za pomocą zielonego przełącznika kołyskowego, znajdującego się po lewej stronie obudowy. Pamiętaj, że wprow- adzenie parametrów spawania musi być...
  • Page 143: Informacja

     W następnym kroku konieczne jest skontrolowanie obróbki skrawanie rur zgodnie z normą DVS 2207-1 i zatwierdzenie za pomocą prawego przycisku ▶.  Następnie podłącz wtyczki ROFUSE TURBO S do styków mufy. Po rozpoznaniu prawidłowej mufy możliwe jest rozpoczęcie procesu spawania przez naciśnięcie zielonego przycisku uruchamiania (po prawej stronie wyświetlacza).
  • Page 144: Program Do Odczytywania I Administrowania Rodata 2.0

    Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ...
  • Page 145     5.14 Nastavení zadání podmínek prostředí ................149     5.15 Zahájení svařování topnou spirálou pomocí svářečky ROFUSE TURBO S ..... 150     Informace ..........................151     Načítání svařovacích protokolů ..................151 Program pro čtení a správu dat RODATA 2.0 ..............151  ...
  • Page 146: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití U produktu ROFUSE TURBO se jedná o svářecí přístroj s topnou spirálou, který je vhodný pro použití v mobilním provozu na staveništích. V závislosti na výrobci elektrotvarovky lze ROFUSE TURBO S použít ke svařování elektrotvarovek (8 V - 48 V) z PE a PP až do průměru 160 mm. Vždy je třeba zadat parametry svařování...
  • Page 147: Bezpečnostní Pokyny

    Před uvedením do provozu je nutné zkontrolovat všechny kabely zařízení ROFUSE TURBO S. Pokud jsou kabely poškozené, nesmí být zařízení ROFUSE TURBO S uvedeno do provozu a musí být zasláno k opravě společnosti ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH. ČESKY...
  • Page 148: Technické Údaje

    Výstupní proud (nominální proud) ..60 A Svařovací napětí ....... 8 – 48 V Okolní teplota ........- 20 °C do + 50 °C* Pracovní oblast ROFUSE TURBO S . Kování do 160 mm Stupeň krytí ........IP 54 Rozhraní pro přenos ......USB v 2.0 Kapacita paměti .........
  • Page 149: Funkce Zařízení

    Pod displejem se nacházejí čtyři tlačítka, pomocí kterých lze měnit základní nastavení svářečky ROFUSE TURBO S a provádět ruční zadávání svařovacích parametrů. Každé tlačítko je přitom přiřazeno políčku, které se nachází nad ním na displeji. Během zadávání parametrů se nasta- vené...
  • Page 150: Nastavení Kontrastu

     Stisknutím pravého tlačítka pak přejděte k postupu nastavení data a času. Date/Time 17.04.2023 14:27  Stiskněte nebo podržte stisknuté jedno z obou prostředních tlačítek (se šipkou nahoru / se šipkou dolů) tolikrát, kolikrát je zapotřebí k zobrazení správného dne, který pak potvrďte pomocí...
  • Page 151: Nastavení Jazyka

    Nastavení jazyka  Chcete-li nastavit jazyk údajů zobrazovaných na displeji, stisknutím levého tlačítka po zapnutí svářečky přejděte do nabídky základních nastavení a poté třikrát stiskněte druhé tlačítko zprava. Na displeji se zobrazí následující údaj: Settings 4/6 Language  Stisknutím pravého tlačítka přejděte k zvolení jednoho z možných jazyků. Pomocí obou prostředních tlačítek zvolte požadovaný...
  • Page 152: Nastavení Funkce Traceability Pro Hrdlo

    Pokud se v této podnabídce zvolí vypnutý kód svářeče, bude při zadávání svařovacích para- metrů současně nutno zadávat také platný kód svářeče. Welder Code Nastavení funkce Traceability pro hrdlo  V nabídce parametrů přejděte jedním stisknutím druhého tlačítka zprava do podnabídky Traceability pro hrdlo.
  • Page 153: Smazání Protokolů

    Parameter 4/7 Owner Pomocí pravého tlačítka lze přejít k zadání jména majitele. Pomocí jednoho z obou prostředních tlačítek zvolte požadovaná písmena a/nebo číslice a tuto volbu potvrďte pomocí pravého tlačít- ka. Po dokončení zadávání třikrát stiskněte pravé tlačítko. Owner - - - - - - - - - - - - - - 5.12 Smazání...
  • Page 154: Zahájení Svařování Topnou Spirálou Pomocí Svářečky Rofuse Turbo S

    5.15 Zahájení svařování topnou spirálou pomocí svářečky ROFUSE TURBO S Po zapnutí svářečky s topnou spirálou pomocí dvoupolohového spínače, který se nachází na levé straně skříně, lze zahájit zadávání svařovacích parametrů. Mějte na paměti, že zadávání...
  • Page 155: Informace

     Poté se zasune zástrčka svářečky ROFUSE TURBO S do kontaktů objímky s topnou spirá- lou. Jakmile je rozpoznána správná objímka s topnou spirálou, lze zahájit postup svařování stisknutím zeleného spouštěcího tlačítka (vpravo vedle displeje). Na displeji svářečky ROFUSE TURBO S se zobrazí údaje, jimiž jsou výrobce objímky s topnou spirálou, vnější...
  • Page 156: Likvidace

    Likvidace Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů. Elektronářadí...
  • Page 157 Parola Ayarlama/Değiştirme ..................... 161     5.14 Hava Durumu Girişi Ayarı ....................161     5.15 ROFUSE TURBO S ile elektrofüzyon kaynak işleminin başlatılması ....... 161     Bilgi ............................162     Kaynak raporlarının okunması ................... 162    ...
  • Page 158: Güvenlik Notları

    ROFUSE TURBO ürününde mobil yapı mekanizmasındaki çalışma ile uyumlu ısıtıcı bobin kay- nak cihazı bulunur. Elektrofüzyon kuplörünün üreticisine bağlı olarak ROFUSE TURBO S, 160 mm çapa kadar PE ve PP'den yapılmış elektrofüzyon kuplörlerini (8 V - 48 V) kaynaklamak için kullanılabilir.
  • Page 159: Güvenlik Talimatları

    c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. d) Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları...
  • Page 160: Teknik Veriler

    ROFUSE TURBO S'in tüm kabloları devreye almadan önce kontrol edilmelidir. Kablolar ha- sarlıysa, ROFUSE TURBO S çalıştırılmamalı ve onarım için ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH'ye gönderilmelidir. Bu cihazı çocuklar ile fiziksel, duyusal ve zihinsel yetenekleri sınırlı veya deneyimi yetersiz ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılmaz.
  • Page 161: Ünitenin Fonksiyonu

    Kaynak makinesinin sol tarafında, kaynak makinesini açan ve kapatan yeşil ana anahtar bulun- maktadır. Açıldıktan sonra göstergede aşağıdaki görüntü ortaya çıkar: Göstergenin altında ROFUSE TURBO S'in temel ayarlarını değiştirmek ve kaynak parametreler- ini manuel olarak girmek için kullanılabilecek dört tuş vardır. Her tuş, göstergede üzerine denk gelen kutucuğa atanır.
  • Page 162: Kontrast Ayarı

    Date/Time 17.04.2023 14:27  Doğru gün görünene kadar iki orta tuştan birine (yukarı yön butonu/aşağı yön butonu) basın veya basılı tutun ve sağ tuşla onaylayın. Bu işlemi sırasıyla ay, saat ve dakika için tekrarlayın. Dakika ayarı seçilir seçilmez göstergede sağ yön butonu yerine bir tik işareti görünür. Dakika doğru seçilmişse sağ tuşa basın, böylece doğru tarih ve saat ayarı...
  • Page 163: Parametre Ayarı

    Settings 4/6 Language  Olası dilleri seçmek için sağ tuşa basın. Koyu arka planla görüntülenen dilinizi seçmek için ortadaki iki tuştan birini kullanın. Daha sonra sağ tuşa basarak bunu onaylayın. Language Englisch Deutsch Francais Parametre Ayarı  Kaynak parametrelerini ayarlamak için kaynak makinesini açtıktan sonra sol tuşa basarak temel ayarlar menüsüne erişin ve ardından sağdan ikinci tuşa dört kez basın.
  • Page 164: Traceability Manşonu Ayarı

    Traceability Manşonu Ayarı  Parametreler menüsünde, Traceability manşonu alt menüsüne erişmek için sağdan ikinci tuşa bir kez basın. Parameter 2/7 Traceability sleeve Sağ tuş ile Traceability manşonunun aktif veya pasif olup olmayacağı seçilir. İki orta tuştan birini kullanarak istediğiniz seçimi yapın ve sağ tuşla onaylayın. Bu menüde manşonun Traceability kodunu seçmeniz halinde, kaynak parametrelerini girerken bu kodun da girilmesi gerekir.
  • Page 165: Günlük Kayıt Silme

    Seçim koyu bir arka plana sahiptir. Hava durumu girişi etkinleştirilirse kaynağa başlamak için kaynak parametreleri girilirken bir seçim yapılmalıdır. 5.15 ROFUSE TURBO S ile elektrofüzyon kaynak işleminin başlatılması Elektrofüzyon kaynak makinesini kasanın sol tarafındaki yeşil geçiş anahtarı ile açtıktan sonra kaynak parametrelerini girmeye başlayabilirsiniz. Kaynak parametrelerinin "Parametre" me- nüsündeki ön ayar seçimine göre girilmesi gerektiğini lütfen unutmayın.
  • Page 166: Bilgi

    Doğru elektrofüzyon manşonu algılandıktan sonra, kaynak işlemi yeşil başlat tuşuna (ekranın sağında) basılarak başlatılabilir. Elektrofüzyon kaynak manşonunun üreticisi, boru dış çapı, kaynak gerilimi ve kalan kaynak süresi ROFUSE TURBO S ekranında gösterilir. Kaynak işleminden önce ROFUSE TURBO S, elektrofüzyon kaynak manşonunun omik direncini kaynak kodunda kayıtlı...
  • Page 167: Seçme Ve Yönetme Programı Rodata 2.0

    Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Atıklar İçin...
  • Page 168 5.13 Jelszó beállítása/módosítása .................... 172     5.14 Az időjárás-bevitel beállítása .................... 173     5.15 Fűtőtekercshegesztés indítása a ROFUSE TURBO S segítségével ........ 173     Információk .......................... 174     Hegesztési naplók olvasása ....................174     A RODATA 2.0 olvasó és kezelőprogram ................. 174  ...
  • Page 169: Útmutatások A Biztonsághoz

    PE- és PP-elektrofúziós csatlakozók (8 V - 48 V) hegesztésére 160 mm átmérőig. A heges- ztendő elektrofúziós csatlakozó hegesztési paramétereit mindig meg kell adni. A paramétereket kézzel vagy a ROFUSE TURBO S vonalkódolvasó segítségével az aljzaton lévő vonalkód segítségével lehet megadni. A vonalkódnak 24 számjegyet kell tartalmaznia. A vonalkódnak 24 számjegyűnek kell lennie, és meg kell felelnie az ISO 13950:2007-03 szabvány követel-...
  • Page 170 hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát.
  • Page 171: Biztonsági Utasítások

    Az intenzív használat, ill. a hosszabb hegesztések miatt felforrósodó ház égési sérülést okozhat. A ROFUSE TURBO S összes kábelét ellenőrizni kell az üzembe helyezés előtt. Ha a kábelek megsérülnek, a ROFUSE TURBO S nem helyezhető üzembe, és a ROTHENBERGER Werk- zeuge GmbH-hoz kell küldeni javításra.
  • Page 172: Szállítás, Tárolás

    A hegesztőkészülék bal oldalán található a zöld főkapcsoló, amellyel a hegesztőkészülék be- és kikapcsol. Bekapcsolás után a következő kép jelenik meg a kijelzőn: A kijelző alatt négy gomb található, amelyek megváltoztatják a ROFUSE TURBO S alap- beállításait, és manuálisan megadhatók velük a hegesztési paraméterek. Minden gomb hozzá...
  • Page 173: A Hegesztőkészülék Beállítása

    A hegesztőkészülék beállítása A bal gomb megnyomása megnyitja az alapvető beállítások menüt. Ebben a menüben a követ- kező almenük választhatók ki a két középső gombbal: 1. Dátum/idő 2. A kijelző kontrasztja 3. Billentyűhangok 4. Nyelv 5. Paraméter 6. Karbantartás és a paramétereinek beállítása. Ehhez a két középső...
  • Page 174: A Billentyűhangok Beállítása

    A két középső gombbal saját igényei szerint módosíthatja a kijelző kontrasztját, majd a jobb gombbal elhagyhatja az almenüt. A billentyűhangok beállítása  A billentyűhangok be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a bal gombot a hegesztőkészülék bekapcsolása után, hogy belépjen az alapvető beállítások menübe, majd nyomja meg kétszer jobbról a második gombot.
  • Page 175: A Hegesztő Kód Beállítása

    szimbólum meg nem jelenik a jobb oldalon. Ezután erősítse meg ismét a valódi gombbal a paraméterek almenüibe való belépéshez. A következő almenük választhatók: hegesztő kód hüvely nyomonkövethetősége cső nyomonkövethetősége tulajdonos naplók törlése jelszó Időjárás-bevitel A hegesztő kód beállítása  A Paraméterek menüben először a hegesztő kód almenü jelenik meg. A jobb gombbal válassza ki, hogy a hegesztő...
  • Page 176: Tulajdonos Beállítása

    Parameter 3/7 Traceability pipe A jobb gombbal válassza ki, hogy a cső nyomonkövethetőség aktív vagy inaktív legyen. Has- ználja a két középső gomb egyikét a kívánt kiválasztáshoz, és erősítse meg a jobb gombbal. Ha ebben a menüben kiválasztja a cső nyomonkövethetőségi kódját, azt be kell írni a hegesztési paraméterek megadásakor.
  • Page 177: Az Időjárás-Bevitel Beállítása

    Ha az időjárási bemenet aktiválva van, a hegesztési paraméterek megadásakor ki kell választani a beállítást, hogy el lehessen kezdeni a hegesztést. 5.15 Fűtőtekercshegesztés indítása a ROFUSE TURBO S segítségével A fűtőtekercs-hegesztőegység bekapcsolása után a burkolat bal oldalán található zöld váltókapcsolóval megadhatók a hegesztési paraméterek. Felhívjuk figyelmét, hogy a hegesztési paramétereket az előre beállított kiválasztás után kell megadni a „Paraméterek”...
  • Page 178: Információk

     Több hegesztés után a transzformátor a használat időtartamától függően felmelegszik. An- nak érdekében, hogy ne melegedjen túl és ne sérüljön meg, a ROFUSE TURBO S minden hegesztés előtt kiszámítja, hogy erre megszakítás nélkül sor kerülhet-e. Ha a transzformátor maghőmérsékletéhez szükséges teljesítmény túl magas, a kijelző piros színre vált és egy üzenet jelenik meg, hogy a csatlakoztatott hüvely jelenleg nem...
  • Page 179: Ügyfélszolgálat

    Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 180 5.13 Nastavitev/spreminjanje gesla ..................184     5.14 Nastavitev vremenskih pogojev..................184     5.15 Zagon elektrofuzijskega varjenja z aparatom ROFUSE TURBO S ........185     Informacije ........................... 186     Branje dnevnikov varjenja ....................186    ...
  • Page 181: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Uporaba v skladu z namembnostjo Pri izdelku ROFUSE TURBO gre za varilni aparat z grelno spiralo, ki je primeren za uporabo pri delu na mobilnih gradbiščih. Odvisno od proizvajalca elektrofuzijske spojke lahko z ROFUSE TURBO S varite elektrofuzijske spojke (8 V - 48 V) iz PE in PP do premera 160 mm. Vedno je treba vnesti varilne parametre elektrofuzijske spojke, ki jo je treba variti.
  • Page 182 b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme, kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah zmanjšate nevarnost poškodb. c) Preprečite nenameren vklop orodja. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je električno orodje izklopljeno.
  • Page 183: Posebna Varnostna Navodila

    Pred zagonom je treba preveriti vse kable naprave ROFUSE TURBO S. Če so kabli poškodova- ni, se naprava ROFUSE TURBO S ne sme zagnati in jo je treba poslati v popravilo podjetju ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH. Tega naprava ne smejo uporabljati otroci in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem.
  • Page 184: Delovanje Naprave

    Potrebna nazivna moč generatorja je odvisna od največje vhodne moči uporabljene cevne spoj- ke. Ob tem je treba za konstrukcijo upoštevati tudi priključne pogoje na kraju uporabe, pogoje okolja ter močnostne podatke samega generatorja. Nazivna oddajna moč 1-faznega generatorja, sinusna, 220 – 240 V, 50/60 Hz: d 20 - d 160: 3,2 kW Preden lahko priklopite varilni aparat, je treba najprej vklopiti generator.
  • Page 185: Nastavitev Datuma/Časa

    Nastavitev datuma/časa  Po vklopu varilnega aparata pritisnite levo tipko, da na zaslonu prikažete nastavitev datu- ma/časa. Settings 1/6 Date /Time  Pritisnite desno tipko, da nastavite datum in čas. Date/Time 17.04.2023 14:27  Eno od srednjih tipk (tipka navzgor/navzdol) pritiskajte toliko časa oz. jo pridržite, dokler se ne prikaže pravilni dan.
  • Page 186: Nastavitev Jezika

    Button tones Nastavitev jezika  Če želite nastaviti jezik zaslona, po vklopu varilnega aparata pritisnite levo tipko, da prikaže- te meni z osnovnimi nastavitvami, in nato trikrat pritisnite drugo tipko z desne. Na zaslonu se prikaže ta prikaz: Settings 4/6 Language ...
  • Page 187: Nastavitev Objemke Traceability

    Parameter 1/7 Welder Code Če v tem meniju izberete kodo varilnika, morate pri vnašanju varilnih parametrov vnesti veljavno kodo varilnika. Welder Code Nastavitev objemke Traceability  V meniju Parametri pritisnite drugo tipko z desne, da prikažete podmeni Objemka Traceabili- Parameter 2/7 Traceability sleeve Pritisnite desno tipko, če želite aktivirati/dezaktivirati objemko Traceability.
  • Page 188: Brisanje Dnevnikov

    Parameter 4/7 Owner Z desno tipko prikažete zaslon za vnašanje imena lastnika. Z eno od srednjih tipk izberite želeno črke in/ali številke in jih potrdite z desno tipko. Ko končate vnašanje, trikrat pritisnite desno tipko. Owner - - - - - - - - - - - - - - 5.12 Brisanje dnevnikov Če želite izbrisati shranjene dnevnike, v meniju Parametri štirikrat pritisnite drugo tipko z...
  • Page 189: Zagon Elektrofuzijskega Varjenja Z Aparatom Rofuse Turbo S

     V naslednjem koraku je treba v skladu z DVS 2207-1 preveriti predpisano obdelavo cevi in potrditi z desno tipko ▶.  Nato vtaknite vtiče aparata ROFUSE TURBO S v kontakte objemke grelne tuljave. Ko je zaznana pravilna objemka grelne tuljave, lahko zaženete varjenje s pritiskom zelene tipke za zagon (ob zaslonu desno).
  • Page 190: Informacije

    Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Odstranjevanje med odpadke Deli te naprave so sekundarne surovine in jih lahko odvedete ponovni predelavi.
  • Page 191 5.13 Nastavenie/zmena hesla ....................195     5.14 Nastavenie zadanie počasia ..................... 196     5.15 Spustenie elektrofúzneho zvárania s prístrojom ROFUSE TURBO S ......196     Informácie ..........................197   Čítanie protokolov zvárania ....................197      ...
  • Page 192: Pokyny K Bezpečnosti

    Produkt ROFUSE TURBO je zváračka s vyhrievacou špirálou, ktorá je vhodná na použitie pri pohyblivých pracoviskách. V závislosti od výrobcu elektrotvarovky možno ROFUSE TURBO S použiť na zváranie elektrotvaroviek (8 V - 48 V) z PE a PP do priemeru 160 mm. Vždy je potrebné...
  • Page 193 vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia. b) Noste osobné ochranné vybavenie a vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú...
  • Page 194: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Pred uvedením do prevádzky sa musia skontrolovať všetky káble zariadenia ROFUSE TURBO S. Ak sú káble poškodené, zariadenie ROFUSE TURBO S sa nesmie uviesť do prevádzky a musí sa zaslať na opravu spoločnosti ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH.
  • Page 195: Elektrické Pripojenie

    Pod displejom sa nachádzajú štyri tlačidlá, pomocou ktorých je možné meniť základné nastave- nia prístroja ROFUSE TURBO S a manuálne zadávať parametre zvárania. Každé tlačidlo sa priradí k políčku nad ním na displeji. Počas zadávania parametrov sa nastavené hodnoty pot- vrdia pravým tlačidlom.
  • Page 196: Nastavenie Dátumu/Času

    4. Jazyk 5. Parametre 6. Údržba a nastavenie parametrov. Na to sú potrebné obe stredné tlačidlá. Nastavené hodnoty sa potvrdzujú pomocou pravého tlačidla. Po nastavení základných nastavení je možný návrat na úvodnú obrazovku pomocou ľa- vého tlačidla. Zváranie sa spúšťa aj z tejto obrazovky zadaním parametrov zvárania. Nastavenie dátumu/času ...
  • Page 197: Nastavenie Jazyka

    Settings 3/6 Button tones  Následne stlačte pravé tlačidlo a pomocou jedného z oboch stredných tlačidiel vyberte, či uprednostňujete zapnuté alebo vypnuté tóny tlačidiel. Váš výber sa zobrazí na tmavom poz- adí. Na potvrdenie výberu použite pravé tlačidlo. Button tones Nastavenie jazyka ...
  • Page 198: Nastavenie Kódu Zvárača

    – Odstránenie protokolov – Heslo – Zadanie počasia Nastavenie kódu zvárača  V ponuke Parametre sa najprv objaví podponuka Kód zvárača. Pravým tlačidlom prejdete k výberu, či má byť kód zvárača aktívny alebo neaktívny. Vykonajte požadovaný výber pomocou jedného z oboch stredných tlačidiel a potvrďte pravým tlačidlom. Parameter 1/7 Welder Code Ak v tejto ponuke vyberiete kód zvárača, pri zadávaní...
  • Page 199: Nastavenie Majiteľa

    Traceability pipe 5.11 Nastavenie majiteľa  V ponuke Parametre stlačte trikrát druhé tlačidlo sprava, aby ste prešli do podponuky Majit- eľ. Parameter 4/7 Owner Pravým tlačidlom zadajte meno majiteľa. Stlačením jedného z oboch stredných tlačidiel vyberte požadované písmená a/alebo číslice a výber potvrďte pravým tlačidlom. Po dokončení zadáva- nia stlačte trikrát pravé...
  • Page 200: Nastavenie Zadanie Počasia

    5.15 Spustenie elektrofúzneho zvárania s prístrojom ROFUSE TURBO S Po spustení elektrofúzneho zváracieho prístroja pomocou zeleného vypínača na ľavej strane krytu môžete začať zadávať parametre zvárania. Dbajte na to, že parametre zvárania je potrebné...
  • Page 201: Informácie

    Pokiaľ je požadovaný výkon príliš vysoký pre teplotu jadra trafa, displej sa zvýrazní červenou farbou a objaví sa hlásenie, že pripojená objímka sa práve nedá zvárať a prístroj ROFUSE TURBO S musí vychladnúť. Objímku s menšími rozmermi možno ešte napriek tomu zvariť (v závislosti od energetických požiadaviek).
  • Page 202: Likvidácia

    Likvidácia Časti prístroja sú cenné druhotné materiály a môžu byť odovzdané na recykláciu. Pre tento účel sú k dispozícii schválené a certifikované recyklačné závody. Ohľadom ekologicky prijateľnej likvidácie nerecyklovateľných častí (napr. elektronický odpad) sa prosím informujte na príslušnom úrade pre likvidáciu odpadu. Neodhadzujte ručné...
  • Page 203 Postavljanje/izmjena lozinke ..................... 207     5.14 Postavljanje unosa vremenskih prilika ................208     5.15 Pokretanje vrućeg okretnog zavarivanja s ROFUSE TURBO S ........208     Informacije ........................... 209     Očitavanje zapisnika zavarivanja ..................209    ...
  • Page 204: Napomena O Sigurnosti

    PE i PP do promjera od 160 mm. Uvijek se moraju unijeti parametri zavarivanja rukavca za elektrofuzijsko zavarivanje koji se zavariva. Unos se može izvršiti ručno ili korištenjem crtičnog koda na rukavu pomoću ROFUSE TURBO S čitača barkodova. Crtični kod mora imati 24 znaka i ispunjavati zahtjeve ISO 13950:2007-03.
  • Page 205 obuće, zaštitne kacige ili zaštite sluha, ovisno o vrsti i načinu primjene elektroalata, smanjuje rizik od ozljeda. c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Uvjerite se da je elektroalat isključen prije nego što ga priključite na električnu mrežu odnosno na baterijsko napajanje te prije nego što ga uzmete i krenete premještati.
  • Page 206: Specijalne Sigurnosne Napomene

    Postoji opasnost od opeklina zbog visokih temperatura kućišta tijekom intenzivne uporabe ili dugog zavarivanja. Svi kabeli ROFUSE TURBO S moraju se provjeriti prije puštanja u rad. Ako su kablovi oštećeni, ROFUSE TURBO S se ne smije pustiti u rad i mora se poslati ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH na popravak.
  • Page 207: Funkcije Uređaja

    Potrebni nazivni napon generatora ovisi o najvećem prihvatniku snage primijenjenih nastavaka. Osim toga, pri projektiranju se morate pridržavati uvjeta za priključivanje na samom mjestu, uvjeta u okruženja i podataka o snazi generatora. Nazivna izlazna snaga generatora 1-faznog, sinusna, 220 – 240 V, 50/60 Hz: d 20 - d 160: 3,2 kW Prvo morate isključiti generator prije nego što možete priključiti uređaj za zavarivanje.
  • Page 208: Postavljanje Datuma/Vremena

    Postavljanje datuma/vremena  Nakon uključivanja uređaja za zavarivanje jedanput pritisnite tipku kako bi se pojavila postavka datuma/vremena na zaslonu. Settings 1/6 Date /Time  Pritisnite desnu tipku da biste postavili datum i vrijeme. Date/Time 17.04.2023 14:27  Toliko često pritišćite jednu od obje srednje tipke (strelica prema gore/strelica prema dolje) ili je držite pritisnutom dok se ne pojavi odgovarajući dan i potvrdite ga desnom tipkom.
  • Page 209: Postavljanje Jezika

    Button tones Postavljanje jezika  Kako biste postavili jezik na zaslonu, nakon uključivanja uređaja za zavarivanje pritisnite lijevu tipku kako biste dospjeli u izbornik osnovnih postavki, a nakon toga triput drugu tipku na desnoj strani. Na zaslonu se pojavljuje sljedeći prikaz: Settings 4/6 Language ...
  • Page 210: Postavljanje Traceability Koda Za Naglavak

    Parameter 1/7 Welder Code Ako u ovom izborniku odaberete kod zavarivača, morate pri unosu parametara za zavarivanje unijeti valjani kod zavarivača. Welder Code Postavljanje Traceability koda za naglavak  U izborniku parametara jedanput pritisnite drugu tipku na desnoj strani kako biste dospjeli u podizbornik Traceability kod za naglavak.
  • Page 211: Postavljanje Vlasnika

    5.11 Postavljanje vlasnika  U izborniku parametara triput pritisnite drugu tipku na desnoj strani kako biste dospjeli u po- dizbornik vlasnika. Parameter 4/7 Owner Desnom tipkom dolazite do unosa imena vlasnika. S jednom od obje srednje tipke odaberite žel- jena slova i/li brojke i potvrdite odabir desnom tipkom. Nakon završetka unosa triput pritisnite desnu tipku.
  • Page 212: Postavljanje Unosa Vremenskih Prilika

     U sljedećem koraku morate provjeriti u skladu s normom DVS 2207-1 propisanu napetu obradu cijevi i potvrditi je desnom tipkom ▶.  Nakon toga se utikači za ROFUSE TURBO S umeću u kontakte vrućeg okretnog naglavka. Kada se prepozna pravilan vrući okretni naglavak, možete pokrenuti postupak zavarivanja nakon pritiskanja zelene tipke za pokretanje (desno do zaslona).
  • Page 213: Informacije

    Ako bi potrebna snaga za temperaturu jezgre transformatora bila previsoka, zaslon postaje crven i pojavljuje se poruka da se priključeni naglavak trenutačno ne može zavariti i da se ROFUSE TURBO S mora ohladiti. Jedan naglavak malih dimenzija možda se ipak može zavariti (ovisno o potrebnoj energiji).
  • Page 214 Настройка/промяна на парола ..................219   5.13   Настройка за въвеждане на въздушна струя ............... 219   5.14   Стартиране на електрофузионно заваряване с ROFUSE TURBO S ......220   5.15   Информация ........................221     Прочитане на протоколи за заваряване ............... 221  ...
  • Page 215: Указания За Безопасност

    който ще се заварява. Параметрите могат да се въведат ръчно или чрез баркод върху муфата, като се използва баркод четецът на ROFUSE TURBO S. Баркодът трябва да съдържа 24 цифри. Баркодът трябва да съдържа 24 цифри и да отговаря на изискванията...
  • Page 216 e) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар. 3) Безопасен начин на работа а) Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо...
  • Page 217: Специални Указания За Безопасност

    интензивна употреба или продължително заваряване. Всички кабели на ROFUSE TURBO S трябва да бъдат проверени преди пускане в експлоатация. Ако кабелите са повредени, ROFUSE TURBO S не трябва да се пуска в експлоатация и трябва да се изпрати на ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH за ремонт.
  • Page 218: Толеранси При Измерване

    * Охлаждане пъти варират в зависимост от околната температура. Пряка слънчева светлина трябва да се избягва. Толеранси при измерване Температура ........± 5 % Напрежение ......... ± 2 % Ток ............± 2 % Съпротивление ........± 5 % Съхранение / Транспорт Присъединителният...
  • Page 219: Настройка На Заваръчния Апарат

    Под дисплея има четири бутона, които могат да се използват за промяна на основните настройки на ROFUSE TURBO S и за ръчно въвеждане на параметрите на заваряване. Всеки бутон е причислен към намиращото се над него квадратче на дисплея. По време на...
  • Page 220: Настройка На Контраст

     Натискайте или задръжте натиснат един от двата средни бутона (стрелка нагоре/стрелка надолу), докато се появи правилният ден, и потвърдете с десния бутон. Повторете този процес съответно за месеца, часа и минутите. Щом като минутите са избрани, на мястото на стрелката надясно се появява на дисплея отметка. Ако минутите са...
  • Page 221: Настройка На Параметри

    Settings 4/6 Language  Натиснете десния бутон, за да изберете възможни езици. С един от двата средни бутона изберете Вашия език, който се показва оцветен в тъмно. Накрая потвърдете с десния бутон. Language Englisch Deutsch Francais Настройка на параметри  За да настроите параметрите за заваряването, натиснете левия бутон след включване...
  • Page 222: Настройка На Traceability Муфа

    Welder Code Настройка на Traceability муфа  В меню Параметри натиснете втория бутон отдясно веднъж, за да попаднете в подменюто Traceability муфа. Parameter 2/7 Traceability sleeve С десния бутон можете да избирате дали Traceability муфата да бъде активна или неактивна. С един от двата средни бутона направете желания избор и потвърдете с десния...
  • Page 223: Изтриване На Дневници

    С десния бутон попадате за въвеждане на името на собственика. С един от двата средни бутона изберете желаните букви и/или числа и потвърдете избора си с десния бутон. След приключване на въвеждането натиснете три пъти десния бутон. Owner - - - - - - - - - - - - - - Изтриване...
  • Page 224: Стартиране На Електрофузионно Заваряване С Rofuse Turbo S

     На следващата стъпка трябва да се провери обработката на тръбите, предписана от DVS 2207-1, и да се потвърди с десния бутон ▶.  След това щекерите на ROFUSE TURBO S се поставят в контактите на муфата за нагревателната бобина. Щом като е разпозната правилната муфа за нагревателната...
  • Page 225: Информация

    Преди заваряване ROFUSE TURBO S сравнява омичното съпротивление на муфата за електрофузионно заваряване със съпротивлението, записано в кода за заваряване. Ако отклонението е извън зададения толеранс в баркода, заваряването не може да стартира и на дисплея се показва съобщение за грешка “Грешка на съпротивлението”.
  • Page 226: Отстраняване На Отпадъците

    Отстраняване на отпадъците Части от уреда се състоят от ценни материали, които могат да се предадат на вторична преработка. За целта са на разположение официални и сертифицирани предприятия за преработка на отпадъците. За да се извърши всичко в съгласуваност с околната среда, за отстраняване...
  • Page 227     5.14 Setarea introducerii meteo ....................232     5.15 Pornirea unei suduri prin electrofuziune cu ROFUSE TURBO S ........232     Informații ..........................233     Exportare protocoale de sudură ..................233 Program de selecţie şi de administrare RODATA 2.0 ............233  ...
  • Page 228: Indicaţii Privind Securitatea

    în exploatarea mobilă a şantierului. În funcție de producătorul cuplorului de electrofu- ziune, ROFUSE TURBO S poate fi utilizat pentru a suda cuple de electrofuziune (8 V - 48 V) din PE și PP cu un diametru de până la 160 mm. Trebuie introduși întotdeauna parametrii de sudare ai cuplorului de electrofuziune care urmează...
  • Page 229 b) Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de sigu- ranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
  • Page 230: Indicaţii De Securitate Speciale

    Toate cablurile de la ROFUSE TURBO S trebuie verificate înainte de punerea în funcțiune. În cazul în care cablurile sunt deteriorate, ROFUSE TURBO S nu trebuie pus în funcțiune și tre- buie trimis la ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH pentru reparații.
  • Page 231: Funcţionare

    și deconectat aparatul de sudură. După conectare apare următoarea imagine pe display: Sub display se află patru taste, cu care sunt modificate setările de bază ale ROFUSE TURBO S și cu are este efectuată introducerea manuală a parametrilor de sudură. Fiecare tastă este atri- buită...
  • Page 232: Setarea Datei/Orei

    Setarea datei/orei  După conectarea aparatului de sudură apăsați 1 x tasta din stânga, astfel încât să apară setarea datei/orei pe display. Settings 1/6 Date /Time  Apăsați tasta din dreapta pentru a seta data și ora. Date/Time 17.04.2023 14:27 ...
  • Page 233: Setarea Limbii

    Button tones Setarea limbii  Pentru a seta limba de pe display apăsați tasta din stânga după conectarea aparatului de sudură pentru a ajunge în meniul setărilor de bază și apoi a doua tastă din dreapta de trei ori. Pe display apare următorul afişaj: Settings 4/6 Language ...
  • Page 234: Setare Traceability Mufă

    Parameter 1/7 Welder Code Dacă în acest meniu se selectează codul sudorului, la introducerea parametrilor de sudură tre- buie să fie introdus un cod valabil al sudorului. Welder Code Setare Traceability mufă  În meniul Parametri apăsați o dată a doua tastă din dreapta pentru a ajunge în submeniul Traceability mufă.
  • Page 235: Setare Posesor

    5.11 Setare posesor  În meniul Parametri apăsați de trei ori a doua tastă din dreapta pentru a ajunge în submeniul Posesor. Parameter 4/7 Owner Cu tasta din dreapta se ajunge la introducerea numelui posesorului. Cu una din cele două taste centrale selectați literele dorite și/sau numerele și confirmați selectarea cu tasta din dreapta.
  • Page 236: Setarea Introducerii Meteo

     În pasul următor trebuie să fie controlată prelucrarea prescrisă conform DVS 2207-1 a tubu- rilor și confirmată cu tasta din dreapta ▶.  Apoi sunt introduse fișele ROFUSE TURBO S în contactele mufei cu spirală de încălzire. Imediat ce a fost detectată mufa corectă cu spirală de încălzire, poate fi pornit procesul de sudură...
  • Page 237: Informații

    Comandaţi accesoriile dumneavoastră şi piesele de schimb la reprezentantul dumneavoastră comercial sau la centrul nostru RO SERVICE+ on- line:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
  • Page 238: Eliminarea Ca Deşeu

    Eliminarea ca deşeu Piesele aparatului sunt materiale valoroase şi pot fi depuse la centrele de revalorificare. În acest scop, aveţi la dispoziţie centre avizate şi certificate de valorificare. Pentru eliminarea ecologică a pieselor nevalorificabile (de ex. deşeuri electronice) rugăm solicitaţi relaţii la autoritatea dum- neavoastră...
  • Page 239: Eesti Keel

    5.13 Salasõna seadistamine/muutmine ..................243     5.14 Ilmasisestuse seadistamine ....................243     5.15 ROFUSE TURBO S-iga küttespiraal-keevituse käivitamine ..........244     Informatsioon ........................245     Keevitusprotokollide väljalugemine .................. 245     Lugemis- ja haldusprogramm RODATA 2.0 ..............245  ...
  • Page 240: Juhised Ohutuse Kohta

    Juhised ohutuse kohta Sihtotstarbekohane kasutamine Toote ROFUSE TURBO puhul on tegemist küttespiraal-keevitusseadmega, mis sobib ka- sutamiseks mobiilses ehitusplatsikäituses. Sõltuvalt elektrisulatusmuhvi tootjast saab ROFUSE TURBO S-ga keevitada PE- ja PP-ist valmistatud elektrisulatusmuhve (8 V - 48 V) kuni 160 mm läbimõõduga. Alati tuleb sisestada keevitatava elektrosulamliitmiku keevitusparameetrid. Para- meetrid saab sisestada kas käsitsi või pistikupesa vöötkoodi abil, kasutades ROFUSE TURBO S-i vöötkoodilugejat.
  • Page 241: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    Korpuse kõrgete temperatuuride tõttu intensiivsel kasutamisel või pikal keevitamisel valitseb põletuste oht. Kõik ROFUSE TURBO S-i kaablid tuleb enne kasutuselevõtmist kontrollida. Kui kaablid on kahjustatud, ei tohi ROFUSE TURBO S seadet kasutusele võtta ja see tuleb saata remondiks ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH-le. EESTI KEEL...
  • Page 242: Tehnilised Andmed

    Väljundvool (nimivool) ......60 A Keevituspinge ........8 – 48 V Ümbrustemperatuur ......- 20 °C kuni + 50 °C* ROFUSE TURBO S tööpiirkond ..Liitmikud kuni 160 mm Kaitseliik ..........IP 54 Ülekandeliides ........USB 2.0 Mälumaht ..........2.000 keevitusprotokolli Mõõtmed (L x P x K) ......
  • Page 243: Seadme Talitlus

    Keevitusseadme vasakul küljel asub roheline pealüliti, millega saab keevitusseadet sisse ja välja lülitada. Pärast sisselülitamist ilmub displeile järgmine pilt: Allpool displeid asuvad neli klahvi, millega muudetakse ROFUSE TURBO S põhiseadeid ja si- sestatakse manuaalselt keevitusparameetreid. Iga klahv kuulub selle kohal asuva kastikese juurde.
  • Page 244: Kontrastsuse Seadistamine

    Date/Time 17.04.2023 14:27  Vajutage ühte kahest klahvist (nool ülespoole/ nool allapoole) niimitu korda või hoidke vajutatult, kuni ilmub õige päev, ja kinnitage parem klahviga. Korrake seda protseduuri vastavalt kuu, tundide ja minutite jaoks. Kui minutid on välja valitud, siis ilmub displeil paremale suunatud noole asemel linnuke. Kui minutid on korrektselt valitud, siis vajutage paremat klahvi ja korrektne kuupäev ning kellaaeg võetakse üle.
  • Page 245: Parameetrite Seadistamine

    Settings 4/6 Language  Vajutage võimalike keelte väljavalimiseks paremat klahvi. Ühega kahest keskmisest klahvist valite oma keele, mida näidatakse tumeda taustaga. Seejärel kinnitage see parema klah- viga. Language Englisch Deutsch Francais Parameetrite seadistamine  Vajutage keevitamise parameetrite seadistamiseks pärast keevitusseadme sisselülitamist vasakut klahvi, et pääseda põhiseadete menüüsse, ja seejärel neli korda paremalt teist klahvi.
  • Page 246: Muhvi Traceability Seadistamine

    Welder Code Muhvi Traceability seadistamine  Vajutage menüüs Parameetrid ühe korra paremalt teist klahvi, et pääseda alammenüüsse Muhvi Traceability. Parameter 2/7 Traceability sleeve Parema klahviga pääsete valikusse, kas Muhvi Traceability peab olema aktiivne või inaktiivne. Tehke ühega kahest keskmisest klahvist soovitud valik ja kinnitage parema klahviga. Kui selles menüüs valitakse Muhvi Traceability kood, siis tuleb see sisestada keevitusparameetrite sises- tamisel.
  • Page 247: Logide Kustutamine

    Parema klahviga pääsete omaniku nime sisestusse. Valige ühega kahest keskmisest klahvist soovitud tähed ja/või numbrid ning kinnitage parema klahviga. Vajutage pärast sisestuse lõpet- amist kolm korda paremat klahvi. Owner - - - - - - - - - - - - - - 5.12 Logide kustutamine ...
  • Page 248: Rofuse Turbo S-Iga Küttespiraal-Keevituse Käivitamine

     Mitme keevituse järel läheb trafo kasutuskestusest sõltuvalt soojaks. Selle ülekuumenemi- se ja kahjustumise vältimiseks arvutab ROFUSE TURBO S iga kord enne keevitamist, kas keevitamine saab toimuda ilma katkestuseta. Kui trafosüdamiku temperatuur peaks olema nõutava võimsuse jaoks liiga kõrge, siis varustatakse displei punase taustaga ja ilmub teade, et külgeühendatud muhvi ei saa hetkel keevitada ning ROFUSE TURBO S peab...
  • Page 249: Informatsioon

    Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata.
  • Page 250 Slaptažodžio nustatymas / keitimas .................. 254   Oro sąlygų įvesties nustatymas ..................254   5.14     5.15 Suvirinimas elektromovomis naudojant ROFUSE TURBO S ........... 255     Informacija ........................... 256     Suvirinimo protokolo nuskaitymas ................... 256    ...
  • Page 251: Saugos Nuoroda

    Gaminys ROFUSE TURBO – tai elektrofuzinio suvirinimo aparatas, tinkamas naudoti mo-biliose statybvietėse. Priklausomai nuo elektrofuzinės movos gamintojo, ROFUSE TURBO S gali būti naudojamas suvirinti elektrofuzines movas (8 V - 48 V) iš PE ir PP iki 160 mm skersmens. Visa- da reikia įvesti suvirinamo elektrofuzinio movos suvirinimo parametrus.
  • Page 252 b) Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.Būtinai dėvėkite apsauginius aki- nius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, nesly- stančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas ati- tinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti. c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai.
  • Page 253: Specialios Saugos Nuorodos

    Prieš pradedant eksploatuoti reikia patikrinti visus ROFUSE TURBO S kabelius. Jei kabeliai yra pažeisti, ROFUSE TURBO S negali būti pradėtas eksploatuoti ir turi būti siunčiamas į ROT- HENBERGER Werkzeuge GmbH remontuoti. Šis prietaisas nėra skirtas, kad juo dirbtų vaikai ar asmenys su fizinėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems trūksta patirties arba žinių.
  • Page 254: Įrenginio Veikimas

    Kairiojoje suvirinimo aparato pusėje yra žalias pagrindinis jungiklis, kuriuo įjungiamas ir išjungiamas suvirinimo aparatas. Įjungus ekrane rodomas šis vaizdas: Po ekranu yra keturi mygtukai, kuriais kečiami pagrindiniai ROFUSE TURBO S nustatymai ir rankiniu būdu įvedami suvirinimo parametrai. Kiekvienas mygtukas priskirtas virš jo esančiam langeliui ekrane.
  • Page 255: Datos / Laiko Nustatymas

    Datos / laiko nustatymas  Įjungę suvirinimo aparatą 1 kartą spauskite kairįjį mygtuką. Tada ekrane bus rodomas datos / laiko nustatymas. Settings 1/6 Date /Time  Norėdami nustatyti datą ir laiką, spauskite dešinįjį mygtuką. Date/Time 17.04.2023 14:27  Tol spauskite arba laikykite nuspaustą kurį nors vidurinį mygtuką (rodyklės į viršų arba į apačią), kol bus rodoma teisinga diena.
  • Page 256: Kalbos Nustatymas

    Button tones Kalbos nustatymas  Norėdami nustatyti ekrano kalbą, įjungę suvirinimo aparatą spauskite kairįjį mygtuką, kad patektumėte į pagrindinių nustatymų meniu. Tada tris kartus spauskite antrąjį mygtuką iš dešinės. Ekrane bus rodomas šis rodinys: Settings 4/6 Language  Norėdami pasirinkti galimas kalbas, spauskite dešinįjį mygtuką. Vienu arba abiem viduriniais mygtukais pasirinkite kalbą.
  • Page 257: Traceability: Mova" Nustatymas

    Parameter 1/7 Welder Code Šiame meniu pasirinkus suvirintojo kodą, įvedant suvirinimo parametrus reikia įvesti galiojantį suvirintojo kodą. Welder Code „Traceability: mova“ nustatymas  Meniu „Parametrai“ vieną kartą paspauskite antrąjį mygtuką iš dešinės, kad patektumėte į antrinį meniu „Traceability: mova“. Parameter 2/7 Traceability sleeve Dešiniuoju mygtuku pateksite į...
  • Page 258: Žurnalų Trynimas

    Parameter 4/7 Owner Dešiniuoju mygtuku pateksite į savininko vardo įvestį. Vienu ar abiem viduriniais mygtukais pasirinkite norimas raides ir (arba) skaičius, tada patvirtinkite pasirinkimą dešiniuoju mygtuku. Užbaigę įvestį tris kartus spauskite dešinįjį mygtuką. Owner - - - - - - - - - - - - - - 5.12 Žurnalų...
  • Page 259: Suvirinimas Elektromovomis Naudojant Rofuse Turbo S

     Kito žingsnio metu reikia patikrinti pagal DVS 2207-1 nustatytą mechaninį vamzdžio apdir- bimą ir patvirtinkite dešiniuoju mygtuku ▶.  Tada ROFUSE TURBO S kištuką reikia įstatyti į elektromovos kontaktus. Atpažinus tinkamą elektromovą galima pradėti suvirinimą spaudžiant žalią paleidimo mygtuką (dešinėje, šalia ekrano).
  • Page 260: Informacija

    čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Šalinimas...
  • Page 261 5.13 Paroles iestatīšana / dzēšana ................... 265     5.14 Laikapstākļu iestatīšana ....................266     5.15 Elektrokausēšanas procesa uzsākšana ar ROFUSE TURBO S ........266     Informācija ........................... 267     Metināšanas protokolu nolasīšana..................267     Izlases un pārvaldības programma RODATA 2.0 ............. 267  ...
  • Page 262: Norādes Par Drošību

    Mērķim paredzēta izmantošana Produkts ROFUSE TURBO ir elektrokausēšanas iekārta, kas ir piemērota lietošanai mobila būvlaukuma apstākļos. Atkarībā no elektrokausēšanas savienotāja ražotāja ROFUSE TURBO S var izmantot, lai metinātu elektrokausēšanas savienotājus (8 V - 48 V) no PE un PP līdz 160 mm diametram.
  • Page 263 izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbril- les. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aiz- sargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem.
  • Page 264: Īpašās Drošības Norādes

    Lietošanas laikā pastāv elektrošoka risks nepareizas izolācijas dēļ. Intensīvas lietošanas vai ilgstošas metināšanas gadījumā pastāv sadegšanas risks korpusa augstās temperatūras dēļ. Pirms nodošanas ekspluatācijā jāpārbauda visi ROFUSE TURBO S kabeļi. Ja kabeļi ir bojāti, ROFUSE TURBO S nedrīkst nodot ekspluatācijā un jānosūta uz ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH remontam.
  • Page 265: Ierīces Funkcija

    Metināšanas ierīces kreisajā pusē atrodas zaļais galvenais slēdzis un tiek izmantots metināšanas ierīces ieslēgšanai un izslēgšanai. Pēc ieslēgšanas displejā parādās šāds attēls: Zem displeja atrodas četri taustiņi, kas tiek izmantoti, lai mainītu ROFUSE TURBO S pamata iestatījumus un manuāli ievadītu metināšanas parametrus. Katrs taustiņš ir piesaistīts laukam, kas atrodas virs tā...
  • Page 266: Datuma / Laika Iestatīšana

    Šim nolūkam ir nepieciešami divi vidējie taustiņi. Lai apstiprinātu iestatītās vērtības, tiek izman- tots labais taustiņš. Pēc pamata iestatījumu iestatīšanas, nospiežot kreiso taustiņu, nokļūst at- pakaļ sākuma ekrānā. No šī ekrāna sāk arī metināšanu, ievadot metināšanas parametrus. Datuma / laika iestatīšana ...
  • Page 267: Valodas Iestatīšana

     Pēc tam nospiediet labo taustiņu un ar vienu no diviem vidējiem taustiņiem izvēlieties, vai vēlaties ieslēgt vai izslēgt taustiņu signālus. Jūsu izvēle tiek parādīta ar tumšu fonu. Ar labo taustiņu apstipriniet savu izvēli. Button tones Valodas iestatīšana  Lai iestatītu displeja valodu, pēc metināšanas ierīces ieslēgšanas nospiediet kreiso taustiņu, lai atvērtu pamata iestatījumu izvēlni, un pēc tam trīs reizes nospiediet otro taustiņu no labās puses.
  • Page 268: Metinātāja Koda Iestatīšana

    Metinātāja koda iestatīšana  Izvēlnē Parametri vispirms tiek parādīta apakšizvēlne Metinātāja kods. Nospiežot labo taustiņu, var izvēlēties, vai metinātāja kodam jābūt aktīvam vai neaktīvam. Ar vienu no abi- em vidējiem taustiņiem nospiediet vēlamo izvēli un apstipriniet to ar labo taustiņu. Parameter 1/7 Welder Code Ja šajā...
  • Page 269: Īpašnieka Iestatīšana

    Traceability pipe Īpašnieka iestatīšana 5.11  Izvēlnē Parametri trīs reizes nospiediet otro taustiņu no labās puses, lai nokļūtu apakšiz- vēlnē Īpašnieks. Parameter 4/7 Owner Nospiežot labo taustiņu, var ievadīt īpašnieka vārdu. Ar vienu no abiem vidējiem taustiņiem izvēlieties vēlamos burtus un / vai ciparus un apstipriniet izvēli ar labo taustiņu. Pēc ievades pabeigšanas nospiediet labo taustiņu trīs reizes.
  • Page 270: Laikapstākļu Iestatīšana

     Pēc tam ROFUSE TURBO S spraudņi tiek ievietoti elektrokausēšanas uzmavas kontaktos. Tiklīdz ir atpazīta pareizā elektrokausēšanas uzmava, var sākt metināšanas procesu, no- spiežot zaļo starta taustiņu (pa labi no displeja). ROFUSE TURBO S displejā tiek parādīts elektrokausēšanas uzmavas ražotājs, caurules ārējais diametrs, metināšanas spriegums un atlikušais metināšanas laiks.
  • Page 271: Informācija

    Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
  • Page 272: Utilizācija

    Utilizācija Ierīces daļas ir otrreizējās izejvielas un tās var piegādāt atkārtotai izmantošanai. Šim iemeslam jūsu rīcībā ir sertificēti otrreizējās pārstrādes uzņēmumi. Par detaļu, kuras nav veidotas no otr- reizējās izejvielas (piem., elektronikas šroti), utilizēšanu videi draudzīgā veidā prasiet savai par atkritumiem atbildīgajai iestādei.
  • Page 273 Ρύθμιση/τροποποίηση του κωδικού πρόσβασης ............. 278   5.13   Ρύθμιση της καταχώρισης καιρού ..................278   5.14   Έναρξη μιας συγκόλλησης με ηλεκτροσύντηξη με τη συσκευή ROFUSE TURBO S ..279   5.15   Πληροφορίες ........................280     Ανάγνωση αναφορών συγκόλλησης ................280  ...
  • Page 274: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    παράμετροι μπορούν να εισαχθούν είτε χειροκίνητα είτε μέσω γραμμωτού κώδικα στην υποδοχή με τη χρήση του αναγνώστη γραμμωτού κώδικα στο ROFUSE TURBO S. Ο γραμμωτός κώδικας πρέπει να περιέχει 24 ψηφία. Ο γραμμωτός κώδικας πρέπει να έχει 24 ψηφία και να...
  • Page 275 3) Ασφάλεια προσώπων a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε ένα ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό...
  • Page 276: Οδηγίες Ασφαλείας

    Κίνδυνος εγκαυμάτων από υψηλές θερμοκρασίες του περιβλήματος σε περίπτωση εντατικής χρήσης ή συγκολλήσεων που διαρκούν πολλή ώρα. Όλα τα καλώδια του ROFUSE TURBO S πρέπει να ελέγχονται πριν από τη θέση σε λειτουργία. Εάν τα καλώδια έχουν υποστεί ζημιά, το ROFUSE TURBO S δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία...
  • Page 277: Αποθήκευση / Μεταφορά

    στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η εξής εικόνα: Κάτω από την οθόνη ενδείξεων υπάρχουν τέσσερα πλήκτρα με τα οποία μπορείτε να τροποποιήσετε τις βασικές ρυθμίσεις της ROFUSE TURBO S και να καταχωρίσετε χειροκίνητα τις παραμέτρους συγκόλλησης. Κάθε πλήκτρο αντιστοιχεί με το πλαίσιο που βρίσκεται ακριβώς...
  • Page 278: Ρύθμιση Της Συσκευής Συγκόλλησης

    Τα δύο μεσαία πλήκτρα χρησιμεύουν για τη ρύθμιση των τιμών εντός των μενού. Όλες οι επιλεγμένες παράμετροι συγκόλλησης πρέπει να εισαχθούν και να επιβεβαιωθούν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας συγκόλλησης. Διαφορετικά το λογισμικό δεν προχωρά στο επόμενο σημείο μενού και δεν είναι εφικτή η εκκίνηση της διαδικασίας συγκόλλησης. Στην αναφορά συγκόλλησης...
  • Page 279: Ρύθμιση Των Ήχων Πλήκτρων

    Settings 2/6 Contrast  Κατόπιν πατήστε το δεξιό πλήκτρο για να προσαρμόσετε την αντίθεση. Contrast Με τα δύο μεσαία πλήκτρα μπορείτε να τροποποιήσετε την αντίθεση της οθόνης ενδείξεων όπως επιθυμείτε και κατόπιν να βγείτε από το μενού με το δεξιό πλήκτρο. Ρύθμιση...
  • Page 280: Ρύθμιση Των Παραμέτρων

    Language Englisch Deutsch Francais Ρύθμιση των παραμέτρων  Για να ρυθμίσετε τις παραμέτρους της συγκόλλησης, μετά την ενεργοποίηση της συσκευής συγκόλλησης πατήστε το αριστερό πλήκτρο για να φθάσετε στο μενού για τις βασικές ρυθμίσεις και κατόπιν πατήστε τέσσερις φορές το δεύτερο πλήκτρο από τα δεξιά. Στην οθόνη...
  • Page 281: Ρύθμιση Traceability Σωλήνα

    Parameter 2/7 Traceability sleeve Με το δεξιό πλήκτρο φθάνετε στην επιλογή για το αν θα είναι ενεργή ή ανενεργή η επιλογή Traceability μούφας. Με ένα από τα δύο μεσαία πλήκτρα επιλέξτε την επιθυμητή περίπτωση και επιβεβαιώστε με το δεξιό πλήκτρο. Αν σε αυτό το μενού επιλέξετε τον κωδικό ιχνηλασιμότητας Traceability μούφας, πρέπει...
  • Page 282: Διαγραφή Καταγραφών

    Owner - - - - - - - - - - - - - - Διαγραφή καταγραφών 5.12 Για να διαγράψετε τις αποθηκευμένες αναφορές (αρχεία καταγραφών), στο μενού Parameter  (Παράμετροι) πατήστε τέσσερις φορές το δεύτερο πλήκτρο από τα δεξιά για να φθάσετε στο υπομενού...
  • Page 283: Έναρξη Μιας Συγκόλλησης Με Ηλεκτροσύντηξη Με Τη Συσκευή Rofuse Turbo S

     Στο επόμενο βήμα πρέπει να ελέγξετε τη μηχανική επεξεργασία των σωλήνων που προβλέπεται σύμφωνα με το DVS 2207-1 και να την επιβεβαιώσετε με το δεξιό πλήκτρο ▶.  Κατόπιν εισάγετε τα βύσματα της συσκευής ROFUSE TURBO S στις επαφές της μούφας συγκόλλησης με ηλεκτροσύντηξη. Μόλις αναγνωριστεί η σωστή μούφα συγκόλλησης με...
  • Page 284: Πληροφορίες

    από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο κατάστημα ή μέσω της ανοικτής επικοινωνίας για RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
  • Page 285: Απορριμματική Διαχείριση

    Απορριμματική διαχείριση Κάποια τεμάχια της συσκευής είναι αξιοποιήσιμα υλικά και μπορούν να περάσουν σε ανακύκλωση. Γι αυτόν το σκοπό υπάρχουν πιστοποιημένες εταιρείες ανακύκλωσης με ειδική άδεια. Για μια σωστή και φιλική προς το περιβάλλον διάθεση αποβλήτων των μη αξιοποιήσιμων υλικών (π.χ. ηλεκτρονικών απορριμμάτων) απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία αποβλήτων. Μην...
  • Page 286 Настройка/изменение пароля ..................291   5.13   Настройка ввода погодных условий ................291   5.14   Запуск электромуфтовой сварки при помощи ROFUSE TURBO S ......291   5.15   Информация ........................292     Считывание протоколов сварки ..................293  ...
  • Page 287: Правила Техники Безопасности

    160 мм. Всегда необходимо вводить сварочные параметры свариваемой электромуфты. Параметры можно ввести вручную или с помощью штрих-кода на муфте, используя счи- тыватель штрих-кодов на ROFUSE TURBO S. Штрих-код должен содержать 24 цифры. Штрих-код должен содержать 24 цифры и соответствовать требованиям стандарта ISO 13950:2007-03.
  • Page 288 Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического пораже- ния. 3) Безопасность людей a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу с электроинструментом обдуманно. Не пользуйтесь прибором в усталом состоя- нии или если Вы находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент...
  • Page 289: Правила Техники Безопасности

    При интенсивном использовании или долгой сварке существует риск получить ожоги из-за горячего корпуса. Перед вводом в эксплуатацию необходимо проверить все кабели ROFUSE TURBO S. Если кабели повреждены, ROFUSE TURBO S нельзя вводить в эксплуатацию и необходимо отправить в компанию ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH для ремонта.
  • Page 290: Хранение/Транспортировка

    С левой стороны на сварочном аппарате находится зеленый главный выключатель для включения и выключения. После включения на дисплее появляется следующее изображение: Под дисплеем находятся четыре клавиши, при помощи которых можно менять базовые настройки ROFUSE TURBO S и вручную вводить параметры сварки. Каждая клавиша PУCCKИЙ...
  • Page 291: Настройка Сварочного Аппарата

    привязана к расположенному над ней блоку на дисплее. При вводе параметров их нужно подтвердить, нажав на правую клавишу. Нажатием левой клавиши можно закрыть меню. Две средние клавиши предназначены для настройки значений в меню. Все выбранные параметры сварки необходимо ввести и подтвердить в процессе сварки. В ином случае программное...
  • Page 292: Настройка Сигналов Нажатия Клавиш

     Затем нажмите правую клавишу, чтобы отрегулировать контрастность. Contrast Используя две средние клавиши, отрегулируйте контрастность до нужного уровня и нажмите правую клавишу, чтобы закрыть раздел меню. Настройка сигналов нажатия клавиш  Чтобы включить или выключить сигналы нажатия клавиш, после включения сварочного...
  • Page 293: Настройка Кода Сварщика

    Settings 5/6 Parameter  Нажмите правую клавишу, чтобы открыть окно для ввода пароля и изменения настроек. По умолчанию установлен пароль 0000. Выберите каждую цифру отдельно, используя обе средние клавиши, и подтвердите выбор, нажав правую клавишу. Затем нажимайте правую клавишу, пока не появится символ ☑. Нажмите правую клавишу еще...
  • Page 294: Настройки Трубы Traceability

    Traceability sleeve Настройки трубы Traceability 5.10  Нажмите вторую клавишу справа в меню параметров два раза, чтобы открыть раздел меню трубы Traceability. Parameter 3/7 Traceability pipe При нажатии на правую клавишу открывается окно, в котором можно активировать и деактивировать трубу Traceability. Выберите нужную опцию, используя обе средние клавиши, и...
  • Page 295: Настройка/Изменение Пароля

    и подтвердите, нажав правую клавишу. Выбранная опция выделена темным цветом. Если ввод погодных условий активен, при вводе параметров сварки необходимо выбрать соответствующую опцию, чтобы начать сварку. Запуск электромуфтовой сварки при помощи ROFUSE TURBO S 5.15 После включения электромуфтового сварочного аппарата нажатием на зеленый...
  • Page 296: Информация

     Затем штекеры ROFUSE TURBO S подсоединяются к контактам электромуфты. Как только нужная муфта распознана устройством, можно начинать сварку; для этого нажмите зеленую клавишу пуска (справа от дисплея). На дисплее ROFUSE TURBO S отображается производитель электромуфты, сварочное напряжение и оставшееся...
  • Page 297: Считывание Протоколов Сварки

    Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
  • Page 298 Налаштування / зміна пароля ..................303   5.13   Налаштування інформації про погоду ................303   5.14   Запуск електромуфтового зварювання апаратом ROFUSE TURBO S ....... 303   5.15   Дані ............................304     Зчитування журналів зварювальних робіт ..............305  ...
  • Page 299: Вказівки З Техніки Безпеки

    вводити параметри зварювання електромуфт, що зварюються. Параметри можна ввести вручну або за допомогою штрих-коду на муфті за допомогою зчитувача штрих-коду на ROFUSE TURBO S. Штрих-код повинен містити 24 цифри. Штрих-код повинен містити 24 цифри і відповідати вимогам стандарту ISO 13950:2007-03.
  • Page 300 a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроінструментом. Не користуйтеся електроінструментом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або ліків. Мить неуважності при користуванні електроінструментом може призвести до серйозних...
  • Page 301: Спеціальні Правила Техніки Безпеки

    використання або тривалих зварювальних робіт. Перед введенням в експлуатацію необхідно перевірити всі кабелі ROFUSE TURBO S. Якщо кабелі пошкоджені, ROFUSE TURBO S не можна вводити в експлуатацію і необхідно відправити на ремонт до компанії ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH. Цей пристрій не передбачений для використання дітьми і особами з обмеженими...
  • Page 302: Зберігання / Транспортування

    дисплеї з’являється наступне зображення: Під дисплеєм є чотири кнопки, за допомогою яких можна змінювати основні параметри ROFUSE TURBO S і вводити параметри зварювання вручну. Кожна кнопка підпорядкована розміщеному над нею полю на дисплеї. Під час уведення параметрів встановлені значення підтверджуються правою кнопкою. Знову вийти з меню можна за допомогою лівої...
  • Page 303: Налаштування Зварювального Апарата

    кнопки. Дві середні кнопки використовуються для встановлення значень у меню. Усі вибрані параметри режиму зварювання необхідно вводити та підтверджувати під час процесу зварювання. Інакше програмне забезпечення не перейде до наступного пункту меню й процес зварювання не розпочнеться. У журналі зварювальних робіт записуються лише...
  • Page 304: Налаштування Звуків Натискання Кнопок

    Contrast За допомогою двох середніх кнопок можна за бажанням змінити контрастність дисплея, а потім, натиснувши праву кнопку, вийти з підменю. Налаштування звуків натискання кнопок  Для ввімкнення або вимкнення звуків натискання кнопок, після ввімкнення зварювального апарата натисніть ліву кнопку, щоб перейти в меню основних налаштувань, а...
  • Page 305: Налаштування Коду Зварника

    Settings 5/6 Parameter  Натиснувши праву кнопку, можна ввести пароль для зміни параметрів. За замовчуванням у заводських налаштуваннях встановлено пароль 0000. Оберіть кожну окрему цифру за допомогою двох середніх кнопок і підтвердьте правою кнопкою. Потім натискайте праву кнопку стільки разів, скільки необхідно, щоб праворуч з’явився символ...
  • Page 306: Налаштування Труби Traceability

    Traceability sleeve Налаштування труби Traceability 5.10  У меню «Параметри» двічі натисніть другу кнопку праворуч, щоб отримати доступ до підменю «Труба Traceability». Parameter 3/7 Traceability pipe За допомогою правої кнопки можна встановити активний чи неактивний статус труби Traceability. Зробіть потрібний вибір за допомогою однієї з двох середніх кнопок і підтвердьте...
  • Page 307: Налаштування / Зміна Пароля

    про погоду в параметрах режиму зварювання та підтвердьте вибір правою кнопкою. Вибір відображається на темному тлі. У разі активації інформації про погоду під час введення параметрів зварювання необхідно зробити вибір, щоб запустити процес зварювання. Запуск електромуфтового зварювання апаратом ROFUSE TURBO S 5.15 Після ввімкнення апарата для електромуфтового зварювання за допомогою тумблерного...
  • Page 308: Дані

     На наступному етапі необхідно перевірити обробку труб, яка вимагається згідно з DVS 2207-1, і підтвердити правою кнопкою ▶.  Потім штекерний роз’єм апарата ROFUSE TURBO S необхідно вставити в контакти електрозварювальної муфти. Як тільки буде визначено потрібну електрозварювальну муфту, процес зварювання можна розпочинати, натиснувши зелену кнопку запуску...
  • Page 309: Зчитування Журналів Зварювальних Робіт

    клієнтів. Замовляйте додаткове приладдя та запасні частини у свого спеціалізованого дилера або онлайн через RO SERVICE+:  +49 (0) 61 95 / 800 8200 sf +49 (0) 61 95 / 800 7491  service@rothenberger.com — www.rothenberger.com Утилізація Частини пристрою є вторинну сировину та можуть бути відповідно перероблені. Для цього...
  • Page 310 NOTES...
  • Page 311 NOTES...
  • Page 312 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

This manual is also suitable for:

1000004403