Rothenberger ROWELD ROFUSE Basic 48 V2.0 Instructions For Use Manual

Rothenberger ROWELD ROFUSE Basic 48 V2.0 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for ROWELD ROFUSE Basic 48 V2.0:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Einleitung

    • 2 Sicherheitshinweise

      • Benutzung des Richtigen Fitting-Adapters
      • Zweckentfremdung des Schweiß- oder Netzkabels
      • Sicherung des Fittings und der Verbindungsstelle
      • Reinigung des Produkts
      • Öffnen des Gehäuses
      • Verlängerungskabel IM Freien
      • Kontrolle des Produkts auf Beschädigungen
      • Schutzkappe für Datenschnittstelle
      • Anschlussbedingungen
      • Am Netz
      • Bei Generatorbetrieb
    • 3 Wartung und Reparatur

      • Allgemeines
      • Transport, Lagerung, Versand
    • 4 Funktionsprinzip

    • 5 Inbetriebnahme und Bedienung

      • Einschalten des Schweißautomaten
      • Eingabe des Schweißercodes
      • Anschließen des Fittings
      • Einlesen des Fittingcodes mit einem Handscanner
      • Starten des Schweißvorgangs
      • Schweißprozess
      • Ende des Schweißvorgangs
      • Abbruch des Schweißvorgangs
      • Abkühlzeit
      • Rückkehr zum Beginn der Eingabe
      • Verwaltung von Aufgezeicheten Schweißprotokollen, Druck von Etiketten mit Viewweld
    • 6 Zusatzinformationen IM Schweißprotokoll

      • Eingabe von Normierten und Frei Definierbaren Rückverfolgbarkeitsdaten
      • Eingabe oder Änderung der Kommissionsnummer
    • 8 Ausgabe der Protokolle

      • Wahl des Dateiformats
      • Ausgabe aller Protokolle
      • Ausgabe von Kommissionsnummer, Datums- oder Protokollbereich
      • Ablauf der Protokollausgabe
      • Löschen des Speicherinhalts
      • Erhalt des Speicherinhalts
    • 7 Manuelle Eingabe der Verschweißungsparameter

      • Manuelle Eingabe von Spannung und Zeit
      • Eingabe Zahlenfolge
    • 9 Gerätespezifische Informationen

      • Anzeige der Gerätekenndaten
      • Widerstandsmessung
      • Thermischer Überlastschutz
      • Hinweis auf Netzunterbrechung bei der Letzten Schweißung
    • 10 Konfiguration des Schweißautomaten

      • Erläuterungen zum Untermenü „Einstellungen
      • 10.1.1 Wahl der Anzeige-Sprache
      • 10.1.2 Stellen von Datum und Uhrzeit
      • 10.1.3 Einstellen der Summerlautstärke
      • 10.1.4 Wahl der Temperatureinheit
      • Erläuterungen zum Untermenü „Protokollierung
    • 11 Auflistung der Überwachungsfunktionen

      • Fehlerarten während der Eingabe
      • Fehlerarten während des Schweißvorgangs
    • 12 Technische Daten

    • 13 Entsorgung

  • Français

    • 1 Introduction

    • 2 Consignes de Sécurité

      • Choix du Bon Adaptateur de Raccordement
      • Mauvais Usage des Câbles D'alimentation Et de Soudage
      • Serrage du Manchon Et Pièces À Assembler Avant Le Soudage
      • Nettoyage du Poste de Soudage
      • Ouverture de L'appareil
      • Rallonges Pour Utilisation À L'extérieur
      • Vérification de L'état du Poste de Soudage
      • Protection du Port D'interface de Données
      • Alimentation
      • Alimentation Secteur
      • Alimentation Par Groupe Électrogène
    • 3 Entretien Et Remise en État

      • Généralités
      • Transport, Conservation, Livraison
    • 4 Principe de Fonctionnement

    • 5 Mise en Route Et Fonctionnement

      • Mise en Marche du Poste de Soudage
      • Saisie du Code de Soudeur
      • Raccordement du Manchon Au Poste de Soudage
      • Saisie du Code de Raccord Avec un Scanneur À Main
      • Début du Soudage
      • Procédure de Soudage
      • Fin du Soudage
      • Interruption du Soudage
      • Temps de Refroidissement
      • Retour Au Début de la Saisie
      • Gestion des Rapports de Soudage Enregistrés, Impression D'étiquettes Avec Viewweld
    • 6 Informations Complémentaires du Rapport de Soudage

      • Saisie des Données de Traçabilité PréDéfinies Et Personnalisables
      • Saisie Ou Modification du Numéro de Commission
    • 7 Saisie Manuelle des Paramètres de Soudage

      • Saisie Manuelle du Temps Et de la Tension de Soudage
      • Saisie de la Suite Numérique
    • 8 Transfert/Sortie des Rapports de Soudage

      • Choix du Type de Fichier
      • Transfert/Sortie de Tous Les Rapports
      • Sortie D'un Numéro de Commission, Plage de Dates Ou de Rapports
      • Processus de Transfert des Rapports de Soudage
      • Effacement de la Mémoire
      • Conservation des Rapports de Soudage en Mémoire
    • 9 Informations Sur Le Poste de Soudage

      • Affichage des Informations Caractéristiques du Poste de Soudage
      • Vérification de la Résistance
      • Disjoncteur Thermique
      • Indication D'une Coupure de Secteur Au Dernier Soudage
    • 10 Configuration du Poste de Soudage

      • Légende du Sous-Menu « Réglages
      • 10.1.1 Choix de la Langue D'affichage
      • 10.1.2 Réglage de L'horloge
      • 10.1.3 Réglage du Volume du Signal Sonore
      • 10.1.4 Choix de L'unité de Température
      • Légende du Sous-Menu « Documentation
    • 11 Liste des Fonctions D'auto-Contrôle

      • Erreurs Lors de la Saisie des Données
      • Types D'erreur Pendant Le Soudage
    • 12 Données Techniques

    • 13 Elimination des Déchets

  • Español

    • 1 Introducción

    • 2 Instrucciones de Seguridad

      • Uso del Adaptador de Conexión Correcto
      • Uso Indebido del Cable de Soldadura O de Red
      • Seguro de la Conexión y del Punto de Conexión
      • Limpieza del Producto
      • Abrir la Carcasa
      • Cable Alargador al Aire Libre
      • Control de Daños del Producto
      • Tapa Protectora para la Interfaz de Datos
      • Condiciones de Conexión
      • En la Red
      • Durante el Funcionamiento del Generador
    • 3 Mantenimiento y Reparación

      • General
      • Transporte, Almacenamiento, Envío
    • 4 Principio de Funcionamiento

    • 5 Puesta en Marcha y Manejo

      • Poner en Marcha la Máquina de Soldadura
      • Introducción del Código de Soldadura
      • Unión de la Conexión
      • Lectura del Código de Conexión con un Escáner Manual
      • Inicio del Proceso de Soldadura
      • Proceso de Soldadura
      • Final del Proceso de Soldadura
      • Cancelación del Proceso de Soldadura
      • Tiempo de Refrigeración
      • Regreso al Principio de la Introducción
      • Gestión de Protocolos de Soldadura Almacenados, Impresión de Etiquetas
    • Con Viewweld

