Page 3
English 4 Bahasa Melayu 51 Čeština 99 Dansk 145 Deutsch 192 Eesti 241 Español 288 Français 336 Hrvatski 384 Italiano 431 Latviešu 479 Lietuviškai 526 Magyar 573 Nederlands 620 Norsk 668 Polski 715 Română 763 Slovenščina 810 Slovensky 856 Srpski 903 Suomi 950 Svenska 996 Türkçe 1043...
Display icons and their meaning____________________________________________________________ Replacement______________________________________________________________________________ Troubleshooting __________________________________________________________________________ Using the Vacuum only set-up______________________________________________________________ Introduction Thanks for buying this Philips product! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/myvacuum9000s. General description 1 Dust bucket release button 2 Display...
English Before first use Assembling the After-Clean & Storage station In order to use the AUTOCLEAN function or store and charge the appliance on the After-Clean & Storage station, you need to first assemble the station by clicking the appliance holder into the baseplate. Tip: It is possible to slide the holder for Vacuum only set-up and put it back upside down if you want to place the Vacuum only set-up on the other side of the After-Clean &...
Page 6
English If you want to store and charge the Vacuum only set-up on the wall mount, fasten the wall mount to the wall with the screws supplied. Make sure the wall mount is 140 - 150 cm above the floor. Note: It is not possible to store the Vacuum &...
Page 7
English Assembling the Vacuum only set-up 1 To assemble the Vacuum only set-up, attach the 3-in-1 handheld to the dust bucket ('click'). 2 Attach the dust bucket to the tube ('click'). 3 Insert the tube into the LED nozzle. 4 To store the Vacuum only set-up, place it in the After-Clean & Storage station by first placing the LED nozzle onto the long side of the baseplate and then pressing the tube into the holder.
Page 8
English Charging The appliance is equipped with a 25 V Li-Ion battery. Charging takes 4 hours. 35 °C 5 °C 1 To charge the appliance, insert the power plug into the socket on the back of the appliance. Then insert the adapter into the wall socket. 2 A value between 0% and 90% flashes on the screen to indicate that the appliance is charging.
Page 9
English Tip: You can charge the appliance when it is attached to the the wall mount. Tip: You can charge the appliance in the After-Clean & Storage station. Tip: You can charge the appliance separately in a place that suits you best. Vacuuming and mopping hard floors Using the Vacuum &...
Page 10
3 Push the button to unlock the clean water tank and remove the clean water tank. 4 Remove the cap from the clean water tank. 5 Add 10 ml of the XV1792 Philips Floor Cleaner to the clean water tank. 10ml...
Page 11
English Caution: Philips has only tested this appliance with XV1792 Philips Floor Cleaner. Other detergents may lead to excessive foaming, which reduces performance and may cause the appliance to malfunction. XV1792 Philips Floor Cleaner is available in selected markets. When using any other suitable liquid floor cleaner, add a maximum of 10 ml to the clean water tank.
English 10 Use the cleaning mode button to choose between three different settings: Normal wet mode Intense wet mode Water absorption mode By selecting the normal water mode, you can use the appliance for regular wet cleaning. The intense wet mode is for cleaning extra stubborn stains. If there are wet spots on the floor after cleaning, you can select absorption mode to clean them up.
Always follow the cleaning instructions for your hard floor when you use this appliance. If you want to add a liquid floor cleaner other than XV1792 Philips Floor Cleaner to the water in the clean water tank, make sure that you use a low- foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water like XV1792 Philips Floor Cleaner.
Page 14
English Vacuuming soft and hard floors Using the Vacuum only set-up 1 To vacuum soft or hard floors, attach the 3-in-1 handheld to the dust bucket ('click'). Caution: Do not attach the 3-in-1 handheld to the dust bucket without the filter case being inserted in the dust bucket. 2 Attach the dust bucket to the tube ('click').
Page 15
English 4 To switch on the appliance, press the on/off button and wait until the appliance is ready for use. 5 Use the buttons on the left and right to choose between the two different power settings. Tip: The LEDs in the LED nozzle make it easier to see dirt on the floor. The tube and LED nozzle allow you to reach under low furniture without the need to twist the appliance.
Page 16
English Tip: It is also possible to attach the Mini Turbo brush to the tube. Tip: It is also possible to attach the long crevice tool to the tube. Using the handheld Without the nozzle and tube, you can use the handheld to clean small patches of dust and dirt, such as spilled breadcrumbs, or to vacuum staircases and shelves.
Page 17
English Using the LED nozzle You can use the LED nozzle to clean areas, such as the steps of a staircase, to vacuum up dirt in corners or on narrow ledges, or to clean small patches of dirt, such as spilled breadcrumbs. 1 To attach the LED nozzle, insert the tube or the handheld into the nozzle.
Page 18
English 4 To detach the Mini Turbo brush, press the release button (1) and pull the handheld out of the Mini Turbo brush (2). Warning: Do not vacuum up water or other liquids. Using the long crevice tool 1 To attach the long crevice tool, insert the tube or handheld into the long crevice tool.
Page 19
English Warning: Do not vacuum up water or other liquids. Cleaning the Vacuum & Mop set-up AUTOCLEAN after every use To prevent odors and scale deposits, use the AUTOCLEAN function after every use. The AUTOCLEAN mode helps you to clean your full appliance in approximately 4 minutes.
Page 20
English 3 Remove the wet filter from the dirty water tank. 4 Pour the water out of the dirty water tank into the sink. 5 Place the wet filter back on the dirty water tank. 6 Place the empty dirty water tank back into the appliance and take out the clean water tank.
Page 21
English 8 Pour any remaining detergent liquid from the clean water tank into the sink. 50 °C 9 Fill the clean water tank with cold or lukewarm tap water at least up to the AUTOCLEAN indication. Caution: The tap water that is poured into the clean water tank must not be warmer than 50°C.
Page 22
English 12 To start the AUTOCLEAN cycle, press the middle button. If you see a black screen, press the on/off button first to activate the screen. 13 The appliance performs the AUTOCLEAN cycle. Note: The Autoclean cycle lasts approx. 4 minutes. For best results, let the AUTOCLEAN appliance run through the AUTOCLEAN cycle completely.
Page 23
English 16 Pour the water out of the dirty water tank into the sink. 17 Clean the dirty water tank under the tap. 18 Clean the wet filter under the tap. 19 Clean the mesh part of the wet filter with the supplied cleaning brush. 20 Let the wet filter of the dirty water tank and its water flow element dry completely before putting it back on the dirty water tank.
Page 24
English 21 Place the wet filter back on the dirty water tank. 22 Place the dirty water tank back into the appliance. 23 Turn the microfiber brushes counterclockwise (1) and remove them from the AquaSpin nozzle (2). Tip: In case a microfiber brush is difficult to remove, you can use the cleaning brush handle to unlock the microfiber brush.
Page 25
English 1 Remove the After-Clean tray from the storage station. 2 Rinse the After-Clean tray under the tap and let it dry before placing it back in the Storage station. 3 Make sure to always put the After-Clean tray back in the Storage station. The After-Clean tray is essential to perform the AUTOCLEAN correctly.
Page 26
English 2 You can remove entangled hair or threads from the microfiber brushes by sliding down the microfiber brushes with one hand. Tip: You can also use a pair of scissors to cut hairs and threads that have become entangled around the microfiber brushes. Removing blockages from the Vacuum &...
Page 27
English Clearing blockages from the wetting strips of the AquaSpin nozzle After long and frequent use of the appliance, the wetting strips of the AquaSpin nozzle may become clogged at some point. Follow the steps below to clear the blockage of the wetting strips of the AquaSpin nozzle. 1 Remove the wetting strip covers from the AquaSpin nozzle by moving them sideways.
English Cleaning the Vacuum only set-up Emptying the dust bucket Regularly empty the dust bucket and make sure that the dirt never exceeds the 'Max' indication. This prevents accelerated filter clogging. 1 Press the release button (1) to release the 3-in-1 handheld of the dust bucket and then lift the 3-in-1 handheld off the appliance (2).
Page 29
English 4 Put the filter case back onto the dust bucket. 5 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Make sure that you connect the rear part first, then connect the front part so it locks into place with a click. Cleaning the dust bucket 1 To clean the dust bucket and the cyclone, remove the filter case.
English 5 Reattach the filter case back in when the dust bucket is dry. 6 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Caution: Do not reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket without the filter case being inserted in the dust bucket. Cleaning the cyclone 1 Turn the cyclone clockwise (1) and remove it from the dust bucket (2).
English Note: Always let the cyclone dry completely before placing it back into the dust bucket. 4 Replace the cyclone (1) and turn it counterclockwise (2) to secure it back into the dust bucket. Caution: Make sure to fully tighten the cyclone when placing it back. Rotate the cyclone until the cyclone cannot rotate any further and is fully secured.
Page 32
English 2 Press the release button to release the lid of the filter case and remove the foam filter. Caution: Make sure that the filter case lid does not get wet during cleaning. 3 Shake the foam filter over a waste bin to remove the layer of dirt on top of the foam filter.
Page 33
English 6 Clean the filter holder with a damp cloth. Caution: Do not clean the white material of the filter case lid with a normal vacuum cleaner or a brush. Do not clean the white material of the filter case lid with water or any cleaning agent. It will damage the material. The white material can be tapped over a bin.
Page 34
English Caution: Make sure that the filter case including the foam filter are completely dry before you put them back into the dust bucket. 10 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Caution: Do not reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket without the filter case being inserted in the dust bucket.
English 3 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Make sure that you connect the rear part first, then connect the front part so it locks into place with a click. Cleaning the roller brush 1 Pull down the locking lever on the side of the LED nozzle (1) and slide the roller brush out of the LED nozzle (2).
English Cleaning the Mini Turbo brush 1 Unlock the release button on the side of the Mini Turbo brush (1) and lift the roller brush out of the Mini Turbo brush (2). 2 Remove the hairs and dirt entangled around the roller brush. Tip: You can also move one blade of a pair of scissors through the groove on the roller brush to cut hairs and threads that have become entangled around the roller brush.
Page 37
Display icons and their meaning Error code Cause Solution There is a system error. An E1 error code means that your Philips AquaTrio 9000 series Vacuum Cleaner has a system error. To solve this, please try one or both of the following options: 1.
Page 38
English Information code Cause Solution The dirty water tank is full. Empty the dirty water tank. The AquaSpin nozzle is not Connect the AquaSpin nozzle. connected (properly). The AquaSpin nozzle is stuck. Check the brushes, bearings, motor parts, This is a safety cut-off if and caps for hair or other obstacles and something is stuck in the nozzle remove them.
Page 39
English Information code Cause Solution The air inlet openings are Check the air inlet openings for blockages blocked. and remove them. If this does not solve the problem, check the whole air passage for blockages and remove them. For the Vacuum only set-up, this refers to the nozzle, tube, filter, vortex finder, long crevice tool, and Mini turbo brush.
Page 40
Replacement To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Replacement parts and type numbers:...
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 42
English Problem Possible cause Solution The appliance stopped You accidentally touched the Switch on the appliance by pushing the working. on/off button with your on/off button. hand. The dirty water tank may be Empty the dirty water tank (see full. In this case, there is an 'AUTOCLEAN after every use').
Page 43
If you have checked the above and there is still no water on the floor, take the appliance to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. There is more water on the...
Page 44
If you have checked the above and the appliance still does not clean well, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. Bigger dirt particles are not The water channel of the wet...
Page 45
There is a crack in one of the If one of the tanks is damaged, take it to a tanks. Philips service center or contact the Consumer Care Center. I cannot remove the Hair and/or dirt is entangled in Use the cleaning brush handle to remove microfiber brushes.
Page 46
Please insert the battery until you hear a inserted. click sound. Wrong adapter connected. Please use the original adapter. If you have checked the above and the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center.
Page 47
English Problem Possible cause Solution When I use my vacuum Your vacuum cleaner builds up Make sure to touch the metal pin with your cleaner I sometimes feel static electricity. The lower the hand while holding the appliance. static electricity shocks. air humidity, the more static electricity the appliance builds You vacuumed up dust and...
Page 48
English Problem Possible cause Solution The appliance is clogged. Switch the appliance off and remove the battery or powerhouse. Then locate and remove the cause for the blockage. After that, restart the appliance. If you cannot identify the cause of the blockage, restart the appliance.
Page 49
If this does not help, please take it properly. to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. The appliance is not The plug is not connected Make sure that the plug is connected charging.
Page 50
(near hot stoves, in microwave ovens, or on induction cookers). Batteries may explode if overheated. If you have checked the above and the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center.
Penggantian ______________________________________________________________________________ Penyelesai Masalah________________________________________________________________________ Penggunaan set Vakum sahaja _____________________________________________________________ Pengenalan Terima kasih kerana membeli produk Philips ini! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/myvacuum9000s. Perihalan umum 1 Butang pelepas timba habuk 2 Paparan 3 Butang mod membersih...
Bahasa Melayu Sebelum penggunaan pertama Pemasangan stesen Selepas Pembersihan & Penyimpanan Untuk menggunakan fungsi AUTOCLEAN atau menyimpan dan mengecas perkakas ini pada stesen Selepas Pembersihan & Penyimpanan, anda perlu memasang stesen tersebut terlebih dahulu dengan mengklik pemegang perkakas ke dalam plat tapak. Petua: Pemegang itu boleh diluncurkan untuk set Vakum sahaja dan letakkan semula secara terbalik jika anda ingin meletakkan set Vakum sahaja pada bahagian lain stesen Selepas Pembersihan &...
Page 53
Bahasa Melayu Jika anda ingin menyimpan dan mengecas set Vakum sahaja pada lekapan dinding, pasangkan lekapan dinding di dinding menggunakan skru yang dibekalkan. Pastikan lekapan dinding berada 140 - 150 cm di atas lantai. Nota: Set Vakum & Mop tidak boleh disimpan pada lekapan dinding. Hanya set Vakum sahaja boleh disimpan pada lekapan dinding.
Page 54
Bahasa Melayu Pemasangan set Vakum sahaja 1 Untuk memasang set Vakum sahaja, pasangkan alat tangan 3 dalam 1 kepada timba habuk ('klik'). 2 Pasangkan timba habuk kepada tiub ('klik'). 3 Masukkan tiub ke dalam muncung LED. 4 Untuk menyimpan set Vakum sahaja, letakkan perkakas ini dalam stesen Selepas Pembersihan &...
Page 55
Bahasa Melayu Pengecasan Perkakas ini dilengkapi dengan bateri Li-Ion 25 V. Pengecasan mengambil masa 4 jam. 35 °C 5 °C 1 Untuk mengecas perkakas ini, masukkan palam kuasa ke dalam soket di belakang perkakas. Kemudian masukkan penyesuai ke dalam soket dinding. 2 Nilai antara 0% hingga 90% berkelip di skrin untuk menandakan perkakas sedang dicas.
Page 56
Bahasa Melayu Petua: Anda boleh mengecas perkakas apabila perkakas dipasangkan pada lekapan dinding. Petua: Anda boleh mengecas perkakas dalam stesen Selepas Pembersihan & Penyimpanan. Petua: Anda boleh mengecas perkakas secara berasingan di tempat yang paling sesuai untuk anda. Memvakum dan mengelap lantai keras Penggunaan set Vakum &...
Page 57
2 Pasangkan modul basah kepada muncung AquaSpin ('klik'). 3 Tekan butang untuk membuka kunci tangki air bersih dan keluarkan tangki air bersih. 4 Tanggalkan penutup daripada tangki air bersih. 5 Tambahkan 10 ml Pembersih Lantai Philips XV1792 ke tangki air bersih. 10ml...
Page 58
Bahasa Melayu Awas: Philips telah menguji perkakas ini dengan Pembersih Lantai Philips XV1792 sahaja. Bahan pencuci lain boleh menyebabkan pembuihan yang berlebihan, yang mengurangkan prestasi dan boleh menyebabkan perkakas ini pincang tugas. Pembersih Lantai Philips XV1792 tersedia di pasaran tertentu. Apabila menggunakan pembersih lantai cecair lain yang sesuai, tambahkan maksimum 10 ml ke tangki air bersih.
Page 59
Bahasa Melayu 10 Gunakan butang mod membersih untuk memilih antara tiga tetapan yang berbeza: Mod basah yang normal Mod basah yang tinggi Mod penyerapan air Dengan memilih mod air yang normal, anda boleh menggunakan perkakas untuk pembersihan basah yang biasa. Mod basah yang tinggi adalah untuk pembersihan kesan kotoran sangat sukar dihilangkan.
Page 60
Jika anda ingin menambah pembersih lantai cecair selain daripada Pembersih Lantai Philips XV1792 ke dalam air di dalam tangki air bersih, pastikan anda menggunakan pembersih lantai cecair kurang buih atau tidak berbuih yang boleh dicairkan dalam air seperti Pembersih Lantai Philips XV1792.
Page 61
Bahasa Melayu Jangan tolak perkakas ini di atas jeriji lantai pemanas konvektor. Oleh sebab perkakas ini tidak boleh menyedut air yang keluar daripada muncung apabila anda menggerakkannya di atas jeriji, air akan tertinggal di bahagian bawah lubang konvektor. Semasa pembersihan, jangan angkat muncung AquaSpin dari lantai atau menggerakkan muncung AquaSpin ke tepi, dan jangan melakukan belokan yang kuat kerana tindakan ini akan meninggalkan kesan air.
Page 62
Bahasa Melayu 3 Masukkan tiub ke dalam muncung LED. 4 Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang hidup/mati dan tunggu sehingga perkakas sedia untuk digunakan. 5 Gunakan butang di sebelah kiri dan kanan untuk membuat pemilihan di antara dua tetapan kuasa yang berbeza. Petua: LED dalam muncung LED menjadikannya mudah untuk melihat habuk di atas lantai.
Page 63
Bahasa Melayu Penggunaan tiub Anda boleh memasang tiub kepada alat tangan dan menggunakan tiub itu tanpa muncung untuk memvakum ruang sempit di antara atau di sebalik perabot dengan hujung tiub. Petua: Berus Turbo Mini juga boleh dipasang kepada tiub. Petua: Alat ceruk panjang juga boleh dipasang kepada tiub. Penggunaan alat tangan Tanpa muncung dan tiub, anda boleh menggunakan alat tangan untuk membersihkan tompokan habuk dan kotoran yang kecil, seperti serbuk roti yang...
Page 64
Bahasa Melayu Penggunaan muncung LED Anda boleh menggunakan muncung LED untuk membersihkan kawasan, seperti anak tangga, untuk memvakum habuk di sudut atau belebas sempit atau untuk membersihkan tompokan habuk kecil, seperti serbuk roti yang tumpah. 1 Untuk memasang muncung LED, masukkan tiub atau alat tangan ke dalam muncung.
Page 65
Bahasa Melayu 4 Untuk menanggalkan berus Turbo Mini, tekan butang pelepas (1) dan tarik alat tangan daripada berus Turbo Mini (2). Amaran: Jangan vakum air atau cecair lain. Penggunaan alat ceruk panjang 1 Untuk memasang alat ceruk panjang, masukkan tiub atau alat tangan ke dalam alat ceruk panjang.
Page 66
Bahasa Melayu Amaran: Jangan vakum air atau cecair lain. Pembersihan set Vakum & Mop AUTOCLEAN selepas setiap penggunaan Untuk mencegah bau busuk dan endapan sisik, gunakan fungsi AUTOCLEAN selepas setiap penggunaan. Mod AUTOCLEAN membantu anda membersihkan perkakas penuh anda dalam masa lebih kurang 4 minit. 1 Letakkan set Vakum &...
Page 67
Bahasa Melayu 3 Keluarkan penapis basah daripada tangki air kotor. 4 Tuangkan air keluar daripada tangki air kotor ke dalam sink. 5 Letakkan penapis basah kembali pada tangki air kotor. 6 Letakkan tangki air kotor yang kosong kembali ke dalam perkakas dan keluarkan tangki air yang bersih.
Page 68
Bahasa Melayu 8 Tuangkan apa-apa baki cecair bahan pencuci daripada tangki air bersih ke dalam sink. 50 °C 9 Isikan tangki air bersih dengan air paip sejuk atau suam sekurang-kurangnya sehingga penunjuk AUTOCLEAN. Awas: Air paip yang dituang ke dalam tangki air bersih tidak harus lebih panas daripada 50°C.
Page 69
Bahasa Melayu 12 Untuk memulakan kitaran AUTOCLEAN, tekan butang tengah. Jika anda melihat skrin hitam, tekan butang hidup/mati terlebuh dahulu untuk mengaktifkan skrin. 13 Perkakas melakukan kitaran AUTOCLEAN. Nota: Kitaran AUTOCLEAN bertahan selama lebih kurang 4 minit. Untuk AUTOCLEAN hasil yang terbaik, biarkan perkakas menjalani kitaran AUTOCLEAN dengan sepenuhnya.
Page 70
Bahasa Melayu 16 Tuangkan air keluar daripada tangki air kotor ke dalam sink. 17 Bersihkan tangki air kotor di bawah paip. 18 Bersihkan penapis basah di bawah paip. 19 Bersihkan penuras jaring dengan berus pembersih yang dibekalkan. 20 Biarkan penapis basah tangki air kotor dan elemen aliran airnya kering sepenuhnya sebelum meletakkan semula penapis basah pada tangki air kotor.
Page 71
Bahasa Melayu 21 Letakkan penapis basah kembali pada tangki air kotor. 22 Letakkan semula tangki air kotor ke dalam perkakas. 23 Pusingkan berus mikrofiber mengikut arah lawan jam (1) dan keluarkan berus tersebut daripada muncung AquaSpin (2). Petua: Sekiranya berus mikrofiber sukar dikeluarkan, anda boleh menggunakan pemegang berus pembersihan untuk menyahkunci berus mikrofiber.
Page 72
Bahasa Melayu Pembersihan dulang Selepas Pembersihan Jika dulang Selepas Pembersihan menjadi kotor, anda boleh membersihkan dulang tersebut dengan mengikut langkah-langkah di bawah. 1 Keluarkan dulang Selepas Pembersihan daripada stesen penyimpanan. 2 Bilas dulang Selepas Pembersihan di bawah paip dan biarkan ia kering sebelum meletakkan semula dulang Selepas Pembersihan ke dalam stesen Penyimpanan.
Page 73
Bahasa Melayu 2 Anda boleh mengeluarkan rambut atau benang yang tersangkut daripada berus mikrofiber dengan meluncurkan berus mikrofiber ke bawah dengan satu tangan. Petua: Anda juga boleh menggunakan guntung untuk memotong rambut dan benang yang tersangkut di sekeliling berus mikrofiber. Pengeluaran halangan daripada set Vakum &...
Page 74
Bahasa Melayu Pengeluaran halangan daripada jalur pembasah muncung AquaSpin Selepas penggunaan perkakas untuk tempoh yang lama dan kerap, jalur pembasah muncung AquaSpin boleh tersumbat pada satu-satu masa. Ikuti langkah-langkah di bawah untuk mengeluarkan halangan pada jalur pembasah muncung AquaSpin. 1 Keluarkan penutup jalur pembasah daripada muncung AquaSpin dengan menggerakkannya ke tepi.
Page 75
Bahasa Melayu Pembersihan set Vakum sahaja Pengosongan timba habuk Kosongkan timba habuk secara tetap dan pastikan habuk tidak melebihi penunjuk 'Maks'. Tindakan ini mencegah penapis dipercepat daripada tersumbat. 1 Tekan butang pelepas (1) untuk melepaskan alat tangan 3 dalam 1 timba habuk, kemudian angkat alat tangan 3 dalam 1 daripada perkakas (2).
Page 76
Bahasa Melayu 4 Letakkan semula bekas penapis pada timba habuk. 5 Sambungkan semula alat tangan 3 dalam 1 kepada timba habuk. Pastikan anda menyambungkan bahagian belakang dahulu, kemudian sambungkan bahagian hadapan supaya alat tangan itu terkunci dengan bunyi klik. Pembersihan timba habuk 1 Untuk membersihkan timba habuk dan siklon, keluarkan bekas penapis.
Page 77
Bahasa Melayu Amaran: Jangan bilas timba habuk di bawah paip. 5 Pasang semula bekas penapis apabila timba habuk kering. 6 Sambungkan semula alat tangan 3 dalam 1 kepada timba habuk. Awas: Jangan sambungkan semula alat tangan 3 dalam 1 kepada timba habuk tanpa bekas penapis dimasukkan ke dalam timba habuk.