    • 6 Información Adicional en el Protocolo de Soldadura

      • Introducción de Datos de Trazabilidad Normalizados y Libremente Definibles
      • Introducción O Modificación del Número de Comisión
    • 7 Introducción Manual de Los Parámetros de Soldadura

      • Introducción Manual de Tensión y Tiempo
      • Introducción de la Serie de Números
    • 8 Salida de Los Protocolos

      • Elección del Formato de Archivo
      • Salida de todos Los Protocolos
      • Salida del Número de Comisión, del Rango de Fecha O del Área de Protocolo
      • Proceso de la Edición del Protocolo
      • Borrado del Contenido de la Memoria
      • Mantenimiento del Contenido de la Memoria
    • 9 Información Específica del Aparato

      • Indicación de las Características del Aparato
      • Medición de Resistencia
      • Protección de Sobrecarga Térmica
      • Indicación en la Interrupción de la Red Durante la Última Soldadura
    • 10 Configuración de la Máquina de Soldadura

      • Comentarios sobre el Submenú "Ajustes
      • 10.1.1 Selección de la Lengua de la Indicación
      • 10.1.2 Ajuste de Fecha y Hora
      • 10.1.3 Ajuste del Volumen del Zumbador
      • 10.1.4 Selección de la Unidad de Temperatura
      • Comentarios sobre el Submenú "Registro
    • 11 Lista de las Funciones de Supervisión

      • Tipos de Errores Durante la Introducción
      • Tipos de Errores Durante el Proceso de Soldadura
    • 12 Datos Técnicos

    • 13 Eliminación

  • Svenska

    • 1 Inledning

    • 2 Säkerhetsanvisningar

      • Använd Rätt Passande Adapter
      • Missbruk Av Svets- Eller Nätsladd
      • Säkring Av Delar Och Anslutningspunkter
      • Rengöring Av Produkten
      • Öppna Höljet
      • Förlängningssladdar Utomhus
      • Kontrollera Produkten Beträffande Skador
      • Skyddslock För Datagränssnitt
      • Anslutningsvillkor
      • Till Nät
      • VID Generatordrift
    • 3 Underhåll Och Reparation

      • Allmänt
      • Transport, Lagring, Frakt
    • 4 Funktionsprincip

    • 5 Driftsättning Och Handhavande

      • Slå På Svetsen
      • Inmatning Av Svetskoder
      • Anslutning Av Rördelar
      • Inläsning Av Rördelskod Med en Handhållen Skanner
      • Start Av Svetsning
      • Svetsprocessen
      • Slutet På Svetsningen
      • Avbrott Av Svetsningen
      • Kylning
      • Tillbaka Till Början Av Inmatning
      • Hantering Av Svetsloggar, Skriva Ut Etiketter Med Viewweld
    • 6 Ytterligare Information I Svetsrapporten

      • Inmatning Av Normaliserade Och Fritt Defi Nierbara Spårbarhetsuppgifter
      • Mata in Eller Ändra Ordernummer
    • 7 Manuell Inmatning Av Svetsparametrar

      • Manuell Inmatning Av Spänning Och Tid
      • Inmatning Av Siffersekvens
    • 8 Utmatning Av Logg

      • Val Av Fi Lformat
      • Utmatning Av Alla Loggar
      • Utmatning Av Ordernummer, Datum, Eller Loggområde
      • Loggöverföringsförlopp
      • Rensa Minne
      • Spara Minnesinnehåll
    • 9 Enhetsspecifi K Information

      • Visning Av Enhetens Egenskaper
      • Resistansmätning
      • Termiskt Överlastskydd
      • Anmärkning Om Strömavbrott I Senaste Svetsningen
    • 10 Konfi Guration Av Svets

      • Anmärkningar Till Undermenyn „Inställningar
      • 10.1.1 Val Av Skärmspråk
      • 10.1.2 Inställning Av Datum Och Tid
      • 10.1.3 Inställning Av Signalvolymen
      • 10.1.4 Val Av Temperaturenhet
      • Anmärkningar Till Undermenyn „Loggning
    • 11 Ssamling Av Övervakningsfunktioner

      • Typer Av Fel VID Inmatning
      • Typer Av Fel VID Svetsning
    • 12 Specifi Kationer

    • 13 Avfallshantering

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

ROWELD ROFUSE Basic 48 V2.0
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Bruksanvisning
Instrukcja obslugi
Инструкция по использованию
1500000856
1500000906
www.rothenberger.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROWELD ROFUSE Basic 48 V2.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rothenberger ROWELD ROFUSE Basic 48 V2.0

  • Page 1 ROWELD ROFUSE Basic 48 V2.0 Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Bruksanvisning Instrukcja obslugi 1500000856 Инструкция по использованию 1500000906 www.rothenberger.com...
  • Page 2 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EС. Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам. 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 60335-1, EN 60529, ISO 12176-2 ppa. Arnd Greding Kelkheim, 02.09.2013 Head of R&D Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstraße 2-4, D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Seite Einleitung Sicherheitshinweise Benutzung des richtigen Fitting-Adapters Zweckentfremdung des Schweiß- oder Netzkabels Sicherung des Fittings und der Verbindungsstelle Reinigung des Produkts Öffnen des Gehäuses Verlängerungskabel im Freien Kontrolle des Produkts auf Beschädigungen Schutzkappe für Datenschnittstelle Anschlussbedingungen 2.9.1 Am Netz 2.9.2 Bei Generatorbetrieb Wartung und Reparatur...
  • Page 4 Ausgabe der Protokolle Wahl des Dateiformats Ausgabe aller Protokolle Ausgabe von Kommissionsnummer, Datums- oder Protokollbereich Ablauf der Protokollausgabe Löschen des Speicherinhalts Erhalt des Speicherinhalts Gerätespezifische Informationen Anzeige der Gerätekenndaten Widerstandsmessung Thermischer Überlastschutz Hinweis auf Netzunterbrechung bei der letzten Schweißung Konfiguration des Schweißautomaten 10.1 Erläuterungen zum Untermenü...
  • Page 5: Einleitung

    Reinigung des Produkts Das Produkt darf nicht abgespritzt oder unter Wasser getaucht werden. Öffnen des Gehäuses Das Produkt darf nur vom Fachpersonal der Firma ROTHENBERGER oder einer von dieser ausgebildeten und autorisierten Fachwerkstatt geöffnet werden! Verlängerungskabel im Freien Es dürfen nur entsprechend zugelassene und gekennzeichnete Verlängerungskabel mit folgenden Leiterquerschnitten verwendet werden.
  • Page 6: Kontrolle Des Produkts Auf Beschädigungen

    Bei der Überprüfung wird Ihr Gerät automatisch auf den jeweils aktuellen technischen Auslieferstandard aufgerüstet, und Sie erhalten auf das überprüfte Gerät eine dreimonatige Funktionsgarantie. Wir empfehlen, den Schweißautomaten mindestens alle 12 Monate einmal überprüfen zu lassen. Den Kunden in Deutschland steht dafür der unkomplizierte und zuverlässige ROTHENBERGER- Service zur Verfügung. DEUTSCH...
  • Page 7: Transport, Lagerung, Versand

    Transport, Lagerung, Versand Die Anlieferung des Produkts erfolgt in einer Transportkiste. Das Produkt ist in dieser Kiste vor Feuchtigkeit und Umwelteinflüssen geschützt aufzubewahren. Der Versand des Produkts sollte nur in der Transportkiste erfolgen. Funktionsprinzip Mit dem ROWELD ROFUSE Basic 48 2.0 können Elektroschweiß-Fittings verschweißt werden, die mit einem Strichcode versehen sind.
  • Page 8: Anschließen Des Fittings

    Ob der Schweißercode einzulesen ist und wenn ja, wann genau bzw. wie oft, wird im Einstell- Menü unter „Einstellungen“ festgelegt (vgl. Abschn. 10.1). Nach dem Einlesen des Schweißercodes von einem Strichcode Strichcode-Eingabe ertönt ein akustisches Signal, die Anzeige zeigt den eingelesenen 14:32:11 21.10.12 Code an und springt auf die nächste Eingabeabfrage um.
  • Page 9: Schweißprozess

    Schweißprozess Der Schweißprozess wird während der gesamten Schweißzeit nach den durch den Fittingcode vorgegebenen Schweißparametern überwacht. In der unteren Zeile des Displays werden Schweißspannung, Widerstand und Schweißstrom angezeigt. Ende des Schweißvorgangs Der Schweißprozess ist ordnungsgemäß beendet, wenn die Ist-Schweißzeit der Soll-Schweißzeit entspricht und das akustische Signal doppelt ertönt.
  • Page 10: Eingabe Oder Änderung Der Kommissionsnummer

    Kommissionsnummer; vgl. Abschn. 6.2). ** Protokollierung** Bestimmte Rückverfolgbarkeitsdaten lassen sich auch durch die Pfeiltaste ï über einen Auswahlbildschirm direkt aufrufen (vgl. >Schweissercode Anzeige 7), zur bloßen Anzeige oder zur Eingabe bzw. Bestätigung/ Kommissionsnr. Änderung. Anzeige 7 Eingabe oder Änderung der Kommissionsnummer Die Kommissionsnummerneingabe wird vom Gerät vor der * Kommissionsnummer* Schweißung...
  • Page 11: Wahl Des Dateiformats

    Wenn Sie Schweißprotokolle an einen USB-Stick ausgeben, warten Sie stets bis die Meldung „Ausgabe beendet“ auf dem Display des Produkts erscheint, bevor Sie die Verbindung zum USB-Stick trennen. Trennen Sie die Verbindung vorher, kann es vorkommen, dass das Schweißgerät Ihnen das Löschen der Protokolle im Speicher anbietet, obwohl sie nicht ordnungsgemäß...
  • Page 12: Gerätespezifische Informationen

    Beachten Sie unbedingt die Hinweise eingangs von Abschn. 8 zur Datenintegrität, um das versehentliche Löschen der Protokolle im Speicher zu vermeiden. Gerätespezifische Informationen Anzeige der Gerätekenndaten Die Kenndaten zum Schweißautomaten werden angezeigt, wenn bei der Anzeige „Strichcode- Eingabe“ die Taste ð gedrückt wird. Es handelt sich um die Softwareversion, die Seriennummer des Geräts, das Datum der nächsten fälligen Wartung und die Anzahl der derzeit nicht belegten Protokolle im Speicher.
  • Page 13: Erläuterungen Zum Untermenü „Einstellungen

    10.1 Erläuterungen zum Untermenü „Einstellungen“ „Schweißercode prüfen ein“ bedeutet, dass der Schweißercode noch gültig, nicht ausgelaufen sein muss (normale ** EINSTELL-MENUE ** Gültigkeitsdauer 2 Jahre ab Kartenausgabe) und sonst das >Schw.Code prüf. aus Schweißen nicht gestartet werden kann, „aus“, dass die Speicher-Kontr.
  • Page 14: 10.1.3 Einstellen Der Summerlautstärke

    10.1.3 Einstellen der Summerlautstärke Nach Wahl des Untermenüs „Lautstärke einstellen“ erscheint das in Summer Lautstaerke Anzeige 18 wiedergegebene Display. Zusätzlich ist der Summer zu < ------20-------- > hören. Die Lautstärke des Summers wird mit den Pfeiltasten ï, ð wie gewünscht eingestellt (zwischen 0 und 100) und die Einstellung mit der START/SET-Taste bestätigt.
  • Page 15: Fehlerarten Während Des Schweißvorgangs

    • Uhr defekt Die interne Uhr ist gestört oder defekt. Bitte die Uhr neu einstellen. Sonst den Schweißautomaten ins Werk zur Wartung und Überprüfung einsenden. • Gerät zur Wartung Der empfohlene Wartungstermin des Schweißautomaten ist überschritten. Die Meldung „Gerät zur Wartung“ muss mit der START/SET-Taste quittiert werden. Den Schweißautomaten ins Werk oder zu einer autorisierten Servicestelle zur Wartung und Überprüfung einsenden.
  • Page 16: Technische Daten

    Nur für Deutschland gültig: Die Entsorgung Ihres erworbenen Rothenberger Gerätes übernimmt Rothenberger für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten Rothenberger Service Express Händler ab. Wer Ihr Rothenberger Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
  • Page 17 Contens Page Introduction Safety Instructions Using the Correct Connection Terminal Improper Use of the Welding and Power Supply Cables Securing the Fitting and the Joint Cleaning the Product Opening the Unit Extension Cables on the Worksite Checking the Product for Damage Data Interface Cover Cap Power Supply Specifications 2.9.1...
  • Page 18 Downloading the Reports Selecting the File Format Downloading All Reports Downloading by Commission Number, Date or Report Range Understanding the Report Download Process Deleting Data from Memory Keeping Data in Memory Dedicated Welding Unit Information Displaying Characteristics of the Welding Unit Measuring Resistance Overheating Switch Indication of Power Supply Failure at the Last Welding...
  • Page 19: Introduction

    Introduction Dear Customer, The ROWELD ROFUSE Basic 48 V2.0 Welding Unit is designed exclusively for welding plastic pipe fittings according to the electrofusion process, up to diameter 450 mm. It represents the next generation of the tried and tested ROWELD Rofuse series, featuring a broader range of functions.
  • Page 20: Checking The Product For Damage

    We recommend having the product serviced at least every twelve months. In Germany,we recommend using ROTHENBERGER-Service. Transport, Storage, Shipment The product ships in a transport box. The product should be stored in this box, protects the product from humidity and environmental agents.
  • Page 21: Principles Of Operation

    Principles of Operation The ROWELD ROFUSE Basic 48 V2.0 allows welding electrofusion fittings that feature a bar code. Every fitting is provided with a tag with one or two bar codes on it. The structure of this code is internationally standardized. The first code, encoding the data on proper welding, complies with ISO 13950, the second code, if present, encodes component traceability data, some of which are managed by the welding unit.
  • Page 22: Connecting The Fitting

    If the code entered is correct, it is saved to system memory and inserted into the welding reports to be printed. Only an ISO standard-compliant welder identification code is accepted by the unit. If the welder code feature is disabled, the input screen for the welder code will not show. Connecting the Fitting Connect the connection terminals to the fitting and check for ** Welder Code **...
  • Page 23: Cooling Time

    Cooling Time The cooling time as given in the fitting manufacturer’s instructions Act. Time: 56sec has to be respected. If the bar code provided by the fitting Nom. Time: 90sec manufacturer contains cooling time data, it will be displayed at the end of the welding process and will be counted down to zero.
  • Page 24: Entering Welding Parameters Manually

    Entering Welding Parameters Manually To be able to enter the welding parameters manually, you have first MANUAL INPUT to connect the fitting to the welding unit with the welding cable. The manual input of the parameters can then be accessed by >Enter Voltage/Time pressing the ò...
  • Page 25: Downloading All Reports

    Downloading All Reports After the file type was selected, the next screen offers a “Print All Reports” option. Selecting it will download all welding reports currently in system memory in the previously selected file format. Downloading by Commission Number, Date or Report Range After the file type was selected, the next screen offers a “By * Select File Type * Commission...
  • Page 26: Overheating Switch

    and displays a “Resistance Error” message. Furthermore, it displays the actual resistance value measured for the connected fitting. The reason for a resistance error may be poorly contacting and/or worn connection terminals. Therefore, if this error occurs, check them for proper fit and, if worn, replace them with new ones.
  • Page 27: 10.1.1 Selecting The Display Language

    “Date/Time – M – ” means that by pressing the MENU key, the user SET-UP MENU *** can access a sub-menu for setting the clock (see Sect. 10.1.2). Buzzer Volume “Buzzer Volume – M – ” means that by pressing the MENU key, the >Temp.
  • Page 28: Self-Monitoring Functions Overview

    Self-Monitoring Functions Overview 11.1 Errors During Data Input • Code Error An erroneous input has occurred, a code tag is poor or has an error in code symbology or code reading was improper. • No Contact There is no properly established electric contact between the welding unit and the fitting (check push-on terminal on fitting), or the heater coil is defective.
  • Page 29: Technical Data

    • Resistance Error The resistance value of the connected fitting is out of the read tolerance. • Frequency Error The frequency of the input voltage is out of tolerance (42 Hz - 69 Hz). • Voltage Error Check generator voltage and current. The output voltage does not correspond to the value previously read;...
  • Page 30: Disposal

    Address for maintenance and repair: ROTHENBERGER WERKZEUGE GmbH Service Center Am Hühnerberg 4 D-65779 Kelkheim/Germany Phon + 49 (0) 6195 / 800 - 8200 Fax + 49 (0) 6195 / 800 - 7491 service@rothenberger.com Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose registered and certified recycling companies are available.
  • Page 31 Table des matières Page Introduction Consignes de sécurité Choix du bon adaptateur de raccordement Mauvais usage des câbles d’alimentation et de soudage Serrage du manchon et pièces à assembler avant le soudage Nettoyage du poste de soudage Ouverture de l‘appareil Rallonges pour utilisation à...
  • Page 32 Transfert/sortie des rapports de soudage Choix du type de fichier Transfert/sortie de tous les rapports Sortie d‘un numéro de commission, plage de dates ou de rapports Processus de transfert des rapports de soudage Effacement de la mémoire Conservation des rapports de soudage en mémoire Informations sur le poste de soudage Affichage des informations caractéristiques du poste de soudage Vérification de la résistance...
  • Page 33: Introduction

    Vous venez d’acquérir un de nos produits et nous vous en remercions. Nous sommes confiants qu’il vous donne entière satisfaction. Le poste de soudage ROWELD ROFUSE Basic 48 V2.0 sert exclusivement à l’électrosoudage par fusion des manchons de tuyauterie en plastique destinés à...
  • Page 34: Vérification De L'état Du Poste De Soudage

    Toujours dévider complètement la rallonge et l’allonger avant l’usage! Vérification de l’état du poste de soudage Avant la mise en marche du poste de soudage, vérifier soigneusement que les éléments de protection ainsi que d’éventuelles pièces légèrement endommagées fonctionnent de façon conforme et comme prévu.
  • Page 35: Transport, Conservation, Livraison

    Pour expédier le produit, on le placera de préférence dans sa boîte de transport. Principe de fonctionnement Le ROWELD ROFUSE Basic 48 V2.0 permet le soudage thermoplastique par électrofusion des manchons destinés à cette méthode et pourvus d’un code-barres. Chaque manchon a un autocollant avec un ou deux codes-barres.
  • Page 36: Raccordement Du Manchon Au Poste De Soudage

    Un signal sonore confirme la saisie du code de soudeur par le SAISIE CODE RACCORD scanneur, et l’écran l’affiche en clair et passe à l’étape de saisie 14:32:11 21.10.12 suivante. Si le code est saisi manuellement, cette information est TENS-ENTR 230V 50Hz enregistrée par l’appareil suite à...
  • Page 37: Fin Du Soudage

    Fin du soudage Le soudage a été correctement effectué quand le temps de soudage réel est égal au temps de soudage nominal et qu’un double signal sonore se fait entendre. Interruption du soudage Le soudage n’a pas été mené correctement à son terme si l’appareil affiche en clair un message d’erreur et émet un signal sonore interval.
  • Page 38: Saisie Ou Modification Du Numéro De Commission

    Saisie ou modification du numéro de commission L’écran permettant la saisie du numéro de commission est affiché No COMMISSION par le poste avant le soudage ou par l’usager, en passant par l’accès rapide (Écran 7). La saisie alphanumérique peut se faire à l’aide des ******************** touches ï, ð, ñ, òou à...
  • Page 39: Choix Du Type De Fichier

    Choix du type de fichier Quand le câble de la mémoire USB est branché sur le poste de soudage, un écran s’affiche qui permet de sélectionner le format des rapports qui seront sortis : fichier PDF avec un rapport résumé ou développé ou fichier au format du gestionnaire de données de soudage DataWork. Les touches flèches ñ...
  • Page 40: Informations Sur Le Poste De Soudage

    Informations sur le poste de soudage Affichage des informations caractéristiques du poste de soudage Les informations techniques les plus importantes sur le poste lui-même s’affichent quand, à l’écran « Saisie code de raccord », la touche ð est enfoncée. Il s’agit de la version du logiciel, du numéro de série du poste, de la date prévue du prochain entretien et du nombre de rapports vierges et disponibles.
  • Page 41: Légende Du Sous-Menu « Réglages

    10.1 Légende du sous-menu « Réglages » « Vérification code soudeur oui » : il est obligatoire que le code de soudeur soit encore valide et non expiré (validité par défaut 2 MENU REGLAGES ** ans à compter de l’émission du badge), faute de quoi le soudage >VERIF.C.SOUDEUR NON ne peut être lancé...
  • Page 42: 10.1.3 Réglage Du Volume Du Signal Sonore

    10.1.3 Réglage du volume du signal sonore La sélection de l’option « Régler volume » entraîne l’affichage de VOLUME SIGNAL l’Écran 18 . En plus, le signal sonore retentit. Pour régler le volume < ------20-------- > du signal, appuyer sur les touches ï et ð afin d’atteindre le volume souhaité...
  • Page 43: Types D'erreur Pendant Le Soudage

    • Erreur horloge L’horloge interne s’est déréglée ou est défectueuse. Régler de nouveau l’horloge ; si cela s’avère impossible, expédier le poste de soudage au fabricant pour entretien et vérification. • Poste au service/entretien La date conseillée de la prochaine révision d’entretien du poste de soudage est dépassée. Le message «...
  • Page 44: Données Techniques

    Tension ..........± 2 % Courant ..........± 2 % Résistance ..........± 5 % Adresse pour l‘entretien et la réparation: ROTHENBERGER WERKZEUGE GmbH Service Center Am Hühnerberg 4 D-65779 Kelkheim/Allemagne Phone + 49 (0) 6195 / 800 - 8200 Fax + 49 (0) 6195 / 800 - 7491 service@rothenberger.com...
  • Page 45 Índice Página Introducción Instrucciones de seguridad Uso del adaptador de conexión correcto Uso indebido del cable de soldadura o de red Seguro de la conexión y del punto de conexión Limpieza del producto Abrir la carcasa Cable alargador al aire libre Control de daños del producto Tapa protectora para la interfaz de datos Condiciones de conexión...
  • Page 46 Salida de los protocolos Elección del formato de archivo Salida de todos los protocolos Salida del número de comisión, del rango de fecha o del área de protocolo Proceso de la edición del protocolo Borrado del contenido de la memoria Mantenimiento del contenido de la memoria Información específica del aparato Indicación de las características del aparato...
  • Page 47: Introducción

    Abrir la carcasa ¡El producto solamente lo puede abrir personal especializado de la empresa ROTHENBERGER o de uno de estos talleres especializados y autorizados! Cable alargador al aire libre Solamente se pueden utilizar los cables alargadores correspondientes autorizados y marcados con las siguientes secciones de conductores.
  • Page 48: Control De Daños Del Producto

    Le recomendamos que haga revisar las máquinas de soldadura como mínimo una vez cada 12 meses. Los clientes de Alemania tienen a su disposición el servicio fiable y sin complicaciones de ROTHENBERGER. ESPAÑOL...
  • Page 49: Transporte, Almacenamiento, Envío

    Transporte, almacenamiento, envío La entrega del producto se realiza en una caja de transporte. El producto se tiene que conservar en esta caja protegido de la humedad y de las influencias ambientales. El envío del producto solamente se debería realizar en la caja de transporte. Principio de funcionamiento Con la ROWELD ROFUSE Basic 48 2.0 se pueden soldar conexiones de soldadura eléctrica que estén provistas de un código de barras.
  • Page 50: Unión De La Conexión

    Tras la lectura del código de soldadura de un código de barras Introducción de suena una señal acústica, la indicación muestra el código leído código de barras y salta a la siguiente consulta. En la introducción manual los datos 14:32:11 21.10.12 se toman confirmando con la tecla INICIO/AJUSTE.
  • Page 51: Proceso De Soldadura

    Proceso de soldadura El proceso de soldadura se supervisa durante todo el tiempo de soldadura según los parámetros de soldadura indicados mediante el código de conexión. En las filas inferiores de la pantalla se muestran la tensión de soldadura, la resistencia y la corriente de soldadura. Final del proceso de soldadura El proceso de soldadura se termina debidamente cuando el tiempo de soldadura real se corresponde con el tiempo de soldadura nominal y la señal acústica suena dos veces.
  • Page 52: Introducción O Modificación Del Número De Comisión

    introducida antes o confirmarla sin modificar (p. ej. en el caso del número de comisión; véase apartado 6.2). ** Registro** Determinados datos de trazabilidad también se pueden consultar >Código de soldadura directamente mediante la tecla de flecha ï a través de una pantalla N.º...
  • Page 53: Elección Del Formato De Archivo

    máxima de 480 Megabits por segundo). Antes de la transmisión de datos de soldadura debería desconectar y volver a conectar la máquina de soldadura. Si no se hace, se podría producir una transmisión de datos incorrecta y los protocolos de la máquina de soldadura se pueden volver ilegibles.
  • Page 54: Mantenimiento Del Contenido De La Memoria

    Mantenimiento del contenido de la memoria Tras retirar el cable o el lápiz aparece la consulta „Borrar la memoria“. Pulsando la tecla STOP/ RESET se obtiene el contenido de la memoria y se puede repetir de nuevo el proceso de impresión.
  • Page 55: Comentarios Sobre El Submenú "Ajustes

    Si en un ajuste de configuración hay una „M“, se puede activar un submenú pulsando la tecla MENÚ. Con la tecla INICIO/AJUSTE se confirma y se guarda la configuración ajustada. 10.1 Comentarios sobre el submenú “Ajustes” „Comprobar código de soldadura con.“ significa que el código de ** MENÚ...
  • Page 56: 10.1.3 Ajuste Del Volumen Del Zumbador

    10.1.3 Ajuste del volumen del zumbador Tras la selección del submenú „Ajustar volumen“ aparece la Zumbador Volumen pantalla descrita en la Indicación 18. Además se tiene que oír el < ------20-------- > zumbador. El volumen del zumbador se ajusta como se desee con las teclas de flechas ï, ð...
  • Page 57: Tipos De Errores Durante El Proceso De Soldadura

    • Reloj defectuoso El reloj interno está averiado o es defectuoso. Por favor, vuelva a ajustar el reloj. Si no, enviar la máquina de soldadura al taller para tareas de mantenimiento y revisión. • Aparato para mantenimiento El plazo de mantenimiento recomendado de la máquina de soldadura se ha sobrepasado. El mensaje „Aparato para mantenimiento“...
  • Page 58: Datos Técnicos

    Tensión ..........± 2 % Corriente ..........± 2 % Resistencia ..........± 5 % Dirección para el mantenimiento y reparación: ROTHENBERGER WERKZEUGE GmbH Service Center Am Hühnerberg 4 DE-65779 Kelkheim/Alemania Tel. + 49 (0) 6195 / 800 - 8200 Fax + 49 (0) 6195 / 800 - 7491 service@rothenberger.com...
  • Page 59 Innehåll Sida Inledning Säkerhetsanvisningar Använd rätt passande adapter Missbruk av svets- eller nätsladd Säkring av delar och anslutningspunkter Rengöring av produkten Öppna höljet Förlängningssladdar utomhus Kontrollera produkten beträffande skador Skyddslock för datagränssnitt Anslutningsvillkor 2.9.1 Till nät 2.9.2 Vid generatordrift Underhåll och reparation Allmänt Transport, lagring, frakt Funktionsprincip...
  • Page 60 Utmatning av logg Val av fi lformat Utmatning av alla loggar Utmatning av ordernummer, datum, eller loggområde Loggöverföringsförlopp Rensa minne Spara minnesinnehåll Enhetsspecifi k information Visning av enhetens egenskaper Resistansmätning Termiskt överlastskydd Anmärkning om strömavbrott i senaste svetsningen Konfi guration av svets 10.1 Anmärkningar till undermenyn „Inställningar“...
  • Page 61: Inledning

    Rengöring av produkten Produkten får inte tvättas eller läggas i vatten. Öppna höljet Produkten får endast öppnas av behörig personal i företaget ROTHENBERGER eller av en utbildad person i en auktoriserad fackverkstad! Förlängningssladdar utomhus Endast godkända och märkta förlängningskablar med följande ledarareor får användas.
  • Page 62: Kontrollera Produkten Beträffande Skador

    Vi rekommenderar att du kontrollerar svetsen minst en gång var 12:e månad. För kunderna i Tyskland fi nns enkel och tillförlitlig ROTHENBERGER-service tillgänglig. Transport, lagring, frakt Produkten levereras i en transportlåda. Produkten måste förvaras i denna låda och skyddas från fukt och miljöpåverkan.
  • Page 63: Funktionsprincip

    Funktionsprincip Med ROWELD ROFUSE Basic 48 2.0 kan de elsvetsrördelar svetsas som är försedda med en streckkod. Varje rördel tilldelas en etikett med en eller två streckkoder. Strukturen hos dessa koder är standardiserad internationellt. Den första koden, svetsegenskaper, motsvarar ISO 13950, den andra koden, om det fi nns någon, innehåller data för spårning av element, av vilka en del kan lagras i svetsen.
  • Page 64: Anslutning Av Rördelar

    Anslutning av rördelar Anslut svetskontakterna till rördelen och kontrollera fastsättningen. ** Svetskod ** Eventuellt måste passande adapter användas. Kontrollera att ******************** kontaktytorna på svetskontakten och på adaptern och rördelarna är ********** rena. Smutsiga kontakter kan leda till felaktig svetsning, överhettning och heta kontakter. Kontakten ska skyddas från föroreningar.
  • Page 65: Kylning

    Kylning Kylningstiden som anges av tillverkaren ska observeras. Ärtid : 56sec tillverkarens streckkoder på rördelarna innehåller en uppgift om Börtid : 90sec kyltiden visas denna i slutet av svetsprocessen på skärmen och räknas ner. Nedräkningen av avkylningstiden kan alltid bekräftas med STOP RESET-knappen och därmed avbrytas.
  • Page 66: Manuell Inmatning Av Svetsparametrar

    Manuell inmatning av svetsparametrar För att manuellt ange svetsparametrar ska sedan monteringen *MANUELL INMATNING* komma i kontakt med svetskabeln. Den manuell inmatningen kan sedan utföras med pilknappen ò och i display 9 visas menyval, >Inm. Spänning/tid förutsatt att manuell inmatning har aktiverats i inställningsmenyn Inm.
  • Page 67: Utmatning Av Alla Loggar

    Utmatning av alla loggar Efter att ha valt fi lformat kan du i nästa skärm välja „Skriv ut alla loggar“. Det innebär att all data som lagrats i loggminnet matas ut i den tidigare valda storleken. Utmatning av ordernummer, datum, eller loggområde Efter att ha valt fi lformat kan du i nästa skärm välja alternativen *Välj filtyp* “Efter ordernummer“, „Efter datumintervall“...
  • Page 68: Termiskt Överlastskydd

    Termiskt överlastskydd För hög temperatur i transformatorn i svetsen leder till avetsavbrott. Överlastbrytaren för temperaturen hos transformatorn slår av svetsen vid ett för högt temperaturvärde, när återstående svetstid är större än 800 sekunder. På skärmen och i loggen visas meddelandet „Enheten för varm“.
  • Page 69: 10.1.1 Val Av Skärmspråk

    „„Antal etiketter – M –“ betyder att undermenyn för att ange antalet etiketter öppnas automatiskt efter en svetsning via tillvalet etikettskrivare, om en sådan finns ansluten, genom att trycka på knappen MENU. 10.1.1 Val av skärmspråk Efter val av undermenyn „Välj språk“ visas i skärm 16 den återgivna ***** SPRÅK *****...
  • Page 70: Typer Av Fel Vid Svetsning

    • Apparaten är för varm Temperaturen hos transformatorn är för hög. Låt svetsen svalna under ca en timme. • Systemfel VARNING! Svetsen måste omedelbart kopplas bort från nätet och rördelen. Självtestet har hittat fel i systemet. Svetsen får inte användas och måste returneras för reparation.
  • Page 71: Specifi Kationer

    Temperatur ........... ± 5 % Spänning ..........± 2 % Ström ............ ± 2 % Resistens ..........± 5 % Adress för underhåll och reparation: ROTHENBERGER WERKZEUGE GmbH Service Center Am Hühnerberg 4 D-65779 Kelkheim/Germany Telefon + 49 (0) 6195 / 800 - 8200 Fax + 49 (0) 6195 / 800 - 7491 service@rothenberger.com...
  • Page 72 Spis treści Strona 1 Wprowadzenie 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Używanie prawidłowego adaptera do kształtek 2.2 Niezgodne z przeznaczeniem wykorzystanie kabla spawalniczego lub sieciowego 2.3 Zabezpieczenie kształtki i miejsca łączenia 2.4 Czyszczenie urządzenia 2.5 Otwieranie obudowy 2.6 Przewód przedłużający ułożony na wolnym powietrzu 2.7 Sprawdzenie urządzenia pod kątem uszkodzeń 2.8 Zaślepka interfejsu danych 2.9 Warunki przyłączenia 2.9.1 Przyłącze sieciowe 2.9.2 Eksploatacja z generatorem 3 Konserwacje i naprawy 3.1 Informacje ogólne 3.2 Transport, składowanie, wysyłka 4 Zasada działania 5 Uruchomienie i obsługa 5.1 Włączanie automatu do zgrzewania 5.2 Wprowadzanie kodu operatora...
  • Page 73 7.2 Wprowadzanie ciągu cyfr 8 Zapisanie protokołów 8.1 Wybór formatu pliku 8.2 Zapis wszystkich protokołów 8.3 Zapis numeru zlecenia, zakresu daty lub protokołów 8.4 Przebieg zapisu protokołu 8.5 Usuwanie zawartości pamięci 8.6 Zachowanie zawartości pamięci 9 Informacje specyficzne dla danego urządzenia 9.1 Wyświetlanie parametrów urządzenia 9.2 Pomiar rezystancji 9.3 Zabezpieczenie przed przeciążeniem termicznym 9.4 Informacja o przerwaniu sieci podczas ostatniego zgrzewania 10 Konfiguracja automatu do zgrzewania 10.1 Objaśnienia do podmenu „Ustawienia” 10.1.1 Wybór języka wyświetlanych informacji 10.1.2 Ustawianie daty i godziny 10.1.3 Ustawianie głośności brzęczyka 10.1.4 Wybór jednostki temperatury 10.2 Objaśnienia do podmenu „Protokołowanie” 11 Zestawienie funkcji kontrolnych 11.1...
  • Page 74: Wprowadzenie

    2.4 Czyszczenie urządzenia Urządzenie nie może być spryskiwane lub zanurzane pod wodą. 2.5 Otwieranie obudowy Urządzenie może być otwierane wyłączone przez pracowników firmy ROTHENBERGER lub przez nich wyszkolonych i upoważnionych techników! 2.6 Przewód przedłużający ułożony na wolnym powietrzu Należy używać wyłącznie dopuszczonych i odpowiednio oznaczonych kabli przedłużających o podanych poniżej przekrojach przewodów. do 20 m: 1,5 mm² (zalecane 2,5 mm²);...
  • Page 75: Sprawdzenie Urządzenia Pod Kątem Uszkodzeń

    W trakcie kontroli zostanie także przeprowadzona aktualizacja stanu technicznego urządzenia. Po zakończeniu kontroli, udzielona zostanie także trzymiesięczna gwarancja. Zalecamy przegląd automatu spawalniczego co najmniej raz na 12 miesięcy. Dla klientów na terenie Niemiec dostępny jest prosty i niezawodny serwis ROTHENBERGER. POLSKI...
  • Page 76: Transport, Składowanie, Wysyłka

    3.2 Transport, składowanie, wysyłka Urządzenie jest dostarczane w skrzyni transportowej. Urządzenie należy przechowywać w tej skrzyni dla ochrony przed wilgocią i działaniem czynników atmosferycznych. Wysyłka urządzenia powinna się odbywać po jego umieszczeniu w skrzyni. 4 Zasada działania Za pomocą urządzenia ROWELD ROFUSE Basic 48 2.0 można zgrzewać kształtki elektrooporowe oznaczone kodem kreskowym.
  • Page 77: Podłączanie Kształtki

    pomocą ręcznego skanera lub za pomocą przycisków ï, ð, ñ, ò. W punkcie „Ustawienia” w menu ustawień można określić, czy kod operatora ma być wczytywany, i jeśli tak, kiedy lub jak często (por. rozdział 10.1). Po wczytaniu kodu operatora z kodu kreskowego zostaje Enter Fitting Code wyemitowany sygnał...
  • Page 78: Proces Zgrzewania

    5.6 Proces zgrzewania Proces zgrzewania przez cały czas trwania jest kontrolowany na podstawie parametrów zgrzewania wprowadzonych wraz z kodem kształtki. W dolnym wierszu wyświetlacza pojawiają się wartości napięcia zgrzewania, rezystancji i prądu zgrzewania. 5.7 Zakończenie zgrzewania Proces zgrzewania jest prawidłowo zakończony, gdy rzeczywisty czas zgrzewania odpowiada zadanemu czasowi zgrzewania i zostaje wyemitowany podwójny sygnał...
  • Page 79: Wprowadzenie Lub Zmiana Numeru Zlecenia

    już wprowadzone dane zmienić i zatwierdzić lub zatwierdzić bez zmian (np. w przypadku numeru zlecenia; por. rozdział 6.2). ** Recording ** Określone dane dotyczące identyfikowalności można również bezpośrednio wyświetlić za pomocą przycisku strzałki ï na >Welder ID Code ekranie wyboru (por. Wskazanie 7) w celach informacyjnych lub Enter Job No.
  • Page 80: Wybór Formatu Pliku

    transmisji danych 480 megabitów na sekundę). Przed wysłaniem danych zgrzewania należy wyłączyć i ponownie włączyć automat do zgrzewania. W przeciwnym razie może dojść do nieprawidłowego wysłania danych i sytuacji, w której protokołów nie będzie można odczytać. Pendrive można wyjąć po zapisaniu na nim protokołów zgrzewania dopiero wtedy, gdy na wyświetlaczu urządzenia pojawi się komunikat „Wysyłanie zakończone”. W przeciwnym razie może się zdarzyć, że automat proponuje usunięcie protokołów z pamięci, choć nie zostały one prawidłowo wysłane. Jeżeli zawartość pamięci zostanie wówczas usunięta, protokoły zostaną nieodwracalnie utracone, choć nie zostały zapisane w innym miejscu. 8.1 Wybór formatu pliku Po podłączeniu nośnika danych wyświetla się ekran wyboru formatu, w którym dane mają zostać zapisane: Plik PDF z krótkim lub długim raportem lub plik w formacie danych zgrzewania DataWork.
  • Page 81: Informacje Specyficzne Dla Danego Urządzenia

    Wciśnięcie przycisku STOP/RESET powoduje zachowanie zawartości pamięci i można powtórzyć proces zapisywania. Należy bezwzględnie stosować się do instrukcji umieszczonych na początku rozdziału 8 dotyczących integralności danych, aby uniknąć przypadkowego usunięcia protokołów z pamięci. 9 Informacje specyficzne dla danego urządzenia 9.1 Wyświetlanie parametrów urządzenia Parametry automatu do zgrzewania zostaną wyświetlone, gdy podczas wyświetlania ekranu „Wprowadzanie kodu kreskowego” zostanie wciśnięty przycisk ð. Obejmują one wersję oprogramowania, numer seryjny urządzenia, datę przypadającej konserwacji i liczbę nie zajętych aktualnie protokołów w pamięci.
  • Page 82: Objaśnienia Do Podmenu „Ustawienia

    10.1 Objaśnienia do podmenu „Ustawienia” „Sprawdzanie kodu operatora wł.” oznacza, że kod operatora ** SET-UP MENU ** musi być jeszcze ważny (normalny okres ważności wynosi 2 >Check Cd Expiry off lata od wydania karty). W przeciwnym razie nie można Memory Control on rozpocząć zgrzewania. Opcja „wył.” oznacza, że ważność kodu nie jest sprawdzana.
  • Page 83: 10.1.3 Ustawianie Głośności Brzęczyka

    10.1.3 Ustawianie głośności brzęczyka Po wybraniu podmenu „Ustaw głośność” wyświetla się ekran Buzzer Volume pokazany na Wskazaniu 18. Dodatkowo emitowany jest sygnał < ------20-------- > brzęczyka. Głośność brzęczyka można dowolnie ustawić (od 0 do 100) przyciskami strzałki ï, ð, a wybór zatwierdzić przyciskiem START/SET.
  • Page 84: Rodzaje Błędów Podczas Zgrzewania

    • Uszkodzenie zegara Wewnętrzny zegar jest zniszczony lub uszkodzony. Ponownie ustawić zegar. W przeciwnym razie automat wysłać do zakładu w celu konserwacji i kontroli. • Urządzenie do konserwacji Zalecany termin konserwacji automatu został przekroczony. Komunikat „Urządzenie do konserwacji” należy zatwierdzić przyciskiem START/SET. Automat wysłać do zakładu lub autoryzowanego serwisu w celu wykonania konserwacji i sprawdzenia.
  • Page 85: Dane Techniczne

    Temperatura ......... ± 5 % Napięcie ..........± 2 % Prąd ............. ± 2 % Rezystancja ......... ± 5 % Adres Działu konserwacji i napraw: ROTHENBERGER WERKZEUGE GmbH Service Center Am Hühnerberg 4 D-65779 Kelkheim/Niemcy Telefon + 49 (0) 6195 / 800 - 8200 Faks + 49 (0) 6195 / 800 - 7491 service@rothenberger.com...
  • Page 86 Содержание Страниц 1 Введение 2 Правила техники безопасности 2.1 Использование правильного адаптера для фитинга 2.2 Использование сварочного и сетевого кабелей не по назначению 2.3 Защита фитинга и места соединения 2.4 Очистка продукта 2.5 Открывание корпуса 2.6 Удлинительный кабель вне помещений 2.7 Проверка изделия на наличие повреждений 2.8 Защитный колпачок интерфейса передачи данных 2.9 Условия подключения 2.9.1 К сети 2.9.2 В режиме работы генератора 3 Техническое обслуживание и ремонт 3.1 Общие сведения 3.2 Транспортировка, хранение, отправка 4 Принцип работы 5 Ввод в эксплуатацию и эксплуатация 5.1 Включение сварочного автомата 5.2 Ввод сварочного кода...
  • Page 87 7.2 Ввод последовательности цифр 8 Вывод протоколов 8.1 Выбор формата файла 8.2 Вывод всех протоколов 8.3 Вывод номера позиции, диапазону дат или протоколов 8.4 Процедура вывода протоколов 8.5 Удаление содержимого ЗУ 8.6 Получение содержимого ЗУ 9 Специальная информация о приборе 9.1 Индикация технических характеристик прибора 9.2 Измерение сопротивления 9.3 Защита от перегрева 9.4 Указание на сбой сети во время последней сварки 10 Конфигурация сварочного автомата 10.1 Информация о подменю «Einstellungen» (Настройки) 10.1.1 Выбор языка индикации 10.1.2 Настройка даты и времени 10.1.3 Настройка громкости звукового сигнала 10.1.4 Выбор единиц измерения температуры 10.2 Информация о подменю «Protokollierung» (Протоколирование) 11 Перечень контрольных функций...
  • Page 88: Введение

    прикоснуться к деталям, находящимся под напряжением. 2.4 Очистка продукта На изделие не должны попадать брызги, и его запрещается погружать в воду. 2.5 Открывание корпуса Изделие разрешается открывать только специалистам компании ROTHENBERGER или обученному ими сотрудниками авторизованной специализированной сервисной службы! 2.6 Удлинительный кабель вне помещений Разрешается использовать только имеющий соответствующие допуск и маркировку удлинительный кабель с проводами следующего сечения. PУCCKИЙ...
  • Page 89: Проверка Изделия На Наличие Повреждений

    Длина до 20 м: 1,5 мм² (рекомендуется 2,5 мм²); тип H07RN-F Длина более 20 м: 2,5 мм² (рекомендуется 4,0 мм²); тип H07RN-F Удлинительный кабель разрешается использовать только в размотанном и выпрямленном состоянии! 2.7 Проверка изделия на наличие повреждений Перед каждым использованием изделия необходимо тщательно проверять способность защитных приспособлений и поврежденных деталей (если таковые имеются) функционировать...
  • Page 90: Транспортировка, Хранение, Отправка

    стандартного состояния при поставке, и на проверенный прибор оформляется функциональная гарантия сроком на три месяца. Мы рекомендуем отправлять сварочные автоматы на проверку не реже одного раза в 12 месяцев. Клиентам для этого доступна надежная сервисная служба ROTHENBERGER, предлагающая простую процедуру обслуживания. 3.2 Транспортировка, хранение, отправка...
  • Page 91: Ввод Сварочного Кода

    ВНИМАНИЕ при возникновении системных ошибок! Если во время самопроверки, которую автомат проводит после включения, выявлена ошибка, на индикаторе появляется надпись «Systemfehler» (Системная ошибка). В этом случае сварочный автомат необходимо немедленно отключить от сети и снять с фитинга, и отправить для ремонта в сервисный центр ROTHENBERGER. 5.2 Ввод сварочного кода Сварочный автомат можно сконфигурировать таким образом, чтобы перед считыванием кода фитинга считывался сварочный код. На дисплее появляется запрос «Schwei. ercode eingeben» (Ввести сварочный код). (Данный экран можно также вызвать позже посредством быстрого доступа, см. раздел 6.1.) Ввод кодового числа осуществляется...
  • Page 92: Запуск Процесса Сварки

    На дисплее отображаются содержащиеся в коде фитинга номинальные параметры сварки. Вывод данных на дисплей, как правило, выполняется перед измерением фактического сопротивления фитинга. Даже если отображаемое значение сопротивления в порядке, может возникнуть ошибка сопротивления (см. раздел 9.2). Его фактическое значение отображается только после начала сварки. Индикация «Start?» (Пуск?) свидетельствует о готовности сварочного автомата к началу процесса сварки. Считанные данные необходимо проверить и удалить при ошибках эксплуатации нажатием кнопки «STOP/RESET» (Стоп/сброс). Считанные данные также удаляются, если прерывается соединение между сварочным автоматом и фитингом. 5.5 Запуск процесса сварки...
  • Page 93: Управление Сварочными Протоколами, Печать Этикеток И

    5.11 Управление сварочными протоколами, печать этикеток и помощью ViewWeld Функция ViewWeld позволяет отслеживать краткую форму 0015 24.02.13 09:33 записанных во время сварки протоколов. В сводной информации MON HST ViewWeld отображаются номер протокола, дата и время сварки, а 0058s 025.0V 1.57Ω также параметры сварки и оценка качества шва/сварного соединения...
  • Page 94: Ввод Параметров Сварки Вручную

    7.1 Ввод параметров сварки вручную После соответствующего выбора в меню ручного ввода Voltage/Time параметров сварки появляется следующий экран. В нем кнопками ï, ð, ñ, ò можно выбрать напряжение и время U= 40 V 1000 s сварки в соответствии с указаниями от производителя фитинга и подтвердить ввод нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать).
  • Page 95: Вывод Номера Позиции, Диапазону Дат Или Протоколов

    8.3 Вывод номера позиции, диапазону дат или протоколов После ввода формата файла в следующем окне можно *Select File Type* выбрать опции «Nach Kommissionsnummer» (По номеру DataWork File позиции), «Nach Datumsbereich» (По диапазону дат) и «Nach >PDF-Abstract Protokollbereich» (По диапазону протоколов). В зависимости PDF-Ext'd Report от выбора кнопками со стрелками ñ и ò можно выбрать из перечня...
  • Page 96: Измерение Сопротивления

    9.2 Измерение сопротивления После нажатия кнопки «START/SET» (Пуск/задать) в начале сварки выполняется измерение сопротивления фитинга, и полученное значение сравнивается со считанными значениями из кода фитинга. Если отклонение между обоими значениями меньше заданного в коде допуска, начинается процесс сварки. Если отклонение превышает заданный...
  • Page 97: 10.1.1 Выбор Языка Индикации

    «aus» (выкл.): автомат не блокирован, и осуществляется перезапись самых ранних протоколов. «Manuelle Eingabe ein» (Ручной ввод вкл.) означает, что ввод параметров сварки (см. раздел 7) возможен; «aus» (выкл.): данный ввод не доступен. «Schweißercode-Optionen – M – » (Опции сварочного кода – М –...
  • Page 98: 10.1.4 Выбор Единиц Измерения Температуры

    10.1.4 Выбор единиц измерения температуры Выбрать единицы измерения температуры (градусы Цельсия или Фаренгейта) можно выбрать в подменю так же, как и язык (см. раздел 10.1.1). 10.2 Информация о подменю «Protokollierung» (Протоколирование) «Schweißercode ein» (Сварочный код вкл.) означает, что в зависимости от настроек в разделе «Schweißercode- Data Recording Optionen»...
  • Page 99: Виды Ошибок В Процессе Сварки

    Пропущен рекомендованный срок проведения технического обслуживания сварочного автомата. Сообщение «Gerät zur Wartung» (Отправить прибор на техническое обслуживание) необходимо подтвердить нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать). Отправить сварочный автомат на завод или в авторизованный сервис для проведения технического обслуживания и проверки. • «Eingabefehler» (Ошибка ввода) Код...
  • Page 100: Технические Данные

    Напряжение ........± 2 % Ток ............± 2 % Сопротивление ........± 5 % Контакты авторизованного сервисного центра ROTHENBERGER:: 115280, г. Москва, ул. Автозаводская, д. 25 e-mail: info@rothenberger.ru Тел/Факс: +7 (495) 221-5499 13 Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на...
  • Page 101 Notes...
  • Page 102 Notes...
  • Page 103 NOtES...
  • Page 104 Sweden ROTHENBERGER Sweden AB Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn Hemvärnsgatan 22 • S- 171 54 Solna, Sverige Tel. + 46 8 / 54 60 23 00 • Fax + 46 8 / 54 60 23 01 roswe@rothenberger.se •...

Table of Contents

Save PDF