Page 78
Bahasa Melayu Nota: Sentiasa biarkan siklon kering sepenuhnya sebelum meletakkannya semula ke dalam timba habuk. 4 Gantikan siklon (1) dan pusingkan siklon tersebut mengikut arah lawan jam (2) untuk memasang semula siklon kepada timba habuk. Awas: Pastikan untuk mengetatkan sepenuhnya siklon apabila meletakkan semula siklon itu.
Page 79
Bahasa Melayu 2 Tekan butang pelepas untuk melepaskan penutup bekas penapis dan mengeluarkan penapis buih. Awas: Pastikan penutup bekas penapis tidak basah semasa dibersihkan. 3 Goncang penapis buih di atas tong sampah untuk mengeluarkan lapisan habuk di atas penapis buih. Kemudian bilas penapis buih di bawah paip. 4 Perah penapis buih untuk mengeluarkan air.
Page 80
Bahasa Melayu 6 Bersihkan pemegang penapis dengan kain lembap. Awas: Jangan bersihkan bahan putih penutup bekas penapis dengan pembersih vakum biasa atau berus. Jangan bersihkan bahan putih penutup bekas penapis dengan air atau mana-mana agen pembersihan. Tindakan ini akan merosakkan bahan. Bahan putih itu boleh ditepuk-tepuk di atas tong. 7 Biarkan bekas penapis kering dan pastikan penapis itu kering sepenuhnya sebelum anda memasukkan semula penapis ke dalam bekas penapis.
Page 81
Bahasa Melayu Awas: Pastikan bekas penapis termasuk penapis buih kering sepenuhnya sebelum anda meletakkan semula ke dalam timba habuk. 10 Sambungkan semula alat tangan 3 dalam 1 kepada timba habuk. Awas: Jangan sambungkan semula alat tangan 3 dalam 1 kepada timba habuk tanpa bekas penapis dimasukkan ke dalam timba habuk.
Page 82
Bahasa Melayu 3 Sambungkan semula alat tangan 3 dalam 1 kepada timba habuk. Pastikan anda menyambungkan bahagian belakang dahulu, kemudian sambungkan bahagian hadapan supaya alat tangan itu terkunci dengan bunyi klik. Pembersihan berus guling 1 Tarik ke bawah tuil pengunci di tepi muncung LED (1) dan luncurkan berus guling keluar daripada muncung LED (2).
Page 83
Bahasa Melayu Pembersihan berus Turbo Mini 1 Buka kunci butang pelepas di tepi berus Turbo Mini (1) dan angkat berus guling keluar daripada berus Turbo Mini (2). 2 Keluarkan rambut dan habuk yang tersangkut di sekeliling berus guling. Petua: Anda juga boleh menggerakkan satu bilah gunting melalui alur pada berus guling untuk memotong rambut dan benang yang tersangkut pada berus guling.
Page 84
Kod ralat Sebab Penyelesaian Terdapat ralat sistem. Kod ralat E1 bererti Pembersih Vakum siri Philips AquaTrio 9000 anda mempunyai ralat sistem. Untuk menyelesaikan ralat ini, sila cuba satu atau kedua-dua pilihan berikut: 1. Keluarkan bateri daripada perkakas dan masukkan semula bateri. Kemudian cuba mulakan semula perkakas.
Page 85
Bahasa Melayu Kod maklumat Sebab Penyelesaian Tangki air kotor sudah penuh. Kosongkan tangki air kotor. Muncung AquaSpin tidak Sambungkan muncung AquaSpin. disambungkan (dengan betul). Muncung AquaSpin Periksa berus, bearing, bahagian motor dan tersangkut. Perkara ini penutup untuk rambut atau halangan lain merupakan pemotongan dan keluarkan bahan tersebut.
Page 86
Bahasa Melayu Kod maklumat Sebab Penyelesaian Pembukaan salur masuk udara Periksa pembukaan salur masuk udara tersekat. untuk halangan dan keluarkan halangan tersebut. Jika tindakan ini tidak menyelesaikan masalah, periksa seluruh laluan udara untuk halangan dan keluarkan halangan tersebut. Untuk set Vakum sahaja, hal ini merujuk kepada muncung, tiub, penapis, pencari vorteks, alat ceruk panjang dan berus Turbo Mini.
Page 87
Penggantian penapis diperlukan Penggantian Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.philips.com/parts-and- accessories atau pergi ke wakil penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Perkhidmatan Pengguna Philips di negara anda (lihat risalah jaminan antarabangsa untuk maklumat perhubungan). Bahagian ganti dan nombor jenis:...
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda. Penggunaan set Vakum & Mop...
Page 89
Bahasa Melayu Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Berus mikrofiber tersangkut. Keluarkan berus mikrofiber dan letakkan semula berus tersebut (lihat 'Pembersihan muncung AquaSpin'). Petua: Sekiranya berus mikrofiber sukar dikeluarkan, anda boleh menggunakan pemegang berus pembersihan untuk menyahkunci berus mikrofiber (lihat 'Pembersihan muncung AquaSpin'). Perkakas berhenti berfungsi.
Page 90
Jika anda telah memeriksa perkara di atas dan masih tiada air di atas lantai, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Terdapat lebih banyak air di Saluran air modul basah...
Page 91
Bahasa Melayu Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan penggerakan perkakas mengikut sisi. Anda boleh mengaktifkan mod penyerapan air dengan menekan butang mod membersih. Semua air yang masih tinggal di atas lantai anda akan diserap. Anda membuat belokan yang Untuk mengelakkan kesan air di atas lantai, kuat dengan perkakas ini.
Page 92
AquaSpin (lihat 'AUTOCLEAN selepas setiap penggunaan'). Jika anda telah memeriksa perkara di atas dan perkakas masih belum membersih dengan baik, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Zarah habuk yang lebih Saluran air modul basah Gunakan berus pembersihan dan bersihkan...
Page 93
Ada keretakan pada salah satu Jika salah satu tangki rosak, bawa perkakas tangki. ke pusat khidmat Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Saya tidak dapat Rambut dan/atau habuk Gunakan pemegang berus pembersihan mengeluarkan berus...
Page 94
Sila gunakan penyesuai yang asal. disambungkan. Jika anda telah memeriksa perkara di atas dan perkakas tetap tidak dicas, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Kadang-kadang saya terasa Pembersih vakum anda Pastikan untuk menyentuh pin logam kejutan elektrik statik ketika mengumpulkan elektrik statik.
Page 95
Bahasa Melayu Penggunaan set Vakum sahaja Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Perkakas tidak berfungsi Anda tidak menyambungkan Sambungkan bateri kepada Alat Tangan 3 apabila saya menekan bateri. dalam 1. butang hidup/mati. Bateri kosong. Untuk mengecas bateri, sambungkan Alat Tangan 3 dalam 1 dengan pengecas (lihat 'Pengecasan').
Page 96
Bahasa Melayu Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Bunyi perkakas berubah Mungkin ada rambut atau Sila periksa untuk halangan dan keluarkan semasa membersih. halangan lain yang tersangkut halangan tersebut (lihat 'Pembersihan di sekeliling berus guling. berus guling'). Halangan menyekat siklon. Periksa siklon untuk halangan dan keluarkan halangan tersebut (lihat 'Pembersihan siklon').
Page 97
Jika tindakan ini tiub atau perkakas. tidak membantu, sila bawa perkakas ke pusat khidmat Philips atau hubungi Pusat Khidmat Pelanggan. Perkakas tidak mengecas. Palam tidak disambungkan Pastikan palam disambungkan kepada kepada soket alur keluar...
Page 98
(berdekatan dengan dapur yang panas, dalam ketuhar gelombang mikro atau dapur induksi). Bateri boleh meletup jika terlalu panas. Jika anda telah memeriksa perkara di atas dan perkakas tetap tidak dicas, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Khidmat Pelanggan.
Ikony na displeji a jejich význam ___________________________________________________________ Výměna __________________________________________________________________________________ Řešení problémů __________________________________________________________________________ Používání sestavy samotného vysavače _____________________________________________________ Úvod Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku Philips. Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Philips, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/myvacuum9000s. Všeobecný popis 1 Tlačítko uvolnění prachové nádoby 2 Displej 3 Tlačítko režimu čištění...
Čeština Před prvním použitím Sestavení odkládacího/skladovacího stojanu Abyste mohli používat funkci AUTOCLEAN nebo ukládat a nabíjet přístroj v odkládacím/skladovacím stojanu, musíte stojan nejprve sestavit zacvaknutím držáku přístroje do základny. Tip: Pokud chcete umístit sestavu samotného vysavače na druhou stranu odkládacího/skladovacího stojanu, je možné úchytku pro sestavu samotného vysavače vysunout a vrátit ji na místo zpět obrácenou vzhůru nohama.
Page 101
Čeština Pokud chcete sestavu samotného vysavače ukládat a nabíjet v nástěnném držáku, připevněte nástěnný držák pomocí dodaných šroubů ke stěně. Ujistěte se, že je nástěnný držák ve výšce 140–150 cm nad podlahou. Poznámka: Do nástěnného držáku není možné ukládat sestavu vysavače a mopu. Do nástěnného držáku lze ukládat pouze sestavu samotného vysavače. Poznámka: Ujistěte se, že teplota v místnosti, kde se přístroj skladuje nebo nabíjí, je v rozmezí...
Page 102
Čeština Sestavení sestavy samotného vysavače 1 Chcete-li sestavit sestavu samotného vysavače, připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach („zacvakněte“). 2 Nasaďte nádobu na prach k sací trubici („zacvakněte“). 3 Vložte do hubice LED sací trubici. 4 Chcete-li uschovat sestavu samotného vysavače, umístěte ji do odkládacího/skladovacího stojanu tak, že nejprve umístíte hubici LED na delší...
Page 103
Čeština Nabíjení Přístroj je vybaven 25V baterií Li-Ion. Nabíjení trvá 4 hodiny. 35 °C 5 °C 1 Chcete-li přístroj nabít, zasuňte napájecí zástrčku do konektoru na zadní straně přístroje. Poté adaptér zapojte do síťové zásuvky. 2 Na displeji začne blikat hodnota mezi 0 % a 90 % na znamení, že se přístroj nabíjí.
Page 104
Čeština Tip: Přístroj lze nabíjet tehdy, když je uložen na nástěnný držák. Tip: Přístroj lze nabíjet v odkládacím/skladovacím stojanu. Tip: Přístroj můžete nabíjet samostatně na místě, které vám nejlépe vyhovuje. Vysávání a vytírání tvrdých podlah Používání sestavy vysavače a mopu Nádržka na čistou vodu a nádržka na špinavou vodu jsou k přístroji připojeny již při dodání.
Page 105
2 Připevněte modul pro mokré vysávání k hubici AquaSpin („zacvakněte“). 3 Stisknutím tlačítka uvolněte nádržku na čistou vodu a poté nádržku vyjměte. 4 Sejměte uzávěr z nádržky na čistou vodu. 5 Do nádržky na čistou vodu přidejte 10 ml prostředku na čištění podlah Philips XV1792. 10ml...
Page 106
Čeština Upozornění: Společnost Philips testovala tento přístroj pouze s prostředkem na čištění podlah Philips XV1792. Jiné čistící prostředky mohou vést k nadměrnému pěnění, které snižuje výkon a může způsobit poruchu přístroje. Prostředek na čištění podlah Philips XV1792 je k dispozici na vybraných trzích. Při použití jiného vhodného tekutého prostředku na čištění...
Page 107
Čeština 10 Pomocí tlačítka režimu čištění můžete volit mezi třemi různými nastaveními: Normální mokrý režim Intenzivní mokrý režim Režim absorpce vody Pokud zvolíte normální vodní režim, můžete přístroj používat k běžnému mokrému čištění. Intenzivní mokrý režim je určen pro čištění mimořádně odolných skvrn.
Při používání tohoto přístroje vždy postupujte podle pokynů pro čištění pro vaši tvrdou podlahu. Chcete-li do nádržky na čistou vodu přidat tekutý prostředek na čištění podlah jiný než Philips XV1792, používejte výhradně takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a je rozpustný ve vodě, stejně jako prostředek na čištění podlah Philips XV1792.
Page 109
Čeština Poznámka: Starší modely mají pouze normální mokrý režim a intenzivní mokrý režim , ale nemají režim absorpce vody Vysávání měkkých a tvrdých podlah Používání sestavy samotného vysavače 1 Chcete-li vysávat měkké nebo tvrdé podlahy, připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach („zacvakněte“). Upozornění: Ruční...
Page 110
Čeština 4 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí a počkejte, dokud nebude připraven k použití. 5 Pomocí tlačítek vlevo a vpravo můžete volit mezi dvěma nastaveními výkonu. Tip: LED diody v LED hubici zvyšují viditelnost nečistot na podlaze. Sací trubice a LED hubice umožňují dosáhnout pod nízký nábytek, aniž byste museli přístrojem otáčet.
Page 111
Čeština Tip: K trubici je možné připojit také mini Turbo kartáč. Tip: K trubici je také možné připojit dlouhý štěrbinový nástavec. Používání ručního vysavače Bez hubice a trubice můžete ruční vysavač používat k úklidu menších míst s prachem a nečistotami, jako jsou rozsypané drobky, nebo k vysávání schodů a polic.
Page 112
Čeština Používání LED hubice LED hubici můžete použít k úklidu míst, jako jsou schody na schodišti, k vysávání nečistot v rozích nebo na úzkých římsách nebo k úklidu malých nečistot, jako jsou rozsypané drobky. 1 Chcete-li připevnit LED hubici, zasuňte trubici nebo ruční vysavač do hubice. 2 Chcete-li LED hubici sejmout, stiskněte tlačítko pro uvolnění...
Page 113
Čeština 4 Chcete-li mini Turbo kartáč sejmout, stiskněte tlačítko pro uvolnění (1) a vytáhněte ruční vysavač z mini Turbo kartáče (2). Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny. Používání dlouhého štěrbinového nástavce 1 Chcete-li připevnit dlouhý štěrbinový nástavec, zasuňte trubici nebo ruční vysavač do dlouhého štěrbinového nástavce. 2 Dlouhý...
Page 114
Čeština Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny. Čištění sestavy vysavače a mopu Po každém čištění spusťte funkci AUTOCLEAN Abyste zabránili zápachu a usazování vodního kamene, používejte po každém použití funkci AUTOCLEAN. Režim AUTOCLEAN umožňuje vyčistit celý přístroj přibližně za 4 minuty. 1 Uložte sestavu vysavače a mopu do odkládacího/skladovacího stojanu. Poznámka: Pokud je hladina špinavé...
Page 115
Čeština 3 Vyjměte mokrý filtr z nádržky na špinavou vodu. 4 Vylijte vodu z nádržky na špinavou vodu do výlevky. 5 Vložte mokrý filtr zpět do nádržky na špinavou vodu. 6 Vložte prázdnou nádržku na špinavou vodu zpět do přístroje a vyjměte nádržku na čistou vodu. 7 Sejměte uzávěr z nádržky na čistou vodu.
Page 116
Čeština 8 Zbytek čisticího prostředku z nádržky na čistou vodu vylijte do výlevky. 50 °C 9 Nádržku na čistou vodu naplňte studenou nebo vlažnou vodou z vodovodu alespoň po značku AUTOCLEAN. Upozornění: Voda z vodovodu, která se nalévá do nádržky na čistou vodu, nesmí být teplejší než 50 °C. Upozornění: Funkci AUTOCLEAN nepoužívejte s čisticím prostředkem, protože by mohlo dojít k nadměrnému pěnění.
Page 117
Čeština 12 Cyklus AUTOCLEAN zahájíte stisknutím prostředního tlačítka. Pokud se zobrazuje černý displej, nejprve displej aktivujte stisknutím tlačítko pro zapnutí/vypnutí 13 Přístroj provede cyklus AUTOCLEAN. Poznámka: Cyklus AUTOCLEAN trvá přibližně 4 minuty. Nejlepších výsledků AUTOCLEAN dosáhnete, když necháte cyklus AUTOCLEAN proběhnout až do konce. Cyklus AUTOCLEAN můžete kdykoli pozastavit nebo zrušit.
Page 118
Čeština 16 Vylijte vodu z nádržky na špinavou vodu do výlevky. 17 Očistěte nádržku na špinavou vodu pod tekoucí vodou. 18 Očistěte mokrý filtr pod tekoucí vodou. 19 Vyčistěte ho dodaným čisticím kartáčkem. 20 Před nasazením zpět na nádržku na špinavou vodu nechte mokrý filtr nádržky a jeho průtokový...
Page 119
Čeština 21 Vložte mokrý filtr zpět do nádržky na špinavou vodu. 22 Nasaďte nádržku na špinavou vodu zpět do přístroje. 23 Otočte kartáči z mikrovláken proti směru hodinových ručiček (1) a vyjměte je z hubice AquaSpin (2). Tip: Pokud se kartáč z mikrovláken nedaří vyjmout, můžete k jeho uvolnění použít rukojeť...
Page 120
Čeština Čištění tácku v odkládacím stojanu Pokud se tácek v odkládacím stojanu zašpiní, můžete jej vyčistit podle následujících kroků. 1 Vyndejte tácek ze stojanu. 2 Opláchněte tácek pod tekoucí vodou a nechte jej oschnout, než ho do stojanu vložíte zpět. 3 Dbejte na to, abyste tácek pokaždé vrátili zpět do odkládacího stojanu. Tácek je pro správnou funkci AUTOCLEAN nezbytný.
Page 121
Čeština 2 Zamotané vlasy nebo vlákna můžete z kartáčů z mikrovláken odstranit sklouznutím prsty. Tip: Ke stříhání chloupků a vláken, které se zapletly do kartáčů z mikrovláken, můžete také použít nůžky. Odstraňování překážek v sestavě vysavače a mopu Sada vysavače a mopu se může ucpat. Toho si můžete všimnout, když se na podlahu dostane více vody než...
Page 122
Čeština Odstraňování překážek ze smáčecích pásků hubice AquaSpin Po dlouhém a častém používání přístroje se mohou ucpat smáčecí proužky hubice AquaSpin. Při odstraňování překážek ve smáčecích páscích hubice AquaSpin postupujte podle níže uvedených pokynů. 1 Sejměte kryty smáčecího proužku z hubice AquaSpin tak, že je posunete do strany.
Čeština Čištění sestavy samotného vysavače Vyprázdnění nádoby na prach Pravidelně vyprazdňujte nádobu na prach a dbejte na to, aby hladina nečistot nikdy nepřekročila indikátor „Max“. Tím se zabrání zrychlenému zanášení filtru. 1 Stisknutím tlačítka pro uvolnění (1) uvolněte ruční vysavač 3 v 1 z nádoby na prach a poté...
Čeština 4 Pouzdro filtračního válce vložte zpět do nádoby na prach. 5 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Ujistěte se, že nejprve připevňujete zadní část, a poté připevněte přední část, která se pak s cvaknutím zajistí na místě. Čištění nádoby na prach 1 Chcete-li vyčistit nádobu na prach a cyklon, vyjměte pouzdro filtračního válce.
Čeština 5 Jakmile bude nádoba na prach suchá, nasaďte zpět pouzdro filtračního válce. 6 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Upozornění: Ruční vysavač 3 v 1 nepřipevňujte k prachové nádobě, dokud není do nádoby na prach vloženo pouzdro s filtrem. Čištění cyklonu 1 Otočte cyklon ve směru hodinových ručiček (1) a sejměte ho z nádoby na prach (2).
Čeština Poznámka: Cyklon před opětovným uložením do nádoby na prach nechte vždy důkladně vyschnout. 4 Vraťte cyklon zpět (1) a otočením proti směru hodinových ručiček (2) jej upevněte zpět do nádoby na prach. Upozornění: Dbejte na to, abyste cyklon při zpětném nasazování zcela utáhli.
Page 127
Čeština 2 Stisknutím tlačítka pro uvolnění otevřete víko pouzdra filtračního válce a vyjměte pěnový filtr. Upozornění: Dbejte na to, aby se víko pouzdra filtračního válce během čištění nenamočilo. 3 Protřepejte pěnový filtr nad odpadkovým košem, abyste odstranili vrstvu nečistot na horní straně pěnového filtru. Poté filtr umyjte pod tekoucí vodou. 4 Stlačením pěnového filtru odstraňte vodu.
Page 128
Čeština 6 Vyčistěte držák filtru navlhčeným hadříkem. Upozornění: Bílý materiál víka pouzdra filtračního válce nečistěte běžným vysavačem ani kartáčkem. Bílý materiál víka pouzdra filtračního válce nečistěte vodou ani čisticími prostředky. Došlo by k jeho poškození. Bílý materiál lze čistit vyklepáním nad košem. 7 Nechte pěnový...
Page 129
Čeština Upozornění: Zkontrolujte, zda bílý materiál víka pouzdra filtračního válce směřuje nahoru. Upozornění: Před vložením zpět do nádoby na prach se ujistěte, že je pouzdro filtračního válce včetně pěnového filtru zcela suché. 10 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Upozornění: Ruční vysavač...
Čeština 3 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Ujistěte se, že nejprve připevňujete zadní část, a poté připevněte přední část, která se pak s cvaknutím zajistí na místě. Čištění rotačního kartáče 1 Stáhněte upínací páku na boku LED hubice (1) a vysuňte rotační kartáč z LED hubice (2).
Page 131
Chybový kód Příčina Řešení Došlo k systémové chybě. Chybový kód E1 znamená, že váš vysavač Philips AquaTrio 9000 Series vykazuje systémovou chybu. Tento stav vyřešíte tak, že vyzkoušíte jednu z těchto možností nebo obě dvě: 1. Vyjměte baterii z přístroje a poté ji znovu vložte zpět. Poté zkuste přístroj restartovat.
Page 132
Čeština Chybový kód Příčina Řešení Teplota je příliš nízká. Ujistěte se, že teplota v místnosti, kde se přístroj používá, skladuje nebo nabíjí, je vyšší než 5 °C. Teplota je příliš vysoká. Ujistěte se, že teplota v místnosti, kde se přístroj používá, skladuje nebo nabíjí, je nižší...
Page 133
Čeština Informační kód Příčina Řešení Hubice AquaSpin se zasekla. Zkontrolujte kartáče, ložiska, části motoru Jedná se o bezpečnostní a krytky, zda na nich nejsou vlasy nebo jiné pojistku pro případ, že se překážky, a odstraňte je. Pokud žádné v hubici něco zasekne překážky nevidíte, může problém vyřešit (například napájecí...
Page 134
Čeština Informační kód Příčina Řešení Je připojena nesprávná Přístroj nabíjejte pouze pomocí nabíječka. dodávaného adaptéru. Používejte výhradně 34V adaptér S036-1A340100HE. Na adaptéru naleznete příslušné číslo adaptéru. Baterie není zasunutá. Ověřte, zda je baterie zasunutá (viz Sestavení sestavy vysavače a mopu). Ikony Význam AUTOCLEAN Připomenutí...
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu). Náhradní součásti a typová označení: Náhradní...
Page 136
Čeština Používání sestavy vysavače a mopu Problém Možná příčina Řešení Přístroj po stisknutí tlačítka Baterie není připojená. Připojte baterii k ručnímu vysavači 3 v 1. vypínače zapnutí/vypnutí. Baterie je vybitá. Chcete-li nabít baterii, zapojte ruční vysavač 3 v 1 do nabíječky (viz 'Nabíjení'). Přístroj jste nevyjmuli Před zapnutím přístroje vyjměte sestavu z odkládací/skladovací...
Page 137
(viz 'Odstraňování překážek ze smáčecích pásků hubice AquaSpin'). Pokud to nepomůže, můžete zkusit otvory opatrně otevřít jehlou. Pokud tyto kroky nepomohou a na podlaze stále není žádná voda, předejte přístroj do autorizovaného servisního střediska společnosti Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky.
Page 138
Pohybujete přístrojem do Tvoření stop vody na podlaze předejdete stopy na podlaze. strany. tím, že se budete snažit dělat s přístrojem AquaTrio 9000 Series méně ostré zatáčky a nebudete jím hýbat do boku. Režim absorpce vody lze aktivovat stisknutím tlačítka režimu čištění. Veškerá zbývající...
Page 139
AquaSpin (viz 'Po každém čištění spusťte funkci AUTOCLEAN'). Pokud tyto kroky nepomohou a přístroj stále nečistí tak, jak má, obraťte se na servisní středisko Philips nebo centrum péče o zákazníky. Větší částice nečistot Došlo ke znečištění nebo Pomocí čisticího kartáčku vyčistěte vodní...
Page 140
že při zaklopení krytky vyteče z nádržky na čistou vodu voda. V jedné z nádržek je prasklina. Pokud je jedna z nádrží poškozena, předejte přístroj servisnímu středisku Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Nemohu vyjmout kartáče Do kartáčů z mikrovláken se Pomocí...
Page 141
Čeština Problém Možná příčina Řešení Do kartáčů z mikrovláken se Vypněte přístroj a odstraňte vlasy z kartáčů zamotaly vlasy. z mikrovláken (viz 'Čištění hubice AquaSpin'). Nádržka na špinavou vodu není Nasaďte nádržku na špinavou vodu řádně správně umístěna. do přístroje (viz 'Po každém čištění spusťte funkci AUTOCLEAN').
Page 142
Čeština Problém Možná příčina Řešení Přístroj je ucpaný. Vypněte přístroj a vyjměte baterii nebo napájecí zdroj. Poté vyhledejte a odstraňte příčinu ucpání. Poté zkuste přístroj restartovat. Pokud nemůžete zjistit příčinu ucpání, restartujte přístroj. Je možné, že toto problém již vyřeší. Rotační kartáč je zaseknutý. Vyjměte rotační...
Page 143
Hubici jste k trubici nebo Připojte hubici k trubici nebo přístroji nerozsvítí. přístroji nepřipojili správně. správným způsobem. Pokud to nepomůže, předejte přístroj servisnímu středisku Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Přístroj se nenabíjí. Zástrčka není správně zapojena Ujistěte se, že je zástrčka správně zapojena do konektoru nebo adaptér...
Page 144
Čeština Problém Možná příčina Řešení Je připojen nesprávný adaptér. Použijte prosím originální adaptér. Pokud tyto kroky nepomohou a přístroj se stále nenabíjí, obraťte se na naše servisní středisko nebo centrum péče o zákazníky. Mini Turbo kartáč nefunguje Rotační kartáč je zablokovaný. Nůžkami odstraňte z kartáče chlupy (viz správně.
Udskiftning _______________________________________________________________________________ Fejlfinding ________________________________________________________________________________ Brug af systemet kun til støvsugning _______________________________________________________ Introduktion Tak, fordi du har købt denne Philips-produkt! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/myvacuum9000s. Generel beskrivelse 1 Udløserknap til støvbeholder 2 Display 3 Knap til rengøringstilstand...
Dansk Før apparatet tages i brug Samling af efterrengørings- og opbevaringsholder For at bruge AUTOCLEAN-funktionen eller opbevare og oplade apparatet i efterrengørings- og opbevaringsholderen skal du først samle stationen ved at klikke apparatholderen ind i bundpladen. Tip: Det er muligt at skubbe holderen til opsætning af systemet kun til støvsugning og sætte den tilbage med bunden opad, hvis du vil placere støvsugningssystemet på...
Page 147
Dansk Hvis du vil opbevare og oplade støvsugningssystemet på vægbeslaget, skal du fastgøre vægbeslaget på væggen med de medfølgende skruer. Sørg for, at vægbeslaget er 140 - 150 cm over gulvet. Bemærk: Det er ikke muligt at opbevare støvsugnings- og moppesystemet på vægbeslaget.
Page 148
Dansk Samling af systemet kun til støvsugning 1 Du samler systemet kun til støvsugning ved at fastgøre det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen ("klik"). 2 Sæt støvbeholderen på røret ("klik"). 3 Placer røret i LED-mundstykket. 4 For at opbevare systemet kun til støvsugning skal du placere det i efterrengørings- og opbevaringsholderen ved først at placere LED- mundstykket på...
Page 149
Dansk Opladning Apparatet er udstyret med et 25 V Li-ion-batteri. En fuld opladning tager 4 timer. 35 °C 5 °C 1 For at oplade apparatet skal du isætte strømstikket på bagsiden af apparatet. Tilslut derefter adapteren til stikkontakten. 2 En værdi mellem 0 % og 90 % blinker grønt på skærmen for at indikere, at apparatet oplades.
Page 150
Dansk Tip: Du kan oplade apparatet, når det er fastgjort til vægbeslaget. Tip: Du kan oplade apparatet i efterrengørings- og opbevaringsholderen. Tip: Du kan oplade apparatet separat på det sted, der passer dig bedst. Støvsugning og mopning af hårde gulve Brug af støvsugnings- og moppesystemet Vandtankene til rent og snavset vand er allerede fastgjort til apparatet ved levering.
Page 151
2 Fastgør derefter vådmodulet til AquaSpin-mundstykke ("klik"). 3 Tryk på knappen for at frigøre tanken til rent vand, og tag tanken ud. 4 Tag proppen af tanken til rent vand. 5 Tilsæt 10 ml XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til tanken til rent vand. 10ml...
Page 152
Dansk Forsigtig: Philips har kun testet apparatet med XV1792 Philips- gulvrengøringsmiddel. Andre rengøringsmidler kan forårsage meget skum, hvilket kan reducere effekten og medføre, at der opstår funktionsfejl på apparatet. XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel er tilgængeligt på udvalgte markeder. Hvis der anvendes et andet flydende gulvrengøringsmiddel, skal der maksimalt tilsættes 10 ml til tanken til...
Dansk 10 Brug knappen til rengøringstilstand til at vælge mellem tre forskellige indstillinger: Normal våd tilstand Intens våd tilstand Tilstand for absorbering af vand Ved at vælge den normale vandtilstand kan du bruge apparatet til almindelig vådrengøring. Den intense vådtilstand er til rengøring af ekstra genstridige pletter.
Følg altid rengøringsinstruktionerne for dit hårde gulv, når du bruger apparatet. Hvis du vil tilføje et andet flydende gulvrengøringsmiddel end XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til tanken til rent vand, skal du sørge for at bruge et lavtskummende eller ikke-skummende flydende gulvrengøringsmiddel, der kan opløses i vand, lige som XV1792 Philips- gulvrengøringsmiddel.
Page 155
Dansk Under rengøring må du ikke løfte AquaSpin-mundstykket fra gulvet eller flytte AquaSpin-mundstykket sidelæns, og foretag ikke kraftige drejninger, da dette efterlader vandspor. Bevæg kun apparatet frem og tilbage. Bemærk: Brugstiden afhænger af, hvor stort effektniveau der er brugt under rengøringen.
Page 156
Dansk 3 Placer røret i LED-mundstykket. 4 Tænd apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen , og vent indtil apparatet er klar til brug. 5 Brug knapperne til venstre og højre til at vælge imellem de to forskellige indstillinger for sugestyrke. Tip: LED'erne i LED-mundstykket gør det nemmere at se snavs på...
Page 157
Dansk Brug af røret Du kan fastgøre røret til det håndholdte system og bruge det uden mundstykke til at støvsuge tætte mellemrum mellem eller bag møbler med enden af røret. Tip: Det er også muligt at sætte Mini Turbo-børsten på røret. Tip: Det er også...
Page 158
Dansk Brug af LED-mundstykket Du kan bruge LED-mundstykket til at rense områder såsom trappetrin, til at støvsuge snavs op i hjørner eller på smalle afsatser eller til at rense små pletter af snavs, såsom spildte brødkrummer. 1 LED-mundstykket fastgøres ved at isætte røret eller den håndholdte enhed i mundstykket.
Page 159
Dansk 4 For at afmontere Mini Turbo-børsten skal du trykke på udløserknappen (1) og trække den håndholdte enhed ud af Mini Turbo-børsten (2). Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Brug af langt sprækkemundstykke 1 Det lange sprækkemundstykke fastgøres ved at isætte røret eller den håndholdte enhed i det lange sprækkemundstykke.
Page 160
Dansk Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Rengøring af støvsugnings- og moppesystemet AUTOCLEAN efter hver brug For at forhindre lugt og kalkdannelse skal du bruge AUTOCLEAN-funktionen efter hver brug. AUTOCLEAN-tilstand hjælper dig med at rengøre hele apparatet på ca. 4 minutter. 1 Placer støvsugnings- og moppesystemet i efterrengørings- og opbevaringsholderen.
Page 161
Dansk 3 Fjern det våde filter fra tanken til snavset vand. 4 Hæld vandet fra tanken til snavset vand ned i vasken. 5 Sæt det våde filter tilbage på tanken til snavset vand. 6 Sæt den tomme tank til snavset vand tilbage i apparatet, og tag tanken til rent vand ud.
Page 162
Dansk 8 Hæld resterende rengøringsmiddel fra tanken til rent vand ud i vasken. 50 °C 9 Fyld tanken til rent vand med koldt eller lunkent vand fra vandhanen mindst op til AUTOCLEAN-markeringen. Forsigtig: Det hanevand, der hældes i tanken til rent vand, må ikke være varmere end 50 °C.
Page 163
Dansk 12 Tryk på den midterste knap for at starte AUTOCLEAN-cyklussen. Hvis du får vist en sort skærm, skal du trykke på tænd/sluk-knappen først for at aktivere skærmen. 13 Apparatet udfører AUTOCLEAN-cyklussen. Bemærk: AUTOCLEAN-cyklussen tager ca. 4 minutter. For at få det bedste AUTOCLEAN resultat skal du lade apparatet gennemføre AUTOCLEAN-cyklussen fuldstændigt.
Page 164
Dansk 16 Hæld vandet fra tanken til snavset vand ned i vasken. 17 Skyl tanken til snavset vand under vandhanen. 18 Rengør det våde filter under vandhanen. 19 Rengør mesh-filteret med den medfølgende rengøringsbørste. 20 Lad tanken til snavset vands våde filter og dens vandgennemstrømningselement tørre helt, før du sætter det tilbage på...
Page 165
Dansk 21 Sæt det våde filter tilbage på tanken til snavset vand. 22 Sæt tanken til snavset vand tilbage i apparatet. 23 Drej mikrofiberbørsterne mod uret (1), og fjern dem fra AquaSpin- mundstykket (2). Tip: Hvis en mikrofiberbørste er svær at fjerne, kan du bruge rensebørstens håndtag til at låse mikrofiberbørsten op.
Page 166
Dansk Rengøring af efterrengøringsbakken Hvis efterrengøringsbakken bliver snavset, kan du rengøre den ved at følge nedenstående trin. 1 Fjern efterrengøringsbakken fra opbevaringsholderen. 2 Skyl efterrengøringsbakken under vandhanen, og lad den tørre, før den sættes tilbage i opbevaringsholderen. 3 Sørg for altid at sætte efterrengøringsbakken tilbage i opbevaringsholderen. Efterrengøringsbakken er afgørende for at udføre AUTOCLEAN korrekt.
Page 167
Dansk 2 Du kan fjerne sammenfiltrede hår eller tråde fra mikrofiberbørsterne ved at skubbe mikrofiberbørsterne ned med den ene hånd. Tip: Du kan også bruge en saks til at klippe hår og tråde, der er blevet viklet ind omkring mikrofiberbørsterne. Fjernelse af blokeringer fra støvsugnings- og moppesystemet Støvsugnings- og moppesystemet kan blive tilstoppet.
Page 168
Dansk Fjernelse af blokeringer fra AquaSpin-mundstykkets vædestrimler Efter langvarig og hyppig brug af apparatet kan vædestrimlerne på AquaSpin- mundstykket blive tilstoppet på et tidspunkt. Følg trinnene nedenfor for at fjerne blokeringerne af vædestrimlerne på AquaSpin-mundstykket. 1 Fjern vædestrimlernes dæksler fra AquaSpin-mundstykket ved at flytte dem sidelæns.
Dansk Rengøring af systemet kun til støvsugning Tømning af støvbeholderen Tøm støvbeholderen jævnligt, og sørg for at snavset aldrig overstiger "Max"- markeringen. Dette forhindrer hurtig tilstopning af filteret. 1 Tryk på udløserknappen (1) for at frigøre det håndholdte 3-i-1-system for støvbeholderen, og løft det håndholdte 3-i-1-system af apparatet (2).
Page 170
Dansk 4 Sæt filteret tilbage på støvbeholderen. 5 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Sørg for at tilslutte den bageste del først, og tilslut derefter den forreste del, så den låser på plads med et klik. Rengøring af støvbeholderen 1 Fjern filterkabinettet for at rengøre støvbeholderen og cyklonfilteret.
Page 171
Dansk 5 Sæt filterkabinettet tilbage på plads, når støvbeholderen er tør. 6 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Forsigtig: Tilslut ikke det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen, uden at filterkabinettet er isat i støvbeholderen. Rengøring af cyklonen 1 Drej cyklonen med uret (1), og fjern det fra støvbeholderen (2). 2 Fjern hår og snavs, der sidder fast i og under cyklonen.
Page 172
Dansk Bemærk: Lad altid cyklonen tørre helt, inden du sætter den tilbage i støvbeholderen. 4 Sæt cyklonen (1) tilbage på plads, og drej den mod uret (2), for at fastgøre den på støvbeholderen. Forsigtig: Sørg for at stramme cyklonen helt til, når den sættes tilbage på plads.
Page 173
Dansk 2 Tryk på udløserknappen for at frigøre filterkabinettets låg, og fjern skumfilteret. Forsigtig: Sørg for, at filterkabinettets låg ikke bliver vådt under rengøring. 3 Ryst skumfilteret over en skraldespand for at fjerne laget af snavs oven på skumfilteret. Skyl derefter skumfilteret under vandhanen. 4 Klem på...
Page 174
Dansk 6 Rengør filterholderen med en fugtig klud. Forsigtig: Rengør ikke filterkabinettets hvide materiale med en almindelig støvsuger eller en børste. Rengør ikke filterkabinetlågets hvide materiale med vand eller rengøringsmiddel. Dette vil beskadige materialet. Det hvide materiale kan rystes over skraldespanden. 7 Lad skumfilteret tørre, og sørg for, at det er fuldstændigt tørt, før du sætter det tilbage i filterkabinettet.
Page 175
Dansk Forsigtig: Sørg for, at filterkabinettet, inklusive skumfilteret, er helt tørt, før du sætter dem tilbage i støvbeholderen. 10 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Forsigtig: Tilslut ikke det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen, uden at filterkabinettet er isat i støvbeholderen. Bemærk: Udskift filteret hver 6.
Dansk 3 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Sørg for at tilslutte den bageste del først, og tilslut derefter den forreste del, så den låser på plads med et klik. Rengøring af rullebørsten 1 Træk låseklemmen ned på siden af LED-mundstykket (1), og skub rullebørsten ud af LED-mundstykket (2).
Page 177
Årsag Løsning Der er opstået en systemfejl. Fejlkode E1 angiver en systemfejl i din støvsuger i Philips AquaTrio 9000-serien. Prøv en af eller begge følgende muligheder for at løse problemet: 1. Fjern batteriet fra apparatet, og isæt batteriet igen. Prøv derefter at genstarte apparatet.
Page 178
Dansk Fejlkode Årsag Løsning Temperaturen er for lav. Sørg for, at temperaturen i det rum, hvor apparatet bruges, opbevares eller oplades, er over 5 °C. Temperaturen er for høj. Sørg for, at temperaturen i det rum, hvor apparatet bruges, opbevares eller oplades, er under 35 °C.
Page 179
Dansk Informationskode Årsag Løsning AquaSpin-mundstykket sidder Tjek børster, lejer, motordele og dæksler for fast. Dette er en hår eller andre forhindringer, og fjern dem. sikkerhedsafbryder, hvis noget Hvis der ikke er nogen forhindringer, skal sidder fast i mundstykket (f.eks. du slukke apparatet og tænde det igen, da et strømkabel eller legetøj).
Page 180
Dansk Informationskode Årsag Løsning Den forkert oplader er tilsluttet. Brug kun den medfølgende adapter ved opladning af apparatet. Brug kun 34 V- adapter S036-1A340100HE. Nummeret på den tilsvarende adapter findes på adapteren. Batteriet er ikke sat i. Sørg for, at batteriet er sat i (se "Samling af støvsugnings- og moppesystemet").
Page 181
Mikrofiberbørsten skal udskiftes Filteret skal udskiftes Udskiftning Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and- accessories eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i den internationale garantifolder). Reservedele og typenumre: Udskiftningsfilter XV1791 Philips-gulvrengøringsmiddel XV1792...
Page 182
Dansk Brug af støvsugnings- og moppesystemet Problem Mulig årsag Løsning Apparatet virker ikke, når jeg Batteriet er ikke tilsluttet. Tilslut batteriet til det håndholdte trykker på tænd/sluk- 3-i-1-system. knappen. Batteriet er tomt. Tilslut det håndholdte 3-i-1-system med opladeren for at oplade batteriet (se 'Opladning').
Page 183
Dansk Problem Mulig årsag Løsning og moppesystemet'). Genstart derefter apparatet. Hvis du ikke kan identificere årsagen til blokeringen, skal du blot genstarte apparatet. Dette kan muligvis løse problemet. Gulvet er mindre vådt end Vædestrimlerne er blokeret. Fjern de to mikrofiberbørster, fyld lidt vand normalt.
Page 184
Problem Mulig årsag Løsning Hvis du har kontrolleret ovenstående, og der stadig ikke er noget vand på gulvet, skal du aflevere apparatet til et Philips- servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Der er mere vand på gulvet Vandkanalen for vådmodulet Brug rengøringsbørsten til at rengøre eller i efterrengøringsbakken...
Page 185
(se 'AUTOCLEAN efter hver brug'). Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke rengør tilfredsstillende, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Større partikler snavs suges Vandkanalen for vådmodulet Brug rengøringsbørsten til at rengøre ikke op længere og falder og/eller AquaSpin- vandkanalen for vådmodulet og/eller...
Page 186
Der er en revne i en af tankene. Hvis en af tankene er beskadiget, skal du aflevere den til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Jeg kan ikke tage Hår og/eller snavs er viklet ind i Brug rengøringsbørstens håndtag til at...
Page 187
Brug den oprindelige adapter. tilsluttet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Når jeg bruger min Din støvsuger genererer statisk Sørg for at røre ved metalstiften med støvsuger, får jeg af og til...
Page 188
Dansk Brug af systemet kun til støvsugning Problem Mulig årsag Løsning Apparatet virker ikke, når jeg Du tilsluttede ikke batteriet. Tilslut batteriet til det håndholdte trykker på tænd/sluk- 3-i-1-system. knappen. Batteriet er tomt. Tilslut det håndholdte 3-i-1-system med opladeren (se 'Opladning') for at oplade batteriet.
Page 189
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Noget blokerer cyklonen. Se, om der sidder noget fast i cyklonen, og fjern det (se 'Rengøring af cyklonen'). Apparatet har en lavere Filteret og/eller cyklonen er Tøm støvbeholderen. Rengør filteret og sugestyrke end normalt. snavsede. cyklonen.
Page 190
Den forkerte adapter er Brug den oprindelige adapter. tilsluttet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundecenteret. Mini Turbo-børsten fungerer Rullebørsten er blokeret. Fjern hår fra børsten med en saks (se ikke korrekt.
Page 191
(f.eks. tæt på varme komfurer, i mikroovne eller på induktionskogeplader). Batteriet kan eksplodere, hvis det bliver overophedet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundecenteret.
Ersatz ____________________________________________________________________________________ Fehlerbehebung __________________________________________________________________________ Verwenden des Trockensaugers ____________________________________________________________ Einführung Vielen Dank für den Kauf dieses Philips-Produkts! Um die Kundenunterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/myvacuum9000s. Allgemeine Beschreibung 1 Entriegelungstaste für Staubbehälter 2 Display 3 Taste für den Reinigungsmodus...
Deutsch Vor dem ersten Gebrauch Zusammensetzen der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation Um die AUTOCLEAN-Funktion nutzen und das Gerät auf der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation aufbewahren und laden zu können, müssen Sie erst die Station zusammensetzen, indem Sie die Gerätehalterung mit einem Klick in die Gerätebasis einsetzen.
Page 194
Deutsch Wenn Sie den Trockensauger an der Wandhalterung aufladen und verstauen möchten, befestigen Sie die Wandhalterung mithilfe der mitgelieferten Schrauben an der Wand. Vergewissern Sie sich, dass sich die Wandhalterung 140–150 cm über dem Fußboden befindet. Hinweis: Es ist nicht möglich, den Nass- und Trockensauger an der Wandhalterung aufzubewahren.
Page 195
Deutsch Zusammensetzen des Trockensaugers 1 Um den Trockensauger zusammenzusetzen, befestigen Sie das 3-in-1-Handstück am Staubbehälter (es rastet hörbar ein). 2 Stecken Sie den Staubbehälter in das Saugrohr (er rastet hörbar ein). 3 Stecken Sie das Saugrohr in die LED-Düse. 4 Sie können den Trockensauger in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation verstauen, indem Sie erst die LED-Düse auf die Längsseite der Gerätebasis stellen und dann das Saugrohr in die Halterung stecken.
Page 196
Deutsch Aufladen Das Gerät ist mit einem 25 V Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Das Laden dauert 4 Stunden. 35 °C 5 °C 1 Um das Gerät aufzuladen, stecken Sie den Netzstecker auf der Rückseite des Geräts in die Buchse. Stecken Sie dann den Adapter in die Steckdose. 2 Auf dem Display blinkt ein Wert zwischen „0 %“...
Page 197
Deutsch Hinweis: Sie können das Gerät aufladen, wenn es an der Wandhalterung angeschlossen ist. Hinweis: Sie können das Gerät in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation aufladen. Hinweis: Sie können das Gerät separat an einem Ort aufladen, der für Sie praktisch ist. Saugen und Wischen von Hartböden Verwenden des Nass- und Trockensaugers Der Frischwasserbehälter und der Schmutzwasserbehälter sind bei der Lieferung...
Page 198
2 Befestigen Sie das Nassmodul an der AquaSpin-Düse (es rastet hörbar ein). 3 Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Frischwasserbehälters, und nehmen Sie den Frischwasserbehälter heraus. 4 Nehmen Sie die Verschlusskappe des Frischwasserbehälters ab. 5 Füllen Sie 10 ml XV1792 Philips Fußbodenreiniger in den Frischwasserbehälter ein. 10ml...
Page 199
Deutsch Achtung: Philips hat dieses Gerät ausschließlich mit XV1792 Philips Bodenreiniger getestet. Andere Reinigungsmittel bilden mitunter zu viel Schaum, was die Leistung des Geräts beeinträchtigt und zu Fehlfunktionen führen kann. XV1792 Philips Bodenreiniger ist in ausgewählten Geschäften verfügbar. Wenn Sie einen anderen geeigneten Fußbodenreiniger verwenden, füllen Sie höchstens 10 ml...
Deutsch 10 Verwenden Sie die Taste für den Reinigungsmodus, um zwischen drei verschiedenen Einstellungen zu wählen: Normaler Nassmodus Intensiver Nassmodus Wasseraufnahmemodus Wenn Sie den normalen Wassermodus wählen, können Sie das Gerät zur normalen Nassreinigung verwenden. Der intensive Nassmodus ist zum Reinigen von besonders hartnäckigen Flecken vorgesehen.
Page 201
Reinigungsanweisungen für Ihren Hartboden. Wenn Sie dem Wasser im Wasserbehälter einen flüssigen Bodenreiniger hinzufügen möchten, bei dem es sich nicht um XV1792 Philips Bodenreiniger handelt, vergewissern Sie sich, dass Sie einen flüssigen Bodenreiniger mit geringer oder ohne Schaumbildung verwenden, der wie XV1792 Philips Bodenreiniger in Wasser verdünnt werden kann.
Page 202
Deutsch Wenn Sie das Gerät im ausgeschalteten Zustand über einen Teppich oder Vorleger bewegen/heben, können Schmutzwassertropfen auf Ihren Teppich oder Vorleger gelangen. Führen Sie das Gerät nicht über das Bodengitter von Konvektor-Heizungen. Das Gerät kann das aus der Düse austretende Wasser nicht aufnehmen, wenn es über das Gitter geführt wird, und das Wasser sammelt sich im Schacht des Konvektors.
Page 203
Deutsch 2 Stecken Sie den Staubbehälter in das Saugrohr (er rastet hörbar ein). 3 Stecken Sie das Saugrohr in die LED-Düse. 4 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter , um das Gerät einzuschalten, und warten Sie, bis es betriebsbereit ist. 5 Verwenden Sie die Tasten links und rechts , um zwischen den verschiedenen Leistungseinstellungen zu wählen.
Page 204
Deutsch Achtung: Blicken Sie nicht direkt in die LEDs der LED-Düse, und richten Sie die LEDs nicht auf die Augen anderer. Das LED-Licht ist sehr hell. Verwenden des Saugrohrs Sie können das Saugrohr am Handstück befestigen und es ohne Düse verwenden, um enge Räume zwischen oder hinter Möbelstücken mit dem Ende des Saugrohrs zu saugen.
Page 205
Deutsch Verwenden des Handstücks Sie können das Handstück ohne die Düse und ohne Saugrohr verwenden, um kleine Flecken von Staub und Schmutz (wie z. B. von verstreuten Brotkrümeln) zu befreien, oder um Treppen und Regale zu reinigen. Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf.
Page 206
Deutsch 2 Sie können die Mini-Turbo-Saugbürste für die Standardreinigung verwenden, z. B. für weiche Bereiche wie Betten und Sofas. Sie können die Saugleistung Ihrem Reinigungs bedarf entsprechend einstellen. 3 Sie können die Mini-Turbo-Saugbürste für eine besonders gründliche Reinigung verwenden, z. B. zum Aufsaugen von Haustierhaaren oder zum Reinigen kleiner Flächen, zum Beispiel von verstreuten Brotkrümeln.
Page 207
Deutsch 2 Verwenden Sie die lange Fugendüse, um enge oder schwer erreichbare Stellen zu reinigen. Sie können die Saugleistung Ihrem Reinigungs bedarf entsprechend einstellen. 3 Um die lange Fugendüse abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und ziehen Sie das Saugrohr bzw. das Handstück aus der langen Fugendüse (2).
Page 208
Deutsch Hinweis: Wenn der Schmutzwasserstand unter dem AUTOCLEAN-Niveau liegt, ist es nicht notwendig, den Behälter vor dem Start des AUTOCLEAN- Programms zu entleeren. Sie können die folgenden Schritte überspringen und mit Schritt 6 fortfahren. 2 Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Schmutzwasserbehälters, und nehmen Sie den Schmutzwasserbehälter heraus.
Page 209
Deutsch 6 Setzen Sie den leeren Schmutzwasserbehälter wieder in das Gerät ein und nehmen Sie den Frischwasserbehälter heraus. 7 Nehmen Sie die Verschlusskappe des Frischwasserbehälters ab. 8 Gießen Sie die restliche Reinigungsflüssigkeit aus dem Frischwasserbehälter in das Spülbecken. 50 °C 9 Füllen Sie den Frischwasserbehälter mindestens bis zur Markierung AUTOCLEAN mit kaltem oder lauwarmem Leitungswasser.
Page 210
Deutsch 10 Setzen Sie den Frischwasserbehälter wieder in das Gerät ein. 11 Laden Sie das Gerät auf. Stecken Sie den Gerätestecker in die Buchse auf der Rückseite des Geräts. Stecken Sie dann den Adapter in die Steckdose. 35 °C 5 °C 12 Drücken Sie die mittlere Taste, um den AUTOCLEAN-Zyklus zu starten.
Page 211
Deutsch 14 Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Schmutzwasserbehälters, und nehmen Sie den Schmutzwasserbehälter heraus. 15 Nehmen Sie den Nassfilter vom Schmutzwasserbehälter ab. 16 Gießen Sie das Wasser aus dem Schmutzwasserbehälter ins Waschbecken. 17 Reinigen Sie den Schmutzwasserbehälter unter fließendem Wasser. 18 Reinigen Sie den Nassfilter unter fließendem Wasser.
Page 212
Deutsch 19 Reinigen Sie den Sieb-Filter mit der beiliegenden Reinigungsbürste. 20 Lassen Sie den Nassfilter des Schmutzwasserbehälters und sein Wasserdurchflusselement vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder auf den Schmutzwasserbehälter setzen. 21 Setzen Sie den Nassfilter wieder auf den Schmutzwasserbehälter. 22 Setzen Sie den Schmutzwasserbehälter wieder in das Gerät ein. 23 Drehen Sie die Mikrofaserbürsten gegen den Uhrzeigersinn (1) und nehmen Sie sie von der AquaSpin-Düse (2) ab.
Page 213
Deutsch Hinweis: Falls sich eine Mikrofaserbürste nur schwer entfernen lässt, können Sie den Griff der Reinigungsbürste verwenden, um die Mikrofaserbürste zu entriegeln. 24 Um die Mikrofaserbürsten trocknen zu lassen, setzen Sie die offenen Enden der Bürsten auf die dafür vorgesehenen Halterungen in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation.
Page 214
Deutsch Reinigen der AquaSpin-Düse 1 Drehen Sie die Mikrofaserbürsten gegen den Uhrzeigersinn (1) und nehmen Sie sie von der AquaSpin-Düse (2) ab. Hinweis: Falls sich eine Mikrofaserbürste nur schwer entfernen lässt, können Sie den Griff der Reinigungsbürste verwenden, um die Mikrofaserbürste zu entriegeln. 2 Sie können verfangene Haare oder Fäden von den Mikrofaserbürsten entfernen, indem Sie mit einer Hand über die Mikrofaserbürsten gleiten.
Page 215
Deutsch Beseitigen von Verstopfungen aus dem Nassmodul Wenn das Nassmodul verstopft ist, schalten Sie das Gerät zunächst aus und nehmen Sie die AquaSpin-Düse und das 3-in-1-Handstück ab. Entfernen Sie dann die Verstopfung, indem Sie die Reinigungsbürste im Saugkanal des Nassmoduls auf und ab bewegen. Beseitigen von Verstopfungen aus der AquaSpin-Düse Wenn die AquaSpin-Düse verstopft ist, kann sie durch Auf- und Abbewegen der Reinigungsbürste im Saugkanal der AquaSpin-Düse entfernt werden.
Deutsch 3 Spülen Sie die Befeuchtungsstreifen unter fließendem Wasser ab. 4 Lassen Sie die Befeuchtungsstreifen vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in die AquaSpin-Düse einsetzen. Reinigen des Trockensaugers Den Staubbehälter leeren Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig, und achten Sie darauf, dass der Schmutz die Markierung MAX nicht überschreitet.
Deutsch 2 Ziehen Sie das Filtergehäuse vom Staubbehälter ab. 3 Entleeren Sie den Staubbehälter in einen Mülleimer. 4 Setzen Sie das Filtergehäuse wieder auf den Staubbehälter. 5 Setzen Sie das 3-in-1-Handstück wieder auf den Staubbehälter. Vergewissern Sie sich, dass Sie zuerst den hinteren Teil und dann den vorderen Teil so auf das Gerät drücken, dass es hörbar einrastet.
Page 218
Deutsch 2 Entleeren Sie den Staubbehälter in einen Mülleimer. 3 Entfernen und reinigen Sie, falls notwendig, den Zyklon (siehe 'Reinigen des Zyklons'). 4 Sie können den Staubbehälter innen mit einem feuchten oder trockenen Tuch reinigen. Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass die elektronischen Kontakte nicht nass werden.
Page 219
Deutsch Reinigen des Zyklons 1 Drehen Sie den Zyklon im Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie ihn vom Staubbehälter (2) ab. 2 Entfernen Sie Haare und Schmutz, die sich in und unter dem Zyklon festgesetzt haben. 3 Wenn Sie möchten, können Sie den Zyklon unter fließendem Wasser abspülen.
Page 220
Deutsch Den Filter reinigen Wenn der Filter gereinigt werden muss, erscheint das Symbol für die Filterreinigung auf dem Display. 1 Ziehen Sie das Filtergehäuse vom Staubbehälter ab. 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Deckel des Filtergehäuses zu öffnen und den Schaumstofffilter herauszunehmen. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass der Filterdeckel während der Reinigung nicht nass wird.
Page 221
Deutsch 4 Drücken Sie das Wasser aus dem Schaumstofffilter. 5 Schütteln Sie das Filtergehäuse und den Deckel über einem Abfalleimer, um den Staub zu entfernen. 6 Reinigen Sie den Filterhalter mit einem feuchten Tuch. Achtung: Reinigen Sie das weiße Material des Filtergehäusedeckels nicht mit einem normalen Staubsauger oder einer Bürste.
Page 222
Deutsch 8 Schließen Sie das Filtergehäuse. 9 Setzen Sie das Filtergehäuse mitsamt Schaumstofffilter wieder in den Staubbehälter ein. Achtung: Achten Sie darauf, dass das weiße Material des Filtergehäusedeckels nach oben zeigt. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass das Filtergehäuse und der Schaumstofffilter vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder in den Staubbehälter einsetzen.
Deutsch 1 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), um das 3-in-1-Handstück vom Staubbehälter zu lösen, und heben Sie dann das 3-in-1-Handstück vom Gerät (2) ab. 2 Reinigen Sie den Motoreinlassfilter mit einem Tuch oder der im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste. 3 Setzen Sie das 3-in-1-Handstück wieder auf den Staubbehälter. Vergewissern Sie sich, dass Sie zuerst den hinteren Teil und dann den vorderen Teil so auf das Gerät drücken, dass es hörbar einrastet.
Page 224
Deutsch 2 Schieben Sie die Bürstenrolle wieder in die LED-Düse (1), und drücken Sie die Verriegelungstaste nach oben, um die Bürstenrolle in der LED-Düse zu befestigen (sie rastet hörbar ein). Reinigen der Mini-Turbo-Saugbürste 1 Entsperren Sie die Entriegelungstaste an der Seite der Mini-Turbo-Saugbürste (1), und heben Sie die Bürstenrolle aus der Mini-Turbo-Saugbürste (2).
Page 225
Ursache Lösung Ein Systemfehler ist Ein E1-Fehlercode bedeutet, dass bei Ihrem aufgetreten. Staubsauger der Serie Philips AquaTrio 9000 ein Systemfehler aufgetreten ist. Um dieses Problem zu lösen, versuchen Sie bitte eine oder beide der folgenden Optionen: 1. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, und setzen Sie ihn wieder ein.
Page 226
Deutsch Fehlercode Ursache Lösung Der Schmutzwasserbehälter ist Leeren Sie den Schmutzwasserbehälter. voll. Die AquaSpin-Düse ist nicht Befestigen Sie die AquaSpin-Düse. (korrekt) befestigt. Die AquaSpin-Düse ist Überprüfen Sie die Bürsten, Lager, verklemmt. Dies ist eine Motorteile und Abdeckungen auf Haare Sicherheitsabschaltung für den und andere Fremdkörper, und entfernen Fall, dass etwas in der Düse Sie diese.
Page 227
Deutsch Fehlercode Ursache Lösung Die Öffnungen für den Überprüfen Sie die Öffnungen für den Lufteinlass sind verstopft. Lufteinlass auf Verstopfungen, und entfernen Sie diese. Lässt sich das Problem dadurch nicht beheben, überprüfen Sie den gesamten Luftdurchlass auf Verstopfungen, und beseitigen Sie diese. Beim Trockensauger bezieht sich dies auf Düse, Saugrohr, Filter, Tauchrohr, lange Fugendüse und Mini-Turbo-Saugbürste.
Page 228
Ersatz Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts- and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land. Verwenden des Nass- und Trockensaugers Problem Mögliche Ursache...
Page 230
Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Die Mikrofaserbürsten Nehmen Sie die Mikrofaserbürsten heraus klemmen. und setzen Sie sie wieder ein (siehe 'Reinigen der AquaSpin-Düse'). Hinweis: Falls sich eine Mikrofaserbürste nur schwer entfernen lässt, können Sie den Griff der Reinigungsbürste verwenden, um die Mikrofaserbürste zu entriegeln (siehe 'Reinigen der AquaSpin-Düse').
Page 231
öffnen. Wenn Sie den oben genannten Punkt überprüft haben und der Boden immer noch nicht ausreichend befeuchtet wird, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Kundenservice-Center. Auf dem Boden oder im Der Wasserkanal des...
Page 232
Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Der Schmutzwasserbehälter ist Setzen Sie den Schmutzwasserbehälter nicht richtig eingesetzt. ordnungsgemäß in das Gerät ein (siehe 'AUTOCLEAN nach jedem Gebrauch'). Er ist richtig eingesetzt, wenn er hörbar einrastet. Das Gerät hinterlässt Sie haben das Gerät seitwärts Um Wasserspuren auf dem Boden zu Wasserspuren auf dem bewegt.
Page 233
Gebrauch'). Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht gut reinigt, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Kundenservice- Center. Größere Schmutzpartikel Der Wasserkanal des...
Page 234
Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Während der Reinigung und Möglicherweise haben Sie zu Achten Sie darauf, die richtige Menge des AUTOCLEAN bildet sich viel Reinigungsmittel Reinigungsmittel zu verwenden. zu viel Schaum. verwendet. Auf dem Boden sind immer Reinigen Sie den Boden mehrmals ohne noch Reinigungsmittel.
Page 235
Einer der beiden Wenn einer der beiden Wasserbehälter Wasserbehälter hat eine beschädigt ist, bringen Sie das Gerät zu Sprung. einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Kundenservice-Center. Ich kann die Möglicherweise haben sich Nehmen Sie die Mikrofaserbürsten mithilfe Mikrofaserbürsten nicht...
Page 236
Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center oder an den Kundenservice. Wenn ich meinen Ihr Staubsauger lädt sich Achten Sie darauf, den Metallstift mit der Staubsauger verwende, statisch auf.
Page 237
Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Die Bürstenrolle klemmt. Nehmen Sie die Bürstenrolle heraus und entfernen Sie Haare, die sich um die Bürste und den Motor gewickelt haben, und setzen Sie die Bürstenrolle wieder ein (siehe 'Die Bürstenrolle reinigen'). Das 3-in-1-Handstück kann Das Filtergehäuse wurde Drehen Sie das Filtergehäuse um.
Page 238
Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Gegenstände, die den Zyklon blockieren. Achten Sie darauf, etwaige im Zyklon stecken gebliebene Haare oder Verschmutzungen zu entfernen (siehe 'Reinigen des Zyklons'). Der Saugkanal hinter der Entfernen Sie die Bürstenrolle und Bürstenrolle ist verstopft. untersuchen Sie den Saugkanal auf Fremdkörper, und entfernen Sie diese.
Page 239
Rohr oder Saugrohr bzw. am Gerät. Wenn dies nicht am Gerät befestigt. hilft, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center oder wenden Sie sich an das Consumer Care Center. Das Gerät wird nicht Der Gerätestecker ist nicht...
Page 240
Temperaturen aus (in der Nähe von heißen Herden, in Mikrowellenherden oder auf Induktionsherden). Batterien und Akkus können explodieren, wenn sie überhitzen. Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center.
Eesti Enne esimest kasutamist Puhastamisjärgse hoiustamisjaama kokkupanemine Et kasutada funktsiooni AUTOCLEAN või hoida ja laadida seadet puhastus- ja hoiustamisjaamas, peate kõigepealt jaama kokku panema, klõpsates alusplaadil olevat seadme hoidikut. Nõuanne. Hoidikut saab nihutada ainult tolmuimemise režiimi jaoks ja panna see tagasi tagurpidi, kui soovite panna ainult tolmuimemise seadme puhastus- ja hoiustamisjaama teisele küljele.
Page 243
Eesti Kui soovite ainult tolmuimemise seadet hoida ja laadida seinakinnitusel, kinnitage seinakinnitus komplekti kuuluvate kruvidega seinale. Kontrollige, et seinakinnitus oleks 140–150 cm kõrgusel põrandast. Märkus. Mopiga tolmuimejat ei ole võimalik hoida seinakinnitusel. Seinakinnitusel saab hoida ainult tolmuimemise seadet. Märkus. Veenduge, et seadet hoitakse või laetakse ruumis, mille temperatuur on vahemikus 5–35 °C.
Page 244
Eesti Ainult tolmuimeja seadme kokkupanemine 1 Ainult tolmuimeja seadme kokkupanemiseks kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja tolmukambrile (kuulete klõpsatust). 2 Kinnitage tolmukamber toru külge (kuulete klõpsatust). 3 Pange toru LED otsakusse. 4 Ainult tolmuimemise seadme hoidmiseks pange see puhastus- ja hoiustamisjaama, asetades kõigepealt LED-tuledega otsaku alusplaadi pikale küljele ja seejärel surudes toru hoidikusse.
Page 245
Eesti Laadimine Seade on varustatud 25 V liitium-ioonakuga. Laadimine kestab 4 tundi. 35 °C 5 °C 1 Seadme laadimiseks pange toitepistik seadme tagaküljel olevasse pistikupessa. Seejärel pange adapter seina pistikupessa. 2 Seadme laadimise tähistamiseks vilgub näidikul väärtus vahemikus 0–90%. 3 Kui seade on täis laetud, süttib näidikul väärtus 100%. Mõne minuti pärast lülitub näidik välja.
Page 246
Eesti Nõuanne. Saate seadet laadida siis, kui see on kinnitatud seinakinnitusele. Nõuanne. Seadet saate laadida puhastus- ja hoiustamisjaamas. Nõuanne. Seadet saate laadida eraldi kohas, mis teile kõige paremini sobib. Kõvakattega põranda tolmuimemine ja mopiga puhastamine Mopiga tolmuimejat kasutades Puhta vee paak ja musta vee paak on seadme külge kinnitatud juba tarnimise ajal.
Page 247
(kuulete klõpsatust). 2 Kinnitage märgmoodul AquaSpini otsakule (kuulete klõpsatust). 3 Vajutage nuppu puhta vee paagi lukustuse avamiseks ja eemaldage puhta vee paak. 4 Eemaldage puhta vee paagist kork. 5 Veepaagi puhastamiseks lisage 10 ml põrandapesuvedelikku Philips Floor Cleaner XV1792. 10ml...
Page 248
Philips Floor Cleaner XV1792. Teised puhastusvahendid võivad liigselt vahutada ning see võib halvendada seadme tõhusust ja põhjustada seadme rikkeid. Põrandapesuvedelik XV1792 Philips Floor Cleaner on saadaval valitud turgudel. Kui kasutate muud sobivat põrandapesuvedelikku, lisage seda puhta vee paaki maksimaalselt 10 ml.
Page 249
Eesti 10 Kasutage puhastusrežiimi nuppu, et valida kolme erineva seade vahel: Tavaline niiske režiim Intensiivne niiske režiim Veeimamisrežiim Kui valite tavalise veerežiimi, saate seadet kasutada regulaarseks märgpuhastamiseks. Intensiivne niiske režiim on mõeldud väga määrdunud kohtade puhastamiseks. Kui pärast puhastamist on põrandal märjad plekid, saate valida nende puhastamiseks imamisrežiimi.
Page 250
Järgige seda seadet kasutades alati kõvakattega põranda puhastamise juhiseid. Kui soovite lisada puhta vee paagis olevale veele muud põrandapesuvedelikku kui XV1792 Philips Floor Cleaner, kasutage kindlasti vähevahutavat või mittevahutavat põrandapesuvedelikku, mida saab veega lahjendada, nagu XV1792 Philips Floor Cleaneri korral.
Page 251
Eesti Pehme ja kõva põrandapinna tolmuimejaga puhastamine Ainult tolmuimeja režiimi kasutamine 1 Pehme ja kõva põrandapinna tolmuimejaga puhastamiseks kinnitage kolm- ühes käsitolmuimeja tolmukambrile (kuulete klõpsatust). Ettevaatust! Ärge kinnitage kolm-ühes käsitolmuimejat tolmukambrile, kui filtrikarp ei ole kinnitatud tolmukambrile. 2 Kinnitage tolmukamber toru külge (kuulete klõpsatust). 3 Pange toru LED otsakusse.
Page 252
Eesti 4 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamisnuppu ja oodake, kuni seade on kasutusvalmis. 5 Kasutage vasakpoolset ja parempoolset nuppu, et valida kahe erineva võimsuse vahel. Nõuanne. LED-tuled LED-tuledega otsakus hõlbustavad põrandal oleva mustuse märkamist. Toru ja LED-tuledega otsak võimaldavad teil küünitada madala mööbli alla, ilma et peaksite seadet väänama.
Page 253
Eesti Nõuanne. Samuti on võimalik kinnitada väike turbohari toru külge. Nõuanne. Samuti on võimalik kinnitada pikk piluotsak toru külge. Käsitolmuimeja kasutamine Ilma otsaku ja toruta saate käsitolmuimejat kasutada väikeste tolmu ja mustusega (näiteks puruga) kaetud kohtade puhastamiseks või puhastada sellega treppe ja riiuleid. Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku.
Page 254
Eesti LED-tuledega otsaku kasutamine Te võite kasutada LED-tuledega otsakut selliste piirkondade puhastamiseks nagu trepiastmed, imeda mustust nurkadest või kitsastest kohtadest või puhastada väiksemat mustust, näiteks puru. 1 LED-tuledega otsaku kinnitamiseks pange toru või käsitolmuimeja otsaku külge. 2 LED-tuledega otsaku eemaldamiseks vajutage vabastusnuppu (1) ja tõmmake toru või käsitolmuimeja otsaku küljest ära (2).
Page 255
Eesti 4 Väikese turboharja eemaldamiseks vajutage vabastusnuppu (1) ja tõmmake käsitolmuimeja väikese turboharja küljest ära (2). Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku. Pika piluotsaku kasutamine 1 Pika piluotsaku kinnitamiseks pange toru või käsitolmuimeja pika piluotsaku sisse.
Page 256
Eesti Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku. Mopiga tolmuimeja puhastamine AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda Lõhna ja katlakivi tekke vältimiseks kasutage funktsiooni AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda. Režiim AUTOCLEAN aitab teil puhastada kogu seadet umbes 4 minutiga. 1 Paigutage mopiga tolmuimeja puhastus- ja hoiustamisjaama.
Page 257
Eesti 3 Võtke märg filter musta vee paagist välja. 4 Valage vesi musta vee paagist kraanikaussi. 5 Pange märg filter tagasi musta vee paaki. 6 Pange tühi musta vee paak tagasi seadmesse ja võtke välja puhta vee paak. 7 Eemaldage puhta vee paagist kork.
Page 258
Eesti 8 Valage järelejäänud pesuvedelik puhta vee paagist valamusse. 50 °C 9 Täitke puhta vee paak vähemalt kuni AUTOCLEANi tähiseni külma või leige kraaniveega. Ettevaatust! Puhta vee paaki lastav kraanivesi ei tohi olla soojem kui 50 °C. Ettevaatust! AUTOCLEANi jaoks ei tohi kasutada pesuvedelikku, sest see võib liigselt vahutada.
Page 259
Eesti 12 AUTOCLEANi tsükli alustamiseks vajutage keskmist nuppu. Kui näidik on tume, vajutage näidiku sisselülitamiseks kõigepealt sisse-/väljalülitamisnuppu 13 Seade teeb AUTOCLEANi tsükli. Märkus. Autocleani tsükkel kestab umbes 4 minutit. Parima tulemuse AUTOCLEAN saavutamiseks laske seadmel täielikult läbi teha AUTOCLEANi tsükkel. Saate AUTOCLEANi tsükli igal ajal peatada või tühistada.
Page 260
Eesti 16 Valage vesi musta vee paagist kraanikaussi. 17 Puhastage musta vee paak kraani all. 18 Puhastage märg filter kraani all. 19 Puhastage võrkfilter kaasasoleva puhastusharjaga. 20 Laske musta vee paagi märg filter ja selle veevooluelement täielikult kuivada, enne kui panete selle tagasi musta vee paaki.
Page 261
Eesti 21 Pange märg filter tagasi musta vee paaki. 22 Pange musta vee paak tagasi seadmesse. 23 Keerake mikrokiudharjad vastupäeva (1) ja eemaldage need AquaSpini otsaku küljest (2). Nõuanne. Juhul kui mikrokiudharja on raske eemaldada, saate mikrokiudharja lukustuse avamiseks kasutada puhastusharja käepidet. 24 Et mikrokiudharjad saaksid kuivada, pange harjade avatud otsad puhastus- ja hoiustamisjaama määratud hoidikutesse.
Page 262
Eesti Puhastamisjärgse aluse pesemine Kui puhastamisjärgne alus määrdub, saate seda puhastada allpool esitatud samme järgides. 1 Eemaldage puhastamisjärgne alus hoiustamisjaamast. 2 Loputage puhastamisjärgne alus kraani all ja laske sel kuivada enne kui panete selle tagasi hoiustamisjaama. 3 Veenduge, et paneksite puhastamisjärgse aluse alati hoiustamisjaama tagasi. Puhastamisjärgne alus on väga oluline AUTOCLEANi õigeks toimumiseks.
Page 263
Eesti 2 Kinnijäänud juuksekarvad või niidiotsad saate mikrokiudharjade küljest eemaldada, lükates mikrokiudharjad ühe käega alla. Nõuanne. Mikrokiudharjade ümber kogunenud juuste ja niidiotste eemaldamiseks saate kasutada ka kääre. Mopiga tolmuimeja ummistuste kõrvaldamine Mopiga tolmuimeja võib ummistuda. Seda võite märgata siis, kui põrandale satub tavalisest rohkem vett või kui seade ei ime suuremat puru ja puru langeb tagasi põrandale.
Page 264
Eesti AquaSpini otsaku niisutusribadest ummistuste kõrvaldamine Pärast seadme pikka ja sagedast kasutamist võivad AquaSpini otsaku niisutusribad mõnes kohas ummistuda. AquaSpini otsaku niisutusribadest ummistuste kõrvaldamiseks järgige allpool esitatud samme. 1 Eemaldage AquaSpini otsakust niisutusribade katted, lükates neid külgsuunas. 2 Eemaldage AquaSpini otsakust niisutusribad, tõmmates need välja külgsuunas.
Eesti Ainult tolmuimeja puhastamine Tolmukambri tühjendamine Tühjendage tolmukambrit regulaarselt ja veenduge, et mustus ei ületaks mitte kunagi max-taseme tähist. See hoiab ära filtri kiire ummistumise. 1 Vajutage vabastusnuppu (1), et vabastada kolm-ühes käsitolmuimeja tolmukambrist ja seejärel tõsta kolm-ühes käsitolmuimeja seadmest (2) välja. 2 Tõmmata filtrikarp tolmukambrist välja.
Eesti 4 Kinnitage filtrikarp tagasi tolmukambrile. 5 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile. Veenduge, et ühendaksite kõigepealt tagakülje, seejärel ühendage esikülg nii, et see kinnitub klõpsuga kohale. Tolmukambri puhastamine 1 Tolmukambri ja tsükloni puhastamiseks eemaldage filtrikarp. 2 Tühjendage tolmukambri sisu prügikasti. 3 Vajaduse korral eemaldage ja puhastage tsüklon (vaadake 'Tsükloni puhastamine').
Page 267
Eesti 5 Kinnitage filtrikarp tagasi, kui tolmukamber on kuiv. 6 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile. Ettevaatust! Ärge kinnitage kolm-ühes käsitolmuimejat tolmukambrile tagasi, kui filtrikarp ei ole kinnitatud tolmukambrile. Tsükloni puhastamine 1 Pöörake tsüklonit päripäeva (1) ja eemaldage see tolmukambri (2) küljest. 2 Eemaldage tsüklonisse ja selle alla kinnijäänud karvad ja mustus.
Eesti Märkus. Laske tsüklonil täielikult ära kuivada, enne kui panete selle tagasi tolmukambrisse. 4 Vahetage tsüklon (1) välja ja keerake seda vastupäeva (2), et kinnitada see tagasi tolmukambri külge. Ettevaatust! Kui panete tsükloni tagasi, veenduge, et see oleks korralikult pingutatud. Pöörake tsüklonit seni, kuni seda ei saa kaugemale pöörata ja see on täielikult kinnitatud.
Page 269
Eesti 2 Filtrikarbi kaane vabastamiseks vajutage vabastusnuppu ja eemaldage vahtplastfilter. Ettevaatust! Kontrollige, et filtrikarbi kaas ei saaks pesemise ajal märjaks. 3 Raputage vahtplastfiltrit prügikasti kohal, et eemaldada filtri pealt mustusekiht. Seejärel loputage vahtplastfiltrit kraani all. 4 Vee eemaldamiseks pigistage vahtplastfiltrit. 5 Tolmu eemaldamiseks raputage filtrikarpi ja kaant prügikasti kohal.
Page 270
Eesti 6 Puhastage filtrihoidikut niiske lapiga. Ettevaatust! Ärge puhastage filtrikarbi kaane valget osa tavalise tolmuimejaga või harjaga. Ärge puhastage filtrikarbi valget osa veega ega puhastusvahendiga. See kahjustab osa. Valget osa võib raputada prügikasti kohal. 7 Laske vahtplastfiltril kuivada ja kontrollige, et see oleks enne filtrikarpi tagasipanemist täielikult kuiv.
Page 271
Eesti Ettevaatust! Kontrollige, et filtrikarp koos vahtplastfiltriga oleks enne tolmukambrisse tagasipanemist täielikult kuiv. 10 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile. Ettevaatust! Ärge kinnitage kolm-ühes käsitolmuimejat tolmukambrile tagasi, kui filtrikarp ei ole kinnitatud tolmukambrile. Märkus. Maksimaalse jõudluse tagamiseks vahetage filter iga 6 kuu tagant välja.
Page 272
Eesti 3 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile. Veenduge, et ühendaksite kõigepealt tagakülje, seejärel ühendage esikülg nii, et see kinnitub klõpsuga kohale. Rullharja puhastamine 1 Tõmmake alla fikseerimishoob LED-tuledega otsaku küljel (1) ja libistage rullhari välja LED-tuledega otsakust (2). Kinnijäänud juuksekarvad või niidiotsad saate mikrokiudharjade küljest eemaldada, lükates mikrokiudharjad ühe käega alla.
Page 273
Eesti Väikese turboharja puhastamine 1 Vabastage väikese turboharja küljel olev vabastusnupp (1) ja tõstke rullhari väikese turboharja küljest välja (2). 2 Eemaldage karvad ja mustus, mis on kogunenud rullharja ümber. Nõuanne. Samuti võite suunata kääride ühe tera läbi rullharja soone, et lõigata katki kogunenud juuksed, niidiotsad, mis on kogunenud rullharja ümber.
Page 274
Eesti Näidiku sümbolid ja nende tähendused Veakood Põhjus Lahendus Tegemist on süsteemiveaga. Veakood E1 tähendab, et teie Philips AquaTrio 9000-seeria tolmuimejal on süsteemiviga. Selle lahendamiseks proovige ühte või mõlemat järgmistest võimalustest. 1. Eemaldage aku seadmest ja seejärel pange aku tagasi. Seejärel proovige seadet taaskäivitada.
Page 275
Eesti Infokood Põhjus Lahendus Musta vee paak on täis. Tühjendage musta vee paak. AquaSpini otsak ei ole (õigesti) Ühendage AquaSpini otsak. ühendatud. AquaSpini otsak on kinni Kontrollida harju, laagreid, mootori osi ja jäänud. See on korke karvade ja muude takistuste suhtes ja ohutuskatkestus, kui otsakusse eemaldada need.
Page 276
Eesti Infokood Põhjus Lahendus Õhu sissevõtuavad on Kontrollige õhu sissevõtuavasid ning ummistunud. eemaldage ummistus. Kui see ei lahenda tõrget, kontrollige kogu õhukäiku ning eemaldage ummistus. Ainult tolmuimeja režiimi korral viitab see otsakule, torule, filtrile, keeriseotsingule, pikale piluotsakule ja väikesele turboharjale. Mopiga tolmuimeja korral viitab see otsakule, torule ja märgfiltrile.
Mikrokiudhari on vaja välja vahetada. Filter on vaja välja vahetada Osade vahetamine Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.com/parts- and-accessories või külastage Philipsi müügiesindust. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid rahvusvahelise garantii lehelt). Asendusosad ja tootekoodid: Asendusfilter XV1791 Põrandapesuvedelik Philips Floor Cleaner XV1792...
Page 278
Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Mopiga tolmuimejat kasutades Tõrge...
Page 279
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus lukustuse avamiseks kasutada puhastusharja käepidet (vaadake 'AquaSpini otsaku puhastamine'). Seade lakkas töötamast. Vajutasite juhuslikult Lülitage seade sisse, vajutades toitenuppu toitenuppu käega. Musta vee paak on täis. Sel Tühjendage musta vee paak (vaadake juhul näidatakse infosümbolit 'AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda').
Page 280
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Niisutusribad on ummistunud. Eemaldage kaks mikrokiudharja, täitke puhta vee paak vähese veega ja lülitage seade sisse. Tehke väikseid edasi- ja tagasisuunas liigutusi samal kohal umbes 15 sekundit. Peaksite nägema põrandal nelja veetriipu. Kui see ei ole nii või kui üks või mitu veetriipu koosnevad ainult mõnest tilgast, siis on niisutusribad osaliselt või täielikult ummistunud ja te saate neid...
Page 281
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Tõstsite seadme põrandalt üles Lülitage sisse veeimamisrežiim, et imeda kohe pärast väljalülitamist. ära põrandale jäänud vesi. Rakendage veeimamisrežiim ja liigutage seadet enne väljalülitamist mõned korrad edasi-tagasi. Kui lülitate seadme välja ja tõstate kohe pärast seda selle üles, jätab harjade vahele jäänud vedelik põrandale veejälje (vaadake 'Piirangud kasutamisel').
Page 282
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Rattad on määrdunud. Eemaldage ratastelt mustus. Puhastamise ajal on liiga Kasutasite võib-olla liiga palju Veenduge, et kasutaksite õiget kogust palju vahtu, kuid ka pesuainet. pesuainet. AUTOCLEANi ajal. Põrandal on ikka Puhastage põrandat mitu korda ilma pesuainejäägid.
Page 283
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Ma ei saa seadet edasi ega Mõni väike objekt võis ratta või Lülitage seade välja ja eemaldage otsak. tagasi liigutada. rattad blokeerida. Seejärel kontrollige, et väikesed ega suured rattad ei oleks blokeerunud. Eemaldage kõik esemed, mis võivad ratta (rattad) blokeerida.
Page 284
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Tolmuimeja kasutamisel Tolmuimeja kogub staatilist Veenduge, et seadme hoidmise ajal tekib aeg-ajalt staatilise elektrit. Mida madalam on puudutaksite käega metallvarrast. elektri lahendusi. õhuniiskus, seda rohkem staatilist elektrit seadmele koguneb. Tolmuimejaga on imetud Veenduge, et seadme hoidmise ajal tolmu ja mustust.
Page 285
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade on ummistunud. Lülitage seade välja ja eemaldage aku või elektriüksus. Seejärel tehke kindlaks ummistuse asukoht ja eemaldage selle põhjus. Seejärel taaskäivitage seade. Kui te ei suuda ummistuse põhjust kindlaks teha, taaskäivitage seade. See võib juba tõrke kõrvaldada.
Page 286
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei liigu põrandal vaiba Valitud imivõimsus on liiga Imivõimsuse vähendamiseks valida asend 1 puhastamise ajal sujuvalt. suur. või liikuge aeglasemalt üle vaiba. Rullhari ei pöörle enam. Rullharja on ummistanud Puhastage rullharja kääridega või käsitsi juuksed või mustus.
Page 287
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Tolmuimejaga on imetud Veenduge, et seadme hoidmise ajal tolmu ja mustust. Ka see puudutaksite käega metallvarrast. tekitab staatilist elektrit. Näidikule tuleb veakood E2. Temperatuur on liiga madal. Veenduge, et seadet kasutatakse, hoitakse või laetakse ruumis, mille temperatuur on üle 5 °C.
Sustitución _______________________________________________________________________________ Resolución de problemas __________________________________________________________________ Uso del conjunto de solo aspiración ________________________________________________________ Introducción Gracias por comprar este producto Philips. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips te ofrece, registra el producto en www.philips.com/myvacuum9000s. Descripción general 1 Botón de liberación de la cubeta para el polvo 2 Pantalla 3 Botón de modo de limpieza...
Español Antes de utilizarlo por primera vez Montaje de la base para después de la limpieza y almacenamiento Si quieres utilizar la función AUTOCLEAN o guardar y cargar el aparato en la base para después de la limpieza y almacenamiento, primero tienes que montar la base encajando el soporte del aparato en la placa base.
Español Instalación del soporte de pared 140-150 cm Si quieres almacenar y cargar el conjunto de solo aspiración en el soporte de pared, fija el soporte de pared a la pared con los tornillos suministrados. Asegúrate de que el soporte de pared está entre 140 cm y 150 cm por encima del suelo.
Page 291
Español 3 Para guardar el conjunto de aspiración y mopa, puedes colocarlo en la base para después de la limpieza y almacenamiento. Nota: El conjunto de aspiración y mopa no se puede guardar en el soporte de pared. Solo el conjunto de aspiración se puede guardar en el soporte de pared. Montaje del conjunto de solo aspiración 1 Para montar el conjunto de solo aspiración, acopla el aspirador de mano 3 en 1 a la cubeta para el polvo ("clic").
Page 292
Español Consejo: Es posible quitar el soporte del conjunto de solo aspiración deslizándolo y volver a colocarlo boca abajo si quieres colocar el conjunto de solo aspiración en el otro lado de la base para después de la limpieza y almacenamiento.
Page 293
Español 3 Cuando el aparato esté totalmente cargado, se iluminará el valor 100 % en la pantalla. La pantalla se apagará automáticamente después de unos minutos. Advertencia: Almacena y carga el aparato a una temperatura superior a 5 ºC e inferior a 35 ºC. Consejo: Puedes cargar el aparato cuando está...
Page 294
2 Acopla el módulo húmedo a la boquilla AquaSpin ("clic"). 3 Pulsa el botón para liberar el depósito de agua limpia y extraerlo. 4 Quita la tapa del depósito de agua limpia. 5 Añade 10 ml del limpiador de suelos Philips XV1792 al depósito de agua limpia. 10ml...
Page 295
Español Precaución: Philips solo ha probado este aparato con el limpiador de suelos Philips XV1792. Otros detergentes pueden generar demasiada espuma, lo que reduce el rendimiento del aparato y hace que no funcione correctamente. El limpiador de suelos Philips XV1792 está...
Page 296
Español 10 Utiliza el botón del modo de limpieza para elegir entre tres ajustes diferentes: Modo húmedo normal Modo húmedo intenso Modo de absorción de agua Con el modo húmedo normal puedes utilizar el aparato para fregar de manera normal. El modo húmedo intenso es para limpiar las manchas más difíciles. Si hay manchas de agua en el suelo después de fregar, puedes seleccionar el modo de absorción para limpiarlas.
Si deseas añadir un friegasuelos al agua del depósito de agua limpia que no sea el limpiador de suelos Philips XV1792, asegúrate de utilizar uno con poca espuma o sin espuma que se pueda diluir en agua, como el limpiador de suelos Philips XV1792.
Page 298
Español Mientras limpias, no levantes la boquilla AquaSpin del suelo ni la muevas lateralmente; tampoco hagas giros bruscos, ya que esto deja rastros de agua. Deslízalo únicamente hacia delante y hacia atrás. Nota: El tiempo de funcionamiento depende del nivel de potencia utilizado durante la limpieza.
Page 299
Español 3 Inserta el tubo en la boquilla LED . 4 Para encender el aparato, pulsa el botón de encendido/apagado y espera hasta que el aparato esté listo para usarlo. 5 Utiliza los botones de la izquierda y la derecha para elegir entre los dos ajustes de potencia diferentes.
Page 300
Español Uso del tubo Puedes acoplar el tubo al aspirador de mano y usarlo sin boquilla para aspirar espacios estrechos entre piezas de mobiliario o detrás de las mismas con el extremo del tubo. Consejo: También es posible acoplar el minicepillo Turbo al tubo. Consejo: También es posible acoplar la boquilla estrecha larga al tubo.
Page 301
Español Uso de la boquilla LED Se puede usar la boquilla LED para limpiar áreas, como los escalones de una escalera, para aspirar suciedad en esquinas o repisas estrechas, o para limpiar pequeños restos de suciedad, como unas migas de pan. 1 Para acoplar la boquilla LED, inserta el tubo o el aspirador de mano en la boquilla.
Page 302
Español 4 Para liberar el minicepillo Turbo, pulsa el botón de liberación (1) y quita el aspirador de mano del minicepillo Turbo (2). Advertencia: No aspire agua ni otros líquidos. Uso de la boquilla estrecha larga 1 Para acoplar la boquilla estrecha larga, inserta el tubo o el aspirador de mano en la boquilla estrecha larga.
Page 303
Español Advertencia: No aspire agua ni otros líquidos. Limpieza del conjunto de aspiración y mopa AUTOCLEAN (limpieza automática) después de cada uso Para prevenir olores y depósitos de cal, usa la función AUTOCLEAN después de cada uso. El modo AUTOCLEAN te permite limpiar todo el aparato en aproximadamente 4 minutos.
Page 304
Español 3 Extrae el filtro húmedo del depósito de agua sucia. 4 Vierte el agua del depósito de agua sucia en el fregadero. 5 Vuelva a colocar el filtro húmedo en el depósito de agua sucia. 6 Vuelve a colocar el depósito de agua sucia en el aparato y extrae el depósito de agua limpia.
Page 305
Español 8 Vierte el líquido detergente que quede en el depósito de agua limpia en el fregadero. 50 °C 9 Llena el depósito de agua limpia con agua del grifo fría o tibia al menos hasta la indicación de AUTOCLEAN. Precaución: El agua del grifo con que se llena el depósito de agua limpia no debe tener una temperatura superior a 50 ºC.
Page 306
Español 12 Para iniciar el ciclo de limpieza automática, pulsa el botón de AUTOCLEAN. Si ves una pantalla negra, pulsa primero el botón de encendido/apagado para activar la pantalla. 13 El aparato ejecuta el ciclo de limpieza automática AUTOCLEAN. Nota: El ciclo de limpieza automática AUTOCLEAN dura aproximadamente AUTOCLEAN 4 minutos.
Page 307
Español 16 Vierte el agua del depósito de agua sucia en el fregadero. 17 Limpia el depósito de agua sucia bajo el grifo. 18 Limpia el filtro húmedo bajo el grifo. 19 Limpia el filtro de malla con el cepillo de limpieza suministrado. 20 Deja que el filtro húmedo del depósito de agua sucia y el componente de flujo de agua se sequen completamente antes de colocarlo de nuevo en el depósito de agua sucia.
Page 308
Español 21 Vuelva a colocar el filtro húmedo en el depósito de agua sucia. 22 Vuelve a colocar el depósito de agua sucia en el aparato. 23 Gira los cepillos de microfibra en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y extráelos de la boquilla AquaSpin (2).
Page 309
Español Limpieza de la bandeja para después de la limpieza Si la bandeja para después de la limpieza se ensucia, puedes limpiarla siguiendo los pasos que se indican a continuación. 1 Extrae la bandeja para después de la limpieza de la base de almacenamiento. 2 Enjuaga la bandeja para después de la limpieza bajo el grifo y deja que se seque antes de volver a colocarla en la base de almacenamiento.
Page 310
Español 2 Puedes retirar los pelos o hilos de los cepillos de microfibra deslizando los cepillos de microfibra hacia abajo con una mano. Consejo: También puedes utilizar unas tijeras para cortar los pelos y los hilos que hayan quedado atrapados alrededor de los cepillos de microfibra. Eliminación de obstrucciones del conjunto de aspiración y mopa El conjunto de aspiración y mopa se puede obstruir.
Page 311
Español Eliminación de obstrucciones de la boquilla AquaSpin Si hay una obstrucción en la boquilla AquaSpin, se puede eliminar moviendo el cepillo de limpieza hacia arriba y hacia abajo en el canal de succión de la boquilla AquaSpin. Eliminación de obstrucciones de las tiras humectantes de la boquilla AquaSpin Después de un uso prolongado y frecuente del aparato, las tiras humectantes de la boquilla AquaSpin pueden obstruirse en algún momento.
Page 312
Español 4 Deja que las tiras humectantes se sequen antes de volver a colocarlas en la boquilla AquaSpin. Limpieza del conjunto de solo aspiración Cómo vaciar la cubeta para el polvo Vacía la cubeta para el polvo con regularidad y asegúrate de que la suciedad nunca sobrepasa la indicación de "Max".
Page 313
Español 3 Vacía la cubeta para el polvo en el cubo de la basura. 4 Vuelve a poner la carcasa del filtro en la cubeta para el polvo. 5 Vuelve a conectar el aspirador de mano 3 en 1 con la cubeta para el polvo. Asegúrate de que conectas la parte posterior primero, luego conecta la parte frontal para que encaje en su posición con un clic.
Page 314
Español 4 Si quieres, puedes usar un paño húmedo o seco para limpiar el interior de la cubeta para el polvo. Nota: no permitas que los conectores eléctricos se mojen. Si los conectores electrónicos se mojan, déjalos secar antes de volver a usar el dispositivo. Utiliza siempre el aparato con los conectores electrónicos secos.
Español Limpieza del ciclón 1 Gira el ciclón en el sentido de las agujas del reloj (1) y quítalo de la cubeta para el polvo (2). 2 Elimina los pelos y la suciedad que se hayan atascado en el interior y debajo del ciclón.
Español Limpieza del filtro Cuando es necesario limpiar el filtro, la pantalla muestra el icono de limpieza del filtro. 1 Retira la carcasa del filtro de la cubeta para el polvo. 2 Pulsa el botón de liberación para liberar la tapa de la carcasa del filtro y retirar el filtro de espuma.
Page 317
Español 4 Estruja el filtro de espuma para eliminar el agua. 5 Sacude la carcasa del filtro y la tapa por encima del cubo de la basura para eliminar el polvo. 6 Limpia el soporte del filtro con un paño húmedo. Precaución: no limpie el material blanco de la tapa de la carcasa del filtro con un aspirador normal ni con un cepillo.
Page 318
Español 8 Cierra la carcasa del filtro. 9 Vuelve a colocar la carcasa con el filtro de espuma dentro en la cubeta para el polvo. Precaución: asegúrese de que el material blanco de la tapa de la carcasa del filtro esté mirando hacia arriba. Precaución: asegúrese de que la carcasa del filtro y el filtro de espuma en su interior estén completamente secos antes de volver a colocarlos en la cubeta para el polvo .
Español 1 Pulsa el botón de liberación (1) para liberar el aspirador de mano 3 en 1 de la cubeta para el polvo y, a continuación, saca el aspirador de mano 3 en 1 del aparato (2). 2 Limpia el filtro de entrada con un paño o con el cepillo de limpieza. 3 Vuelve a conectar el aspirador de mano 3 en 1 con la cubeta para el polvo.
Page 320
Español 2 Vuelve a colocar el cepillo giratorio deslizándolo en la boquilla LED (1) y empuja la palanca de bloqueo hacia arriba para encajar el cepillo giratorios en la boquilla LED ("clic"). Limpieza del minicepillo Turbo 1 Pulsa el botón de liberación del lateral del minicepillo Turbo (1) y extrae el cepillo giratorio del minicepillo Turbo (2).
Page 321
Causa Solución Hay un error del sistema. Un código de error E1 significa que hay un error del sistema en tu aspirador Philips AquaTrio serie 9000. Para solucionarlo, prueba una de las opciones siguientes: 1. Extrae la batería del aparato y vuelve a insertarla.
Page 322
Español Código de información Causa Solución El depósito de agua sucia está Vacía el depósito de agua sucia. lleno. La boquilla AquaSpin no está Conecta la boquilla AquaSpin. conectada (correctamente). La boquilla AquaSpin está Revisa los cepillos, los rodamientos, las atascada.
Page 323
Español Código de información Causa Solución Las aberturas de entrada de Comprueba si las aberturas de entrada de aire están bloqueadas. aire están bloqueadas y retira los objetos causantes de la obstrucción. Si esto no resuelve el problema, comprueba todo el canal de paso del aire y, si hay obstrucciones, elimínalas.
Page 324
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/parts- and-accessories o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía internacional).
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país.
Page 326
Español Problema Posible causa Solución Consejo: En caso de que resulte difícil extraer un cepillo de microfibra, puedes utilizar el mango del cepillo de limpieza para liberarlo (consulte 'Limpieza de la boquilla AquaSpin'). El aparato ha dejado de Has pulsado por accidente el Enciende el aparato pulsando el botón funcionar.
Page 327
Si has comprobado todo lo anterior y sigue sin haber agua en el suelo, lleva el aparato a un centro de servicio de Philips o ponte en contacto con el servicio de atención al consumidor. Hay más agua de lo habitual El canal de agua del módulo...
Page 328
Español Problema Posible causa Solución Has hecho giros bruscos con el Para impedir que queden restos de agua en aparato. el suelo, intenta hacer giros menos bruscos con el AquaTrio serie 9000 y no muevas el aparato hacia los lados. Puedes activar el modo de absorción de agua pulsando el botón del modo de limpieza.
Page 329
(limpieza automática) después de cada uso'). Si has comprobado todo lo anterior y el aparato sigue sin limpiar bien, llévalo a un centro de Servicio Philips o ponte en contacto con el servicio de atención al consumidor. Las partículas de suciedad El canal de agua del módulo...
Page 330
Hay una grieta en uno de los Si uno de los depósitos está dañado, llévalo depósitos. a un centro de servicio de Philips o ponte en contacto con el centro del servicio de atención al consumidor. No puedo extraer los cepillos...
Page 331
Utiliza el adaptador original. el adecuado. Si se ha comprobado todo lo anterior y el aparato sigue sin cargarse, llévelo a un centro de Servicio Philips o póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor. En ocasiones, cuando utilizo Su aspirador genera Asegúrate de tocar la horquilla metálica...
Page 332
Español Problema Posible causa Solución Has pulsado el botón de Espera unos segundos y pulsa el botón de encendido/apagado más de encendido/apagado una vez más. una vez. El aspirador de mano 3 en 1 no Conecta el aspirador de mano 3 en 1 está conectado al aparato correctamente a la cubeta para el polvo.
Page 333
Español Problema Posible causa Solución aparato con regularidad (consulte 'Limpieza del filtro'). Algo bloquea el ciclón. Compruebe el ciclón para ver si hay algún objeto atascado y retire cualquier objeto que lo esté bloqueando. Asegúrate de eliminar los pelos y la suciedad que se hayan atascado en el ciclón (consulte 'Limpieza del ciclón').
Page 334
Si esto no ayuda, lleva el aparato. aparato a un centro de servicio de Philips o ponte en contacto con el Servicio de atención al consumidor. El aparato no se carga.
Page 335
Las baterías pueden explotar si se sobrecalientan. Si se ha comprobado todo lo anterior y el aparato sigue sin cargarse, llévelo a un centro de Servicio Philips o póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor.
Signification des icônes ____________________________________________________________________ Remplacement ____________________________________________________________________________ Dépannage _______________________________________________________________________________ Utilisation de l’aspirateur simple ___________________________________________________________ Introduction Merci d’avoir acheté ce produit Philips ! Pour bénéficier pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/myvacuum9000s. Description générale 1 Bouton de déverrouillage du bac à poussière 2 Afficheur 3 Bouton de sélection du mode de nettoyage...
Français Avant la première utilisation Assemblage de la station de rangement post-nettoyage Pour pouvoir utiliser la fonction AUTOCLEAN ou ranger et charger l’appareil sur la station de rangement post-nettoyage, vous devez d’abord assembler la station en enclenchant le support de l’appareil dans le socle. Astuce : il est possible de faire coulisser le support de l’aspirateur simple, et de le mettre dans l’autre sens si vous souhaitez placer l’aspirateur simple de l’autre côté...
Page 338
Français Si vous souhaitez ranger et charger l’aspirateur simple sur le support mural, fixez ce dernier au mur à l’aide des vis fournies. Veillez à installer le support mural 140 à 150 cm au-dessus du sol. Remarque : il n’est pas possible de ranger l’aspirateur laveur sur le support mural.
Page 339
Français Assemblage de l’aspirateur simple 1 Pour assembler l’aspirateur simple, enclenchez l’aspirateur à main 3 en 1 dans le bac à poussière (vous devez entendre un « clic »). 2 Insérez le bac à poussière dans le tube (vous devez entendre un « clic »). 3 Insérez le tube dans la brosse LED. 4 Pour ranger l’aspirateur simple, placez-le sur la station de rangement post- nettoyage en plaçant d’abord la brosse LED sur le long côté...
Page 340
Français Charge L’appareil est équipé d’une batterie Li-Ion 25 V. La charge dure 4 heures. 35 °C 5 °C 1 Pour charger l’appareil, insérez la fiche d’alimentation dans la prise à l’arrière de l’appareil. Puis, branchez l’adaptateur sur la prise secteur. 2 Une valeur comprise entre 0 % et 90 % clignote sur l’écran pour indiquer que l’appareil est en charge.
Page 341
Français Astuce : vous pouvez charger l’appareil lorsqu’il est fixé au support mural. Astuce : vous pouvez charger l’appareil sur la station de rangement post- nettoyage. Astuce : vous pouvez charger l’appareil séparément à l’endroit qui vous convient le mieux. Aspiration et nettoyage des sols durs Utilisation de l’aspirateur laveur Les réservoirs d’eau propre et sale sont déjà...
Page 342
2 Enclenchez le module nettoyant dans la brosse AquaSpin (vous devez entendre un « clic »). 3 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le réservoir d’eau propre et le retirer. 4 Retirez le capuchon du réservoir d’eau propre. 5 Versez-y 10 ml de nettoyant pour sols Philips XV1792. 10ml...
Page 343
Français Attention : Philips n’a testé cet appareil qu’avec le nettoyant pour sols Philips XV1792. D’autres détergents peuvent produire une mousse excessive et réduire ainsi les performances de l’appareil et entraîner son dysfonctionnement. Le nettoyant pour sols Philips XV1792 est disponible sur certains marchés. Si vous utilisez un autre nettoyant liquide adapté, versez-en 10 ml maximum dans le réservoir d’eau...
Page 344
Français 10 Utilisez le bouton de sélection du mode de nettoyage pour choisir entre trois paramètres différents : Mode humidité normale Mode humidité intense Mode absorption de l’eau Le mode humidité normale convient à un nettoyage humide régulier. Le mode humidité intense est destiné au nettoyage des taches très tenaces. S’il reste des traces d’humidité...
Si vous voulez ajouter un autre nettoyant liquide que le nettoyant pour sols Philips XV1792 dans l’eau du réservoir d’eau propre, veillez à utiliser un nettoyant liquide peu ou non moussant qui peut être dilué dans l’eau comme le nettoyant pour sols Philips XV1792.
Page 346
Français Lors du nettoyage, ne soulevez pas la brosse AquaSpin du sol ou déplacez-la latéralement. Ne faites pas de virages serrés, car cela laisse des traces d’eau. Déplacez-la uniquement vers l’avant et vers l’arrière. Remarque : L’autonomie dépend du niveau de puissance utilisé pendant le nettoyage.
Page 347
Français 3 Insérez le tube dans la brosse LED. 4 Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt et patientez jusqu’à ce qu’il soit prêt à l’emploi. 5 Utilisez les boutons sur la gauche et la droite pour choisir entre les deux paramètres de puissance.
Français Utilisation du tube Vous pouvez fixer le tube sur l’aspirateur à main et l’utiliser sans brosse pour aspirer les espaces étroits entre ou derrière les meubles avec l’extrémité du tube. Astuce : vous pouvez également fixer le tube à la mini-brosse Turbo. Astuce : vous pouvez également fixer le suceur plat au tube.
Page 349
Français Utilisation de la brosse LED Vous pouvez utiliser la brosse LED pour nettoyer des surfaces telles que les marches d’un escalier, pour aspirer la saleté dans les coins ou sur des rebords étroits, ou pour nettoyer les petites taches de poussière et de saleté, comme les miettes de pain.
Français 4 Pour détacher la mini-brosse Turbo, appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et tirez l’aspirateur à main de la mini-brosse Turbo (2). Avertissement : n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides. Utilisation du suceur plat 1 Insérez le tube ou l’aspirateur à main dans le suceur plat. 2 Vous pouvez utiliser le suceur plat pour nettoyer les recoins et les endroits difficiles d’accès.
Page 351
Français Avertissement : n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides. Nettoyage de l’aspirateur laveur AUTOCLEAN après chaque utilisation Pour éviter les odeurs et les dépôts de calcaire, utilisez la fonction AUTOCLEAN après chaque utilisation. Le mode AUTOCLEAN vous permet de nettoyer tout votre appareil en 4 minutes environ.
Page 352
Français 3 Retirez le filtre humide du réservoir d’eau sale. 4 Versez l’eau du réservoir d’eau sale dans l’évier. 5 Replacez le filtre humide dans le réservoir d’eau sale. 6 Replacez le réservoir d’eau sale dans l’appareil et retirez le réservoir d’eau propre.
Page 353
Français 8 Versez le reste de détergent liquide du réservoir d’eau propre dans l’évier. 50 °C 9 Remplissez le réservoir d’eau propre avec de l’eau du robinet, froide ou tiède, au moins jusqu’à l’indication AUTOCLEAN. Attention : l’eau versée dans le réservoir d’eau propre ne doit pas dépasser 50 °C.
Page 354
Français 12 Pour lancer le cycle AUTOCLEAN, appuyez sur le bouton central . Si l’afficheur est noir, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour activer l’afficheur. 13 L’appareil effectue le cycle AUTOCLEAN. Remarque : le cycle AUTOCLEAN dure environ 4 minutes. Pour de meilleurs AUTOCLEAN résultats, laissez l’appareil effectuer le cycle AUTOCLEAN jusqu’au bout.
Page 355
Français 16 Versez l’eau du réservoir d’eau sale dans l’évier. 17 Nettoyez le réservoir d’eau sale sous l’eau du robinet. 18 Nettoyez le filtre humide sous l’eau du robinet. 19 Nettoyez le filtre maillé avec la brosse de nettoyage fournie. 20 Laissez le filtre humide du réservoir d’eau sale et l’élément d’écoulement de l’eau sécher complètement avant de les replacer sur le réservoir d’eau sale.
Page 356
Français 21 Replacez le filtre humide dans le réservoir d’eau sale. 22 Replacez le réservoir d’eau sale sur l’appareil. 23 Tournez les brosses en microfibre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et retirez-les de la brosse AquaSpin (2). Astuce : si une brosse en microfibre est difficile à...
Page 357
Français Nettoyage du plateau post-nettoyage Si le plateau post-nettoyage est sale, vous pouvez le nettoyer en suivant les étapes ci-dessous. 1 Retirez le plateau post-nettoyage de la station. 2 Rincez le plateau post-nettoyage sous l’eau du robinet et laissez-le sécher avant de le remettre en place sur la station de rangement post-nettoyage.
Page 358
Français 2 Vous pouvez retirer les cheveux ou les fils des brosses en microfibre en faisant glisser une main de haut en bas sur celles-ci. Astuce : vous pouvez également utiliser une paire de ciseaux pour couper les cheveux et fils qui se sont enroulés autour des brosses en microfibre. Retrait des obstructions de l’aspirateur laveur L’aspirateur laveur peut être obstrué.
Page 359
Français Retrait des obstructions des bandes d’humidification de la brosse AquaSpin Après une longue et fréquente utilisation de l’appareil, les bandes d’humidification de la brosse AquaSpin peuvent se boucher. Suivez les étapes ci- dessous pour retirer les obstructions des bandes d’humidification de la brosse AquaSpin.
Français Nettoyage de l’aspirateur simple Vidage du bac à poussière Videz régulièrement le bac à poussière et assurez-vous que le niveau de poussière ne dépasse jamais l’indication « Max ». Cela permet d’éviter que le filtre se bouche trop vite. 1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) pour libérer l’aspirateur à main 3 en 1 du bac à...
Français 4 Replacez le porte-filtre dans le bac à poussière. 5 Replacez l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière. Assurez-vous d’enclencher d’abord la partie arrière, puis la partie avant (vous devez entendre un « clic »). Nettoyage du bac à poussière 1 Pour nettoyer le bac à...
Français Avertissement : ne rincez pas le bac à poussière sous le robinet. 5 Remettez le porte-filtre en place une fois que le bac à poussière est sec. 6 Replacez l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière. Attention : ne replacez pas l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière avant d’insérer le porte-filtre dans le bac à...
Français 3 Si vous le souhaitez, vous pouvez rincer le cyclone sous le robinet. Remarque : laissez toujours le cyclone sécher complètement avant de le replacer dans le bac à poussière. 4 Replacez le cyclone (1) et tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (2) pour le fixer au bac à...
Page 364
Français 1 Retirez le porte-filtre du bac à poussière. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour libérer le couvercle du porte- filtre et retirer le filtre en mousse. Attention : veillez à ne pas mouiller le couvercle du porte-filtre pendant le nettoyage. 3 Secouez le filtre en mousse au-dessus de la poubelle pour enlever la couche de saleté.
Page 365
Français 5 Secouez le porte-filtre et son couvercle au-dessus de la poubelle pour éliminer la saleté. 6 Nettoyez le porte-filtre avec un chiffon humide. Attention : ne nettoyez pas le matériau blanc du couvercle du porte-filtre avec un aspirateur normal ou une brosse. Ne nettoyez pas le matériau blanc du couvercle du porte-filtre avec de l’eau ou un agent nettoyant.
Page 366
Français 9 Replacez le porte-filtre contenant le filtre en mousse dans le bac à poussière. Attention : assurez-vous que le matériau blanc du porte-filtre est orienté vers le haut. Attention : assurez-vous que le porte-filtre et le filtre en mousse sont parfaitement secs avant de les replacer dans le bac à poussière. 10 Replacez l’aspirateur à...
Français 2 Nettoyez le filtre d’entrée avec un chiffon ou la brossette de nettoyage. 3 Replacez l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière. Assurez-vous d’enclencher d’abord la partie arrière, puis la partie avant (vous devez entendre un « clic »). Nettoyage de la brosse rotative 1 Abaissez le levier de verrouillage situé...
Page 368
Français Nettoyage de la mini-brosse Turbo 1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le côté de la mini-brosse Turbo (1) et tirez la brosse rotative hors de la mini-brosse Turbo (2). 2 Enlevez les poils et les cheveux enroulés autour de la brosse rotative. Astuce : vous pouvez également passer la lame d’une paire de ciseaux dans la rainure de la brosse rotative pour couper les cheveux et les fils qui se sont enroulés autour de la brosse.
Page 369
Il s’agit d’une erreur système. Un code d’erreur E1 indique qu’une erreur système s’est produite sur votre aspirateur Philips AquaTrio série 9000. Pour résoudre ce problème, veuillez essayer l’une des options suivantes ou les deux : 1. Retirez la batterie de l’appareil et réinsérez-la.
Page 370
Français Code d’information Cause Solution Le réservoir d’eau sale est plein. Videz le réservoir d’eau sale. La brosse AquaSpin n’est pas Fixez la brosse AquaSpin. (correctement) fixée. La brosse AquaSpin est Vérifiez que les brosses, les roulements, les bloquée. Il s’agit d’un dispositif pièces du moteur et les capuchons ne d’arrêt de sécurité...
Page 371
Français Code d’information Cause Solution Les orifices d’entrée d’air sont Vérifiez si les orifices d’entrée d’air sont obstrués. obstrués et débouchez-les le cas échéant. Si cela ne résout pas le problème, vérifiez que l’intégralité du passage d’air n’est pas obstrué et débouchez-le le cas échéant. Sur l’aspirateur simple, il s’agit de la brosse, du tube, du filtre, du cyclone, du suceur plat et de la mini-brosse Turbo.
Page 372
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Utilisation de l’aspirateur laveur Problème...
Page 374
Français Problème Cause possible Solution Astuce : si une brosse en microfibre est difficile à retirer, vous pouvez utiliser le manche de la brossette de nettoyage pour la débloquer (voir « Nettoyage de la brosse AquaSpin »). L’appareil a cessé de Vous avez appuyé Allumez l’appareil en appuyant sur le fonctionner.
Page 375
Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que le sol reste sec, confiez votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Il y a plus d’eau sur le sol ou Le canal d’arrivée d’eau du...
Page 376
Français Problème Cause possible Solution Vous avez fait des virages serrés Afin d’éviter les traces d’eau sur le sol, avec l’appareil. essayez de faire des virages moins serrés avec votre AquaTrio série 9000 et évitez de déplacer l’appareil latéralement. Vous pouvez activer le mode absorption de l’eau en appuyant sur le bouton de sélection du mode de nettoyage.
Page 377
Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne nettoie toujours pas correctement, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Les grosses particules de Le canal d’arrivée d’eau du Utilisez la brossette de nettoyage pour saleté...
Page 378
L’un des réservoirs est fissuré. Si l’un des réservoirs est endommagé, confiez votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Je ne parviens pas à retirer Des cheveux et/ou de la saleté Utilisez le manche de la brossette de les brosses en microfibre.
Page 379
L’adaptateur connecté n’est Utilisez l’adaptateur d’origine. pas le bon. Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne charge toujours pas, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Lorsque je passe l’aspirateur, Votre aspirateur produit de Veillez à toucher la broche métallique avec je ressens parfois des l’électricité...
Page 380
Français Problème Cause possible Solution Vous avez appuyé sur le Patientez quelques secondes, puis appuyez bouton marche/arrêt sur le bouton marche/arrêt une nouvelle plusieurs fois. fois. Vous n’avez pas correctement Placez correctement l’aspirateur à main 3 branché l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière. en 1 sur l’appareil.
Page 381
Français Problème Cause possible Solution régulièrement, assurez-vous de laver le filtre au moins une fois par mois (voir « Nettoyage du filtre »). Quelque chose bloque le Vérifiez que rien ne bloque le cyclone et cyclone. retirez tout objet susceptible de le bloquer. Veillez à...
Page 382
LED sur ou l’appareil. Si cela ne suffit pas, confiez le tube ou sur l’appareil. votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. L’appareil ne charge pas. La fiche n’est pas branchée Assurez-vous que la fiche est correctement correctement sur la prise ou branchée sur la prise et que l’adaptateur...
Page 383
élevées (poêles chaudes, fours à micro-ondes ou plaques à induction). La batterie peut exploser en cas de surchauffe. Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne charge toujours pas, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips.
20 Osnovna ploča 21 Modul za mokro čišćenje 22 Spremnik za prljavu vodu 23 Spremnik za čistu vodu 24 Mlaznica AquaSpin 25 Četke od mikrovlakana 26 Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792 (samo XW9463/11 i XW9465/11) 27 Četkica za čišćenje...
Hrvatski Prije prve uporabe Sastavljanje stanice za postavljanje poslije čišćenja i pohranu Kako biste upotrebljavali funkciju samočišćenja AUTOCLEAN ili pohranili i napunili uređaj na stanici za postavljanje poslije čišćenja i pohranu, prvo morate sastaviti stanicu tako da utisnete držač uređaja na osnovnu ploču. Savjet: držač...
Page 386
Hrvatski Ako na zidnom nosaču želite pohraniti i puniti samo usisavač, pričvrstite zidni nosač na zid isporučenim vijcima. Provjerite je li zidni nosač 140 cm – 150 cm iznad poda. Napomena: na zidni nosač nije moguća pohrana uređaja u položaju za usisavanje i brisanje.
Page 387
Hrvatski Sastavljanje uređaja u položaj za usisavanje 1 Za sastavljanje uređaja u položaj samo za usisavanje pričvrstite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu („klik”). 2 Pričvrstite spremnik za prašinu na cijev („klik”). 3 Umetnite cijev u LED mlaznicu. 4 Kako biste pohranili uređaj u položaju samo za usisavanje, stavite ga u stanicu za postavljanje poslije čišćenja i pohranu tako da prvo postavite LED mlaznicu na dulju stranu osnovne ploče, a zatim utisnete cijev u držač.
Page 388
Hrvatski Punjenje Uređaj je opremljen litij-ionskom baterijom od 25 V. Punjenje traje 4 sata. 35 °C 5 °C 1 Kako biste napunili uređaj, umetnite utikač u utičnicu na stražnjoj strani uređaja. Zatim umetnite prilagodnik u zidnu utičnicu. 2 Vrijednost između 0 % i 90 % treperi na zaslonu kako bi označila da se uređaj puni.
Page 389
Hrvatski Savjet: uređaj možete puniti kada je ukopčan u zidnu utičnicu. Savjet: uređaj možete puniti u stanici za postavljanje poslije čišćenja i pohranu. Savjet: uređaj možete puniti zasebno na mjestu koje vam je najpogodnije. Usisavanje i brisanje podova od tvrdog materijala Uporaba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Spremnici za čistu i prljavu vodu već...
Page 390
2 Pričvrstite modul za mokro čišćenje na mlaznicu AquaSpin („klik”). 3 Pritisnite gumb kako biste otključali i uklonili spremnik za čistu vodu. 4 Skinite čep sa spremnika čiste vode. 5 Dodajte 10 ml sredstva za čišćenje podova Philips XV1792 u spremnik za čistu vodu. 10ml...
Page 391
Hrvatski Oprez: tvrtka Philips ispitala je rad uređaja samo uz sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792. Ostali deterdženti mogu uzrokovati prekomjerno pjenjenje, što oslabljuje performanse i može prouzročiti kvar uređaja. Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792 dostupno je na odabranim tržištima. Kada upotrebljavate neko drugo prikladno tekuće sredstvo za čišćenje podova, dodajte najviše 10 ml sredstva u spremnik...
Page 392
Hrvatski 10 S pomoću gumba za način čišćenja birajte između tri različite postavke: normalni mokri način rada intenzivni mokri način rada način rada za upijanje vode Odabirom normalnog načina rada s vodom uređaj možete upotrebljavati za redovito mokro čišćenje. Intenzivni mokri način rada predviđen je za čišćenje vrlo tvrdokornih mrlja.
Page 393
Ako u spremnik za čistu vodu želite dodati tekuće sredstvo za čišćenje poda koje nije sredstvo za čišćenje poda XV1792 tvrtke Philips, upotrijebite sredstvo za čišćenje poda koje se malo pjeni ili se uopće ne pjeni i koje se u vodi topi kao sredstvo XV1792.
Page 394
Hrvatski Napomena: stariji modeli imaju samo standardni i intenzivni mokri način rada , ali ne i način rada za upijanje vode Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala Uporaba uređaja u položaju za usisavanje 1 Za usisavanje podova od mekih ili tvrdih materijala pričvrstite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu („klik”).
Page 395
Hrvatski 4 Za uključivanje uređaja pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje pričekajte da uređaj bude spreman za uporabu. 5 S pomoću gumba na lijevoj i desnoj strani odaberite između dvije različite postavke snage. Savjet: LED diode u LED mlaznici olakšavaju uočavanje prljavštine na podu. Cijev i LED mlaznica omogućuju vam da dosegnete ispod niskog namještaja bez potrebe za okretanjem uređaja.
Page 396
Hrvatski Savjet: na cijev je također moguće pričvrstiti četku Mini Turbo. Savjet: na cijev je moguće pričvrstiti i dugački nastavak za uske površine. Uporaba drška Držak bez mlaznice i cijevi možete upotrebljavati za čišćenje malih mrlja od prašine i prljavštine, kao što su prosute mrvice kruha ili za usisavanje stubišta i polica.
Page 397
Hrvatski Uporaba LED mlaznice LED mlaznicu možete upotrebljavati za čišćenje područja, kao što su stepenice stubišta, za usisavanje prljavštine u kutovima ili na uskim rubovima te za čišćenje malih mrlja prljavštine, poput prosutih mrvica kruha. 1 Za pričvršćivanje LED mlaznice umetnite cijev ili držak u mlaznicu. 2 Za odvajanje LED mlaznice pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvucite cijev ili držak iz mlaznice (2).
Page 398
Hrvatski 4 Za odvajanje četke Mini Turbo pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvucite držak iz četke Mini Turbo (2). Upozorenje: nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu. Uporaba dugačkog nastavka za uske površine 1 Za pričvršćivanje dugačkog nastavka za uske površine umetnite u njega cijev ili držak.
Page 399
Hrvatski Upozorenje: Nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu. Čišćenje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Samočišćenje (AUTOCLEAN) nakon svake uporabe Kako biste spriječili neugodne mirise i naslage kamenca, nakon svake uporabe upotrijebite funkciju samočišćenja AUTOCLEAN. Način rada AUTOCLEAN pomaže vam da potpuno očistite svoj uređaj za približno 4 minute.
Page 400
Hrvatski 3 Izvadite mokri filtar iz spremnika za prljavu vodu. 4 Izlijte vodu iz spremnika za prljavu vodu u odvod. 5 Vratite mokri filtar u spremnik za prljavu vodu. 6 Vratite prazan spremnik za prljavu vodu u uređaj i izvadite spremnik za čistu vodu.
Page 401
Hrvatski 8 Izlijte sav preostali tekući deterdžent iz spremnika za čistu vodu u odvod. 50 °C 9 Napunite spremnik za čistu vodu hladnom ili mlakom vodom iz slavine barem do oznake AUTOCLEAN. Oprez: voda iz slavine koja se ulijeva u spremnik za čistu vodu ne smije biti toplija od 50 °C.
Page 402
Hrvatski 12 Kako biste pokrenuli funkciju AUTOCLEAN, pritisnite srednji gumb . Ako je zaslon crn, najprije pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste aktivirali zaslon. 13 Uređaj izvršava ciklus AUTOCLEAN. Napomena: ciklus Autoclean traje približno 4 minute. Za najbolje rezultate AUTOCLEAN pustite da uređaj potpuno prođe kroz ciklus AUTOCLEAN.
Page 403
Hrvatski 16 Izlijte vodu iz spremnika za prljavu vodu u odvod. 17 Spremnik za čistu vodu operite pod mlazom vode iz slavine. 18 Mokri filtar operite pod mlazom vode iz slavine. 19 Očistite mrežasti filtar priloženom četkicom za čišćenje. 20 Pustite da se vlažni filtar spremnika za prljavu vodu i njegov element za protok vode potpuno osuše prije nego što ih vratite na spremnik za prljavu vodu.
Page 404
Hrvatski 21 Vratite mokri filtar u spremnik za prljavu vodu. 22 Vratite spremnik za prljavu vodu u uređaj. 23 Okrenite četke od mikrovlakana u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljke na satu (1) i odvojite ih od mlaznice AquaSpin (2). Savjet: u slučaju da je četku od mikrovlakana teško ukloniti, možete upotrijebiti ručku četke za čišćenje kako biste otključali četku od mikrovlakana.
Page 405
Hrvatski Čišćenje ladice za uporabu poslije čišćenja Ako se ladica za uporabu poslije čišćenja zaprlja, možete je očistiti slijedeći korake u nastavku. 1 Uklonite ladicu za uporabu poslije čišćenja iz stanice za pohranu. 2 Isperite ladicu za uporabu poslije čišćenja pod mlazom vode iz slavine i ostavite da se osuši prije nego što je vratite u stanicu za pohranu.
Page 406
Hrvatski 2 Zapetljane dlake ili niti možete ukloniti s četki od mikrovlakana povlačenjem preko četki jednom rukom. Savjet: možete upotrijebiti i škare za rezanje dlaka i niti koje su se zaplele oko četki od mikrovlakana. Uklanjanje začepljenja uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Uređaj u položaju za usisavanje i brisanje može se začepiti.
Page 407
Hrvatski Čišćenje začepljenja s traka za vlaženje mlaznice AquaSpin Nakon duge i česte uporabe uređaja trake za vlaženje mlaznice AquaSpin mogu se u nekom trenutku začepiti. Slijedite korake u nastavku kako biste uklonili začepljenje s traka za vlaženje mlaznice AquaSpin. 1 Uklonite poklopce traka za vlaženje s mlaznice AquaSpin tako da ih pomaknete u stranu.
Hrvatski Čišćenje uređaja u položaju samo za usisavanje Pražnjenje spremnika za prašinu Redovito praznite spremnik za prašinu i pazite da prljavština nikada ne prijeđe oznaku „Max”. Time se sprječava ubrzano začepljenje filtra. 1 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) kako biste oslobodili držak 3-u-1 od spremnika za prašinu, a zatim držak 3-u-1 podignite s uređaja (2).
Hrvatski 4 Vratite kućište filtra u spremnik za prašinu. 5 Vratite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu. Obavezno prvo spojite stražnji dio, a zatim prednji dio tako da sjedne na mjesto uz zvuk „klik”. Čišćenje spremnika za prašinu 1 Za čišćenje spremnika za prašinu i ciklonske komore uklonite kućište filtra. 2 Ispraznite spremnik za prašinu u kantu za otpad.
Page 410
Hrvatski Upozorenje: nemojte ispirati spremnik za prašinu pod mlazom vode. 5 Vratite kućište filtra natrag kada se spremnik za prašinu osuši. 6 Vratite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu. Oprez: nemojte ponovno pričvršćivati držak 3-u-1 na spremnik za prašinu ako u njega nije umetnuto kućište filtra. Čišćenje ciklonske komore 1 Okrenite ciklonsku komoru u smjeru kretanja kazaljke na satu (1) i odvojite je od spremnika za prašinu (2).
Hrvatski 3 Ako želite, ciklonsku komoru možete isprati pod mlazom vode. Napomena: uvijek ostavite ciklonsku komoru da se u potpunosti osuši prije nego što je vratite u spremnik za prašinu. 4 Vratite ciklonsku komoru (1) i okrenite je u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljke na satu (2) kako biste je pričvrstili natrag u spremnik za prašinu.
Page 412
Hrvatski 1 Izvucite kućište filtra iz spremnika za prašinu. 2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste oslobodili poklopac kućišta filtra i uklonili filtar od pjene. Oprez: pazite da se poklopac kućišta filtra tijekom čišćenja ne smoči. 3 Protresite pjenasti filtar iznad kante za otpad kako biste uklonili sloj prljavštine s vrha filtra od pjene.
Page 413
Hrvatski 5 Protresite kućište filtra i poklopac iznad kante za otpad kako biste uklonili prašinu. 6 Očistite držač filtra vlažnom krpom. Oprez: nemojte čistiti bijeli materijal poklopca kućišta filtra uobičajenim usisavačem ili četkom. Nemojte čistiti bijeli materijal poklopca kućišta filtra vodom ili nekim sredstvom za čišćenje.
Page 414
Hrvatski 9 Vratite kućište filtra zajedno s filtrom od pjene natrag u spremnik za prašinu. Oprez: pazite da bijeli materijal poklopca kućišta filtra bude okrenut prema gore. Oprez: provjerite jesu li kućište filtra i filtar od pjene potpuno suhi prije nego što ih vratite u spremnik za prašinu.
Hrvatski 2 Očistite filtar ulaznog otvora krpom ili četkom za čišćenje. 3 Vratite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu. Obavezno prvo spojite stražnji dio, a zatim prednji dio tako da sjedne na mjesto uz zvuk „klik”. Čišćenje valjkaste četke 1 Povucite prema dolje polugu za zaključavanje na bočnoj strani LED mlaznice (1) i izvucite valjkastu četku iz LED mlaznice (2).
Page 416
Hrvatski Čišćenje četke Mini Turbo 1 Otključajte gumb za otpuštanje na bočnoj strani četke Mini Turbo (1) i izvucite valjkastu četku iz četke Mini Turbo (2). 2 Uklonite dlake i prljavštinu zapetljane oko valjkaste četke. Savjet: možete i gurnuti jednu oštricu škara kroz utor na valjkastoj četki kako biste odrezali dlake i niti koje su se zaplele oko valjkaste četke.
Page 417
Šifra pogreške Uzrok Rješenje Postoji greška u sustavu. Kod pogreške E1 znači da vaš usisivač Philips AquaTrio 9000 Series ima pogrešku sustava. Da biste riješili taj problem, pokušajte jednu ili obje opcije u nastavku: 1. Izvadite bateriju iz uređaja, a zatim ponovno umetnite bateriju.
Page 418
Hrvatski Šifre informacija Uzrok Rješenje Spremnik za prljavu vodu je Ispraznite spremnik za prljavu vodu. pun. Mlaznica AquaSpin nije Spojite mlaznicu AquaSpin. (ispravno) spojena. Mlaznica AquaSpin se zaglavila. Provjerite ima li na četkama, ležajevima, Ovo je sigurnosno isključivanje dijelovima motora i poklopcima dlaka ili ako se nešto zaglavi u mlaznici drugih prepreka i uklonite ih.
Page 419
Hrvatski Šifre informacija Uzrok Rješenje Otvori za zrak su blokirani. Provjerite postoje li začepljenja u otvorima za zrak i uklonite ih. Ako to ne riješi problem, provjerite ima li začepljenja u cijelom zračnom prolazu i uklonite ih. Za uređaj u položaju samo za usisavanje to se odnosi na mlaznicu, cijev, filtar, vrtložni odjeljivač, dugački nastavak za uske površine i četku Mini Turbo.
Zamjena dijelova Kako biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite distributeru tvrtke Philips. Možete također kontaktirati Philipsov korisnički centar u vašoj državi (za kontakt podatke, pogledajte brošuru s međunarodnim jamstvom). Zamjenski dijelovi i brojevi modela: zamjenski filtar XV1791 Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792...
U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako ne možete riješiti problem s dolje navedenim informacijama, posjetite www.philips.com/support za popis najčešćih pitanja ili kontaktirajte Korisnički centar u Vašoj državi. Uporaba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Problem Mogući uzrok...
Page 422
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje biste otključali četku od mikrovlakana (vidi 'Čišćenje mlaznice AquaSpin'). Uređaj je prestao raditi. Slučajno ste rukom pritisnuli Uključite uređaj pritiskom gumba za gumb za uključivanje/isključivanje uključivanje/isključivanje Spremnik za prljavu vodu Ispraznite spremnik za prljavu vodu (vidi možda je pun.
Page 423
Ako ste provjerili prethodno navedeno, a i dalje nema vode na podu, odnesite uređaj u servis tvrtke Philips ili se obratite centru korisničke službe. Na podu ili u ladici za Kanal za vodu modula za Upotrijebite četku za čišćenje i očistite...
Page 424
AquaSpin (vidi 'Samočišćenje (AUTOCLEAN) nakon svake uporabe'). Ako ste provjerili prethodno navedeno, a uređaj i dalje ne čisti dobro, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru korisničke službe. Veće čestice prljavštine više Kanal za vodu modula za Upotrijebite četku za čišćenje i očistite se ne usisavaju i padaju mokro čišćenje i/ili mlaznica...
Page 425
U jednom od spremnika postoji Ako je jedan od spremnika oštećen, pukotina. odnesite ga u servisni centar tvrtke Philips ili se obratite centru korisničke službe. Ne mogu izvaditi četke od U četke od mikrovlakana Ručkom četke za čišćenje uklonite četke od mikrovlakana.
Page 426
Baterija nije potpuno Umetnite bateriju tako da začujete zvuk umetnuta. „klik”. Priključen je neodgovarajući Upotrebljavajte originalni prilagodnik. prilagodnik. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru korisničke službe.
Page 427
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Kad se koristim svojim U usisavaču se nakuplja statički Rukom dodirnite metalnu iglu dok držite usisavačem, ponekad elektricitet. Što je razina vlage u uređaj. osjećam statički elektricitet. zraku niža, to se u aparatu nakuplja više statičkog elektriciteta.
Page 428
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje začepljenja. Nakon toga ponovno pokrenite uređaj. Ako ne možete utvrditi uzrok začepljenja, ponovno pokrenite uređaj. Ovo bi već moglo riješiti problem. Promijenio se zvuk uređaja Oko valjkastih četki mogu se Provjerite ima li prepreka i uklonite ih (vidi tijekom čišćenja.
Page 429
Upotrebljavajte originalni prilagodnik. prilagodnik. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Četka Mini Turbo ne Valjkasta četka je začepljena. Uklonite dlake s četke škarama (vidi funkcionira ispravno.
Page 430
(npr. u blizini vrućih peći, mikrovalnih pećnica ili indukcijskih kuhala). Baterije mogu eksplodirati ako se pregriju. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru za korisničku podršku.
Sostituzione ______________________________________________________________________________ Risoluzione dei problemi __________________________________________________________________ Uso del set Solo aspirapolvere______________________________________________________________ Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto all'indirizzo www.philips.com/myvacuum9000s. Descrizione generale 1 Pulsante di rilascio del recipiente della polvere 2 Display 3 Pulsante della modalità...
Italiano Primo utilizzo Montaggio della postazione di post-pulizia e conservazione Per utilizzare la funzione AUTOCLEAN o per riporre e caricare l'apparecchio nella postazione di post-pulizia e conservazione, è necessario montare dapprima la postazione; a tale scopo, inserire il supporto dell'apparecchio nella base. Suggerimento: è...
Page 433
Italiano Se desiderate conservare e caricare il set Solo aspirapolvere sul supporto da parete, fissate il supporto da parete al muro con le viti fornite. Assicuratevi che il supporto da parete sia posizionato a 140 - 150 cm dal pavimento. Nota: non è...
Page 434
Italiano Montaggio del set Solo aspirapolvere 1 Per montare il set Solo aspirapolvere, collegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere ("clic"). 2 Collegate il recipiente della polvere al tubo ("clic"). 3 Inserite il tubo nella bocchetta con LED. 4 Per conservare il set Solo aspirapolvere, posizionatelo nella postazione di post-pulizia e conservazione;...
Italiano Come ricaricare il dispositivo L'apparecchio è dotato di una batteria agli ioni di litio da 25 V. La carica richiede 4 ore. 35 °C 5 °C 1 Per caricare l'apparecchio, inserite la spina di alimentazione nella presa situata sul retro dell'apparecchio. Quindi inserite l'adattatore nella presa a muro.
Italiano Suggerimento: potete caricare l'apparecchio mentre è posizionato sul supporto da parete. Suggerimento: potete caricare l'apparecchio nella postazione di post- pulizia e conservazione. Suggerimento: potete caricare l'apparecchio separatamente, nel luogo più adatto alle vostre esigenze. Aspirazione e lavaggio di pavimenti duri Uso del set Aspirapolvere e mocio Alla consegna, il serbatoio dell'acqua pulita e il serbatoio dell'acqua sporca sono già...
Page 437
2 Collegate il modulo per la pulizia a umido alla bocchetta AquaSpin ("clic"). 3 Premete il pulsante per sbloccare il serbatoio dell'acqua pulita, quindi rimuovete il serbatoio. 4 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita. 5 Aggiungete 10 ml di detergente per pavimenti Philips XV1792 al serbatoio dell'acqua pulita. 10ml...
Page 438
Il detergente per pavimenti Philips XV1792 è disponibile in alcuni mercati. Se utilizzate un altro detergente liquido per pavimenti, aggiungete al massimo 10 ml al serbatoio dell'acqua pulita.
Italiano 10 Utilizzate il pulsante della modalità di pulizia per scegliere fra tre impostazioni diverse: Modalità di pulizia a umido normale Modalità di pulizia a umido intensa Modalità di assorbimento acqua Selezionando la modalità di pulizia a umido normale, potete utilizzare l'apparecchio per la normale pulizia con acqua.
Page 440
Se desiderate aggiungere un detergente liquido per pavimenti diverso dal detergente per pavimenti Philips XV1792 al serbatoio dell'acqua pulita, assicuratevi di utilizzare un prodotto che produca poca schiuma o non schiumogeno che possa essere diluito in acqua come il detergente per pavimenti Philips XV1792.
Italiano Non utilizzate l'apparecchio sopra le griglie a pavimento dei termoconvettori, poiché l'acqua che fuoriesce dalla bocchetta finirebbe sul fondo dell'alloggiamento del termoconvettore e l'apparecchio non sarebbe in grado di aspirarla. Durante la pulizia, non sollevate la bocchetta AquaSpin dal pavimento, non muovete la bocchetta AquaSpin lateralmente ed evitate brusche virate, per non lasciare tracce di acqua.
Page 442
Italiano 3 Inserite il tubo nella bocchetta con LED. 4 Per accendere l'apparecchio, premete il pulsante on/off e aspettate che l'apparecchio sia pronto per l'uso. 5 Utilizzate i pulsanti a sinistra e a destra per scegliere fra due impostazioni di potenza diverse. Suggerimento: i LED della bocchetta permettono di vedere più...
Page 443
Italiano Utilizzo del tubo Potete collegare il tubo all'apparecchio portatile e utilizzarlo senza bocchetta per aspirare in spazi ristretti tra o dietro i mobili con l'estremità del tubo. Suggerimento: potete anche collegare la spazzola Mini Turbo al tubo. Suggerimento: potete anche collegare la bocchetta a lancia lunga al tubo. Utilizzo dell'apparecchio portatile Potete utilizzare l'apparecchio portatile senza bocchetta e senza tubo per rimuovere polvere e sporcizia, come ad esempio le briciole di pane, da piccole...
Page 444
Italiano Utilizzo della bocchetta con LED Potete utilizzare la bocchetta con LED per pulire aree come i gradini di una scala, per aspirare la polvere negli angoli e sui ripiani stretti o per rimuovere la sporcizia, come le briciole di pane, da piccole superfici. 1 Per collegare la bocchetta con LED, inserite il tubo o l'apparecchio portatile nella bocchetta.
Page 445
Italiano 4 Per scollegare la spazzola Mini Turbo, premete il pulsante di rilascio (1) ed estraete l'apparecchio portatile dalla spazzola Mini Turbo (2). Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi. Utilizzo della bocchetta a lancia lunga 1 Per collegare la bocchetta a lancia lunga, inserite il tubo o l'apparecchio portatile nella bocchetta a lancia lunga.
Italiano Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi. Pulizia del set Aspirapolvere e mocio AUTOCLEAN dopo ogni utilizzo Per evitare odori e depositi di calcare, utilizzate la funzione AUTOCLEAN dopo ogni utilizzo. La funzione AUTOCLEAN consente di pulire completamente l'apparecchio in circa 4 minuti. 1 Posizionate il set Aspirapolvere e mocio nella postazione di post-pulizia e conservazione.
Page 447
Italiano 3 Rimuovete il filtro a umido dal serbatoio dell'acqua sporca. 4 Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca nel lavello. 5 Riposizionate il filtro a umido nel serbatoio dell'acqua sporca. 6 Riposizionate il serbatoio dell'acqua sporca nell'apparecchio ed estraete il serbatoio dell'acqua pulita. 7 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita.
Page 448
Italiano 8 Versate nel lavello il liquido detergente eventualmente rimasto nel serbatoio dell'acqua pulita. 50 °C 9 Riempite il serbatoio dell'acqua pulita con acqua del rubinetto fredda o tiepida almeno fino al livello AUTOCLEAN. Attenzione: la temperatura dell'acqua del rubinetto versata nel serbatoio dell'acqua pulita non deve essere superiore a 50 °C.
Page 449
Italiano 12 Per avviare il ciclo AUTOCLEAN, premete il pulsante centrale . Se lo schermo è nero, premete il pulsante on/off per attivare lo schermo. 13 L'apparecchio esegue il ciclo AUTOCLEAN. Nota: il ciclo AUTOCLEAN dura circa 4 minuti. Per ottenere risultati ottimali, AUTOCLEAN attendere il completamento del ciclo AUTOCLEAN.
Page 450
Italiano 16 Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca nel lavello. 17 Pulite il serbatoio dell'acqua sporca sotto l'acqua corrente. 18 Pulite il filtro a umido sotto l'acqua corrente. 19 Pulite il filtro con micro-trama con lo spazzolino per la pulizia in dotazione. 20 Lasciate asciugare completamente il filtro a umido del serbatoio dell'acqua sporca e l'elemento per il flusso dell'acqua prima di riposizionare il filtro nel serbatoio dell'acqua sporca.
Page 451
Italiano 21 Riposizionate il filtro a umido nel serbatoio dell'acqua sporca. 22 Riposizionate il serbatoio dell'acqua sporca nell'apparecchio. 23 Ruotate le spazzole in microfibra in senso antiorario (1) e rimuovetele dalla bocchetta AquaSpin (2). Suggerimento: se una spazzola in microfibra risulta difficile da rimuovere, potete utilizzare l'impugnatura della spazzolina per sbloccare la spazzola in microfibra.
Page 452
Italiano Pulizia del vassoio post-pulizia Se il vassoio post-pulizia è sporco, potete pulirlo seguendo i passaggi riportati di seguito. 1 Rimuovete il vassoio post-pulizia dalla postazione di conservazione. 2 Risciacquate il vassoio post-pulizia con acqua corrente e lasciatelo asciugare prima di riposizionarlo nella stazione di conservazione. 3 Assicuratevi di riposizionare sempre il vassoio post-pulizia nella postazione di conservazione.
Page 453
Italiano 2 Potete rimuovere i peli, i capelli o i fili impigliati dalle spazzole in microfibra facendoli scorrere verso il basso con una mano. Suggerimento: potete usare anche un paio di forbici per tagliare i peli/capelli e i fili impigliati intorno alle spazzole in microfibra. Rimozione di ostruzioni dal set Aspirapolvere e mocio Il set Aspirapolvere e mocio potrebbe ostruirsi.
Page 454
Italiano Rimozione di ostruzioni dalle strisce umidificate della bocchetta AquaSpin Dopo un utilizzo prolungato e frequente dell'apparecchio, le strisce umidificate della bocchetta AquaSpin possono ostruirsi. Seguite i passaggi seguenti per rimuovere le ostruzioni dalle strisce umidificate della bocchetta AquaSpin. 1 Rimuovete le protezioni delle strisce umidificate della bocchetta AquaSpin facendole scorrere lateralmente.
Italiano Pulizia del set Solo aspirapolvere Svuotamento del recipiente della polvere Svuotate regolarmente il recipiente della polvere e assicuratevi che la polvere non oltrepassi mai il livello "Max", onde evitare l'ostruzione prematura del filtro. 1 Premete il pulsante di rilascio (1) per staccare l'apparecchio portatile 3-in-1 dal recipiente della polvere, quindi sollevate l'apparecchio portatile dall'apparecchio (2).
Page 456
Italiano 4 Riposizionate l'elemento filtrante sul recipiente della polvere. 5 Ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere. Assicuratevi di collegare dapprima la parte posteriore, quindi collegate la parte anteriore in modo che si blocchi in posizione con un clic. Pulizia del recipiente della polvere 1 Per pulire il recipiente della polvere e il filtro con tecnologia Cyclone, rimuovete l'elemento filtrante.
Page 457
Italiano Avvertenza: non risciacquate il recipiente della polvere sotto l'acqua corrente. 5 Quando il recipiente della polvere è asciutto, riposizionate l'elemento filtrante. 6 Ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere. Attenzione: non ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere senza aver prima inserito l'elemento filtrante nel recipiente della polvere.
Italiano 3 Se volete, potete risciacquare il filtro con tecnologia Cyclone sotto l'acqua corrente. Nota: Lasciate asciugare completamente il filtro con tecnologia Cyclone prima di reinserirlo nel recipiente della polvere. 4 Riposizionate il filtro con tecnologia Cyclone (1) e ruotatelo in senso antiorario (2) per fissarlo al recipiente della polvere.
Page 459
Italiano 1 Rimuovete l'elemento filtrante dal recipiente della polvere. 2 Premete il pulsante di rilascio per staccare il coperchio dell'elemento filtrante e rimuovete il filtro in schiuma. Attenzione: assicuratevi che il coperchio dell'elemento filtrante non si bagni durante la pulizia. 3 Scuotete il filtro in schiuma sul bidone della spazzatura per rimuovere lo strato di sporcizia dalla parte superiore del filtro in schiuma.
Page 460
Italiano 5 Scuotete l'elemento filtrante e il coperchio sul bidone della spazzatura per rimuovere la polvere. 6 Pulite il portafiltro con un panno umido. Attenzione: non pulite il materiale bianco del coperchio dell'elemento filtrante con un normale aspirapolvere o con una spazzola. Non pulite il materiale bianco del coperchio dell'elemento filtrante con acqua o detergenti, onde evitare di danneggiare il materiale.
Page 461
Italiano 9 Riposizionate l'elemento filtrante unitamente al filtro in schiuma nel recipiente della polvere. Attenzione: assicuratevi che il materiale bianco del coperchio dell'elemento filtrante sia rivolto verso l'alto. Attenzione: assicuratevi che l'elemento filtrante e il filtro in schiuma siano completamente asciutti prima di riposizionarli nel recipiente della polvere.
Italiano 2 Pulite il filtro di ingresso con un panno o con l'apposita spazzolina. 3 Ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere. Assicuratevi di collegare dapprima la parte posteriore, quindi collegate la parte anteriore in modo che si blocchi in posizione con un clic. Pulizia della spazzola a rullo 1 Tirate verso il basso la leva di bloccaggio sul lato della bocchetta con LED (1) ed estraete la spazzola a rullo dalla bocchetta con LED (2).
Page 463
Italiano Pulizia della spazzola Mini Turbo 1 Premete il pulsante di rilascio sul lato della spazzola Mini Turbo (1) ed estraete la spazzola a rullo dalla spazzola Mini Turbo (2). 2 Rimuovete i peli/capelli e la sporcizia impigliati intorno alla spazzola a rullo. Suggerimento: potete anche far scorrere la lama di un paio di forbici lungo la scanalatura della spazzola a rullo per tagliare i peli/capelli e i fili impigliati intorno alla spazzola.
Causa Soluzione Si è verificato un errore di Il codice di errore E1 segnala un errore di sistema. sistema dell'aspirapolvere Philips AquaTrio serie 9000. Per risolverlo, provate una o entrambe le seguenti soluzioni: 1. Rimuovete la batteria dall'apparecchio e inseritela di nuovo. Quindi riaccendete l'apparecchio.
Page 465
Italiano Codice di informazione Causa Soluzione Il serbatoio dell'acqua sporca è Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca. pieno. La bocchetta AquaSpin non è Collegate la bocchetta AquaSpin. collegata (correttamente). La bocchetta AquaSpin è Verificate le spazzole, i cuscinetti, i bloccata. Si tratta di componenti del motore e le protezioni, e un'interruzione di sicurezza nel rimuovete i peli/capelli o altri oggetti...
Page 466
Italiano Codice di informazione Causa Soluzione Le aperture di ingresso dell'aria Verificate le aperture di ingresso dell'aria e sono bloccate. rimuovete eventuali oggetti ostruenti. Se il problema persiste, verificate l'intero passaggio dell'aria e rimuovete eventuali oggetti ostruenti. Per il set Solo aspirapolvere, controllate bocchetta, tubo, filtro, girante vortex, bocchetta a lancia lunga e spazzola Mini Turbo.
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.philips.com/parts-and-accessories o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale. Parti sostitutive e numeri dei tipi:...
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il Centro assistenza clienti del vostro paese.
Page 469
Italiano Problema Possibile causa Soluzione Suggerimento: se una spazzola in microfibra risulta difficile da rimuovere, potete utilizzare l'impugnatura della spazzolina per sbloccare la spazzola in microfibra (vedere 'Pulizia della bocchetta AquaSpin'). L'apparecchio ha smesso di Il pulsante on/off è stato Accendete l'apparecchio premendo il funzionare.
Page 470
Se, dopo aver controllato quanto sopra, il pavimento rimane asciutto, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. È presente più acqua del Il canale dell'acqua del modulo...
Page 471
Italiano Problema Possibile causa Soluzione Avete eseguito brusche virate Per evitare tracce di acqua sul pavimento, con l'apparecchio. cercate di effettuare virate meno brusche con l'AquaTrio serie 9000 e non muovetelo lateralmente. Potete attivare la modalità di assorbimento acqua premendo il pulsante della modalità...
Page 472
Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non pulire correttamente, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Le particelle di sporcizia più Il canale dell'acqua del modulo Utilizzate la spazzolina per pulire il canale grandi non vengono più...
Page 473
È presente una crepa in uno dei Se uno dei serbatoi è danneggiato, portate serbatoi. il serbatoio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Non è possibile rimuovere le Peli, capelli e/o sporcizia sono Utilizzate l'impugnatura della spazzolina spazzole in microfibra.
È stato collegato l'adattatore Utilizzate l'adattatore originale. sbagliato. Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non caricare, portatelo a un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Quando si utilizza L'aspirapolvere genera Assicuratevi di toccare il perno metallico l'aspirapolvere, a volte, è...
Page 475
Italiano Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio è ostruito. Spegnete l'apparecchio e rimuovete la batteria o l'alimentatore. Individuate e rimuovete la causa dell'ostruzione. Quindi riaccendete l'apparecchio. Se non riuscite a individuare la causa dell'ostruzione, riaccendete l'apparecchio. Questa procedura potrebbe risolvere il problema. La spazzola a rullo è...
Page 476
Italiano Problema Possibile causa Soluzione Qualcosa sta ostruendo il filtro Controllare se vi siano oggetti bloccati nel con tecnologia Cyclone. filtro con tecnologia Cyclone ed eventualmente rimuoverli. Assicuratevi di rimuovere i peli/capelli e la sporcizia che ostruiscono il filtro con tecnologia Cyclone (vedere 'Pulizia del filtro con tecnologia Cyclone').
Page 477
Se il correttamente. problema persiste, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. L'apparecchio non carica. La spina non è collegata Assicuratevi che la spina sia collegata correttamente alla presa di correttamente alla presa di corrente e che corrente o l'adattatore non è...
Page 478
(vicino a fornelli roventi, in forni a microonde o su fornelli a induzione). Le batterie possono esplodere se surriscaldate. Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non caricare, portarlo a un centro assistenza Philips o contattare il Centro clienti.
Displeja ikonas un to nozīme_______________________________________________________________ Nomaiņa _________________________________________________________________________________ Traucējummeklēšana ______________________________________________________________________ Tikai putekļsūkšanas iesatījuma lietošana ___________________________________________________ Ievads Paldies, ka iegādājāties šo Philips produktu! Lai izmantotu visas priekšrocības, ko sniedz Philips nodrošinātais atbalsts, reģistrējiet savu produktu vietnē www.philips.com/myvacuum9000s. Vispārīgs apraksts 1 Putekļu tvertnes atbrīvošanas poga 2 Displejs 3 Tīrīšanas režīma pogas...
Latviešu Pirms pirmās lietošanas reizes Pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas montāža Lai izmantotu AUTOCLEAN funkciju vai uzglabātu un uzlādētu ierīci pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā, vispirms jāsamontē stacija, nofiksējot ierīces turētāju pamatnē. Padoms. Ir iespējams ieslidināt turētāju tikai putekļsūkšanas uzstādījumā un to atlikt atpakaļ...
Page 481
Latviešu Ja vēlaties uzglabāt un uzlādēt tikai putekļsūkšanas uzstādījumu uz sienas turētāja, piestipriniet sienas turētāju pie sienas ar tam paredzētajām skrūvēm. Pārliecinieties, ka sienas stiprinājums ir 140 - 150 cm virs grīdas. Piezīme. Tīrīšanas un mazgāšanas uzstādījumu uz sienas turētāja glabāt nevar. Uz sienas turētāja iespējams uzglabāt tikai putekļsūkšanas uzstādījumu.
Page 482
Latviešu Tikai putekļsūkšanas uzstādījuma montāža 1 Lai samontētu tikai putekļsūkšanas uzstādījumu, pievienojiet rokas trīs vienā mitro moduli putekļu spainim (atskan klikšķis). 2 Pievienojiet putekļsūkšanas spaini caurulei (atskan klikšķis). 3 Ievietojiet cauruli LED uzgalī. 4 Lai uzglabātu tikai putekļsūkšanas uzstādījumu, novietojiet to pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā, vispirms ievietojot LED uzgali uz pamatnes garās malas un tad iespiežot cauruli turētājā.
Page 483
Latviešu Uzlāde Ierīce ir aprīkota ar 25 V litija jonu akumulatoru. Lādēšana aizņem aptuveni 4 stundas. 35 °C 5 °C 1 Lai uzlādētu ierīci, iespraudiet elektrības vada kontaktdakšu ierīcē un ievietojiet elektrības kontaktdakšu kontaktligzdā ierīces aizmugurē. Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā. 2 Ekrānā...
Page 484
Latviešu Padoms. Ierīci var uzlādēt tikai tad, ja tā ir pievienota sienas kontaktligzdai. Padoms. Jūs varat uzlādēt ierīci pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā. Padoms. Ierīci var uzlādēt atsevišķi vietā, kas jums der vislabāk. Cietu grīdas segumu sūkšana un mazgāšana Putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma lietošana Tīrā...
Page 485
2 Tad AquaSpin uzgalim pievienojiet mitro moduli (atskan klikšķis). 3 Nospiediet pogu, lai atbloķētu tīrā ūdens tvertni, un noņemiet tīrā ūdens tvertni. 4 Noņemiet vāciņu no tīrā ūdens tvertnes. 5 Tīrā ūdens tvertnē pievienojiet 10 ml XV1792 Philips grīdas tīrītāju. 10ml...
Page 486
Latviešu Uzmanību! Philips ir pārbaudījis šo ierīci tikai ar XV1792 Philips grīdas tīrītāju. Citu mazgāšanas līdzekļu izmantošana var izraisīt pārmērīgu putu veidošanos, kas samazina ierīces veiktspēju un var izraisīt tās darbības traucējumus. XV1792 Philips grīdas tīrītājs ir pieejams noteiktos tirgos. Izmantojot citu piemērotu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, pievienojiet tīrā...
Page 487
Latviešu 10 Tīrīšanas režīma poga ļauj izvēlēties vienu no trim dažādiem iestatījumiem: Parastais mitrais režīms Intensīvais mitrais režīms Ūdens absorbcijas režīms Izvēloties normālo ūdens režīmu, variet lietot ierīci parastai mitrajai tīrīšanai. Intensīvs mitrais režīms paredzēts ļoti grūti noņemamu traipu tīrīšanai. Ja pēc tīrīšanas uz grīdas paliek mitri plankumi, varat izvēlēties absorbcijas režīmu, lai tos satīrītu.
Page 488
Ja vēlaties pievienot citu šķidru grīdas tīrīšanas līdzekli tīrā ūdens tvertnē, nevis XV1792 Philips grīdas tīrītāju, pārliecinieties, vai izmantojat minimāli putojošu vai neputojošu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, kas šķīst ūdenī, līdzīgi kā XV1792 Philips grīdas tīrītājs.
Page 489
Latviešu Mīkstu un cietu grīdas segumu sūkšana un mazgāšana Tikai putekļsūkšanas iesatījuma lietošana 1 Lai izsūktu mīkstā vai cietā seguma grīdas, pievienojiet rokas trīs vienā moduli putekļu spainim (atskan klikšķis). Uzmanību! Neievietojiet rokas trīs vienā moduļa putekļu tvertni, ja filtra apvalks nav ievietots putekļu tvertnē.
Page 490
Latviešu 4 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci, un nogaidiet, līdz tā ir gatava darbam. 5 Lietojiet pogas pa kreisi un pa labi , lai izvēlētos starp diviem barošanas iestatījumiem. Padoms. LED lampiņas LED uzgalī ļauj vieglāk saskatīt uz grīdas esošos netīrumus.
Page 491
Latviešu Padoms. Caurulei iespējams pievienot arī mazo turbo suku. Padoms. Caurulei iespējams pievienot arī garo, šauro uzgali piekļūšanai šaurām vietām. Rokas ierīces lietošana Rokas ierīci var lietot bez uzgaļa un caurules nelielu laukumu tīrīšanai no netīrumiem un putekļiem, piemēram, izbirušu drupaču tīrīšanai vai kāpņu un plauktu tīrīšanai.
Page 492
Latviešu LED uzgaļa lietošana Rokas uzgali var lietot kāpņu pakāpienu tīrīšanai, netīrumu sūkšanai stūros vai uz šaurām maliņām vai nelielu laukumu tīrīšanai no netīrumiem, piemēram, izbirušu drupaču tīrīšanai. 1 Lai pievienotu LED uzgali, ievietojiet cauruli vai rokas moduli uzgalī. 2 Lai atvienotu LED uzgali, nospiediet uzgaļa atbrīvošanas pogu (1) un izvelciet cauruli vai rokas ierīci no uzgaļa (2).
Page 493
Latviešu 4 Lai atvienotu mazo turbo suku, nospiediet uzgaļa atbrīvošanas pogu (1) un izvelciet rokas ierīci no mazās turbo sukas (2). Brīdinājums. Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar putekļsūcēju. Garā, šaurā uzgaļa lietošana 1 Lai pievienotu garo, šauro uzgali, ievietojiet cauruli vai rokas ierīci garajā, šaurajā...
Page 494
Latviešu Brīdinājums! Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar putekļsūcēju. Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma tīrīšana AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) pēc katras lietošanas reizes Lai novērstu smakas un katlakmens veidošanos, lietojiet funkciju AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) pēc katra lietošanas reizes. Režīms AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) palīdz iztīrīt visu ierīci aptuveni 4 minūtēs. 1 Ielieciet putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījumu pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā.
Page 495
Latviešu 3 Izņemiet mitro filtru no netīrā ūdens tvertnes. 4 Izlejiet ūdeni no netīrā ūdens tvertnes izlietnē. 5 Uzlieciet mitro filtru atpakaļ netīrā ūdens tvertnei. 6 Ievietojiet tukšo netīrā ūdens tvertni ar parastu krāna ūdeni atpakaļ ierīcē un izņemiet tīro ūdens tvertni. 7 Noņemiet vāciņu no tīrā...
Page 496
Latviešu 8 Izlejiet jebkuru atlikušo tīrīšanas līdzekļa šķidrumu no tīrā ūdens tvertnes izlietnē. 50 °C 9 Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar vēsu vai remdenu krāna ūdeni vismaz līdz AUTOCLEAN atzīmei. Uzmanību! Ūdens tvertnē ielietais krāna ūdens nedrīkst būt siltāks par 50 °C.
Page 497
Latviešu 12 Lai sāktu AUTOCLEAN ciklu, nospiediet vidējo pogu. Ja redzams melns ekrāns, vispirms nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai aktivizētu ekrānu. 13 Ierīce veic AUTOCLEAN ciklu. Piezīme. Autoclean cikls ilgst aptuveni 4 minūtes. Lai iegūtu vislabākos AUTOCLEAN rezultātus, ļaujiet ierīcei pilnībā iziet AUTOCLEAN ciklu. AUTOCLEAN ciklu varat apturēt, mainīt vai atcelt jebkurā...
Page 498
Latviešu 16 Izlejiet ūdeni no netīrā ūdens tvertnes izlietnē. 17 Iztīriet netīrā ūdens tvertni zem tekoša krāna ūdens. 18 Noskalojiet mitro filtru zem krāna ūdens. 19 Iztīriet tīkla filtru, izmantojot komplektācijā iekļauto tīrīšanas birstīti. 20 Ļaujiet mitrā ūdens filtram un tā ūdens plūsmas elementam pilnībā nožūt pirms to uzlikt atpakaļ...
Page 499
Latviešu 21 Uzlieciet mitro filtru atpakaļ netīrā ūdens tvertnei. 22 Ievietojiet netīrā ūdens tvertni atpakaļ ierīcē. 23 Pagrieziet mikrošķiedras sukas pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam (1) un noņemiet tās no AquaSpin sprauslas (2). Padoms. Ja mikrošķiedras suku ir grūti noņemt, varat izmantot tīrīšanas sukas rokturi, lai atbrīvotu mikrošķiedras suku.
Page 500
Latviešu Pēc tīrīšanas paplātes tīrīšana Ja pēc tīrīšanas paplāte kļūst netīra, to var notīrīt veicot turpmāk aprakstītās darbības. 1 Noņemiet pēc tīrīšanas paplāti no uzglabāšanas stacijas. 2 Noskalojiet pēc tīrīšanas paplāti tekošā ūdenī un ļaujiet tai nožūt pirms novietošanas atpakaļ uzglabāšanas stacijā. 3 Pārliecinieties, ka pēc tīrīšanas paplāte vienmēr tiek novietota atpakaļ...
Page 501
Latviešu 2 Iepiņķerējušos matus un šķiedras no mikrošķiedras sukas iztīriet, paslidinot uz leju mikrošķiedras sukas ar vienu roku. Padoms. Izmantojiet šķēres, lai nogrieztu matus, diegus u.c., kas ir aptinušies ap mikrošķiedras suku. Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma nosprostojumu noņemšana Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma nosprostošanās. Iespējams jūs to pamanīsiet, kad uz grīdas nokļūs vairāk ūdens kā...
Page 502
Latviešu AquaSpin sprauslas nosprostojumu noņemšana Nosprostojumu AquaSpin uzgalī var noņemt virzot tīrīšanas suku AquaSpin uzgaļa sūkšanas atverē uz augšu un uz leju. AquaSpin sprauslas mitrinošo sloksnīšu nosprostojumu noņemšana Pēc ilgas un biežas ierīces lietošanas, AquaSpin uzgaļa mitrinošās sloksnītes vienā brīdī var nosprostoties. Sekojiet turpmāk aprakstītajiem norādījumiem AquaSpin uzgaļa mitrinošo sloksnīšu nosprostojumu noņemšanai.
Page 503
Latviešu 4 Ļaujiet mitrinošajām sloksnītēm nožūt pirms tās ievietot atpakaļ AquaSpin uzgalī. Tikai sūkšanas uzstādījuma tīrīšana Putekļu tvertnes iztukšošana Regulāri iztīriet putekļu tvertni un pārliecinieties, ka netīrumi nekad nepārsniedz atzīmi "Max". Tas novērš paātrinātu filtra aizsprostojuma veidošanos. 1 Nospiediet atlaišanas pogu (1), lai atbrīvotu trīs vienā putekļu tvertnes moduli, un tad noceliet trīs vienā...
Page 504
Latviešu 3 Iztukšojiet putekļu tvertni atkritumu spainī. 4 Ievietojiet filtra ietvaru atpakaļ putekļu tvertnē. 5 Atkārtoti savienojiet trīs vienā rokas ierīci ar putekļu tvertni. Pārliecinieties, ka vispirms tiek pievienota aizmugurējā daļa, tad pievienojiet priekšdaļu ar klikšķi. Putekļu tvertnes tīrīšana 1 Izņemiet filtra apvalku, lai notīrītu putekļu tvertni un ciklonisko daļu. 2 Iztukšojiet putekļu tvertni atkritumu spainī.
Page 505
Latviešu 4 Ja vēlaties, varat izmantot mitru vai sausu drānu, lai tīrītu putekļu tvertnes iekšpusi. Piezīme. Nesaslapiniet elektroniskos kontaktus. Ja elektroniskie kontakti saslapinās, pirms ierīces atkārtotas lietošanas atļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet ierīci tikai tad, ja tās elektroniskie kontakti ir sausi. Tas novērsīs iespēju, ka laika gaitā...
Page 506
Latviešu Cikloniskā nodalījuma tīrīšana 1 Pagrieziet ciklonisko nodalījumu pulksteņrādītāju kustības virzienā (1) un noņemiet putekļu tvertni (2). 2 Izņemiet visus matus un netīrumus, kuri ir iesprūduši cikloniskajā nodalījumā. 3 Ja vēlaties, varat skalot ciklonisko nodalījumu zem tekoša krāna ūdens. Piezīme. Pirms ievietošanas atpakaļ putekļu tvertnē ļaujiet cikloniskajam nodalījumam pilnībā...
Page 507
Latviešu Filtra tīrīšana Kad filtru nepieciešams iztīrīt, uz ekrāna parādās tīrīšanas ikona. 1 Noņemiet filtra pārsegu nost no putekļu tvertnes. 2 Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai atbrīvotu filtra apvalka vāciņu un noņemtu putu filtru. Uzmanību! Pārliecinieties, ka filtra apvalka vāciņš tīrīšanas laikā nesamirkst.
Page 508
Latviešu 4 Saspiediet putu filtru, lai izspiestu ūdeni. 5 Pakratiet filtra apvalku un vāku virs atkritumu kastes un atbrīvojiet to no putekļiem. 6 Notīriet filtra turētāju ar mitru drānu. Uzmanību! Netīriet balto filtra apvalka materiālu ar parastu putekļsūcēju vai suku. Netīriet balto filtra apvalka vāka materiālu ar ūdeni vai jebkādu tīrīšanas līdzekli.
Page 509
Latviešu 8 Aizveriet filtra apvalku. 9 Ielieciet filtra apvalku ar putu filtru atpakaļ putekļu tvertnē. Uzmanību! Pārliecinieties, ka filtra apvalka vāka baltais materiāls ir vērsts uz augšu. Uzmanību! Pārliecinieties, ka putu filtra apvalks ar putu filtru ir pilnīgi sauss, pirms jūs to ievietojat putekļu tvertnē. 10 Atkārtoti savienojiet trīs vienā...
Page 510
Latviešu 1 Nospiediet atlaišanas pogu (1), lai atbrīvotu trīs vienā putekļu tvertnes moduli, un tad noceliet trīs vienā moduli no ierīces (2). 2 Tīriet ieplūdes filtru, izmantojot drānu vai tīrīšanas suku. 3 Atkārtoti savienojiet trīs vienā rokas ierīci ar putekļu tvertni. Pārliecinieties, ka vispirms tiek pievienota aizmugurējā...
Page 511
Latviešu 2 Ieslidiniet rullīša suku atpakaļ LED uzgalī (1) un pabīdiet uz augšu fiksatora sviru, lai nofiksētu rullīša suku LED sprauslā (atskan klikšķis). Mazās turbo sukas tīrīšana 1 Atlaidiet atlaišanas pogu mazās turbo sukas sānos (1) un izceliet rullīša suku no mazās turbo sukas (2).
Page 512
Displeja ikonas un to nozīme Kļūdas kods Iemesls Risinājums Sistēmas kļūda. Kļūdas kods E1 nozīmē, ka jūsu Philips AquaTrio 9000 sērijas putekļu sūcējam ir sistēmas kļūda. Lai to atrisinātu, izmēģiniet vienu vai abas tālāk norādītās iespējas. 1. Noņemiet no ierīces akumulatoru un tad ielieciet akumulatoru atpakaļ.
Page 513
Latviešu Informācijas kods Iemesls Risinājums Netīrā ūdens tvertne ir pilna. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. AquaSpin sprausla nav Pievienojiet AquaSpin sprauslu. pievienota (pareizi). AquaSpin sprausla ir iesprūdusi. Pārbaudiet sukas, gultņus, motora daļas un Tā ir apturēšana drošības vāciņus, vai tajos nav matu vai citu šķēršļu, nolūkos, ja kaut kas ir iesprūdis un izņemiet tos.
Page 514
Latviešu Informācijas kods Iemesls Risinājums Bloķētas gaisa iekļuves atveres. Pārbaudiet, vai gaisa iekļuves atverēs nav aizsprostojumu, un izņemiet tos. Ja ar to problēma nav atrisināta, pārbaudiet, vai gaisa vados nav nosprostojumu, un izņemiet tos. Tikai sūkšanas uzstādījuma gadījumā tas attiecas uz sprauslu, cauruli, filtru, vorteksa meklētāju, garo, šauro uzgali un mazo turbo suku.
Page 515
Nepieciešama filtra maiņa Nomaiņa Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.philips.com/parts-and-accessories vai dodieties pie Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet starptautiskās garantijas brošūrā). Nomaiņas daļas un veida numuri: Nomaiņas filtrs XV1791 Philips Grīdas tīrītājs XV1792...
Page 516
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja jūs nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet www.philips.com/support, lai saņemtu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma lietošana Problēma...
Page 517
Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums rokturi, lai atbrīvotu mikrošķiedras suku (sk. 'AquaSpin sprauslas tīrīšana'). Ierīce pārstāja darboties. Jūs nejauši nospiedāt Ieslēdziet ierīci, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. pogu ar roku. Iespējams, ka netīrā ūdens Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni (sk. tvertne ir pilna. Tādā gadījumā 'AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ...
Page 518
Ierīce uz grīdas atstāj ūdens Ierīce tika virzīta sānis. Lai novērstu ūdens pēdas uz grīdas, paliekas. mēģiniet veikt mazāk spēcīgus pagriezienus ar ierīci AquaTrio 9000 Series un izvairieties no ierīces pārvietošanas uz sāniem. Ūdens absorbcijas režīmu varat aktivizēt, nospiežot tīrīšanas režīma pogu.
Page 519
Ievietojiet mikrošķiedras sukas AquaSpin sprauslā (sk. 'AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) pēc katras lietošanas reizes'). Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām tīra slikti, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Vairs netiek iesūktas lielākas Mitrā moduļa vai AquaSpin Lietojiet tīrīšanas suku un iztīriet mitrā...
Page 520
ūdens tvertnes var izlīt ūdens. Vienā no tvertnēm ir plaisa. Ja viena no tvertnēm ir bojāta, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Nevar noņemt mikrošķiedras Mikrošķiedras sukās ir Izmantojiet tīrīšanas sukas rokturi, lai sukas.
Page 521
Akumulators nav ievietots. Ievietojiet akumulatoru. Akumulators nav līdz galam Ievietojiet akumulatoru, līdz izdzirdat ievietots. klikšķi. Pievienots nepareizais Izmantojiet oriģinālo adapteri. adapteris. Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām neuzlādējas, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru.
Page 522
Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Lietojot putekļsūcēju, ir Putekļsūcējs uzkrāj statisko Turot ierīci ar roku, jāspiež metāla tapa. jūtami elektriskās strāvas elektrību. Jo zemāks gaisa triecieni. mitruma līmenis, jo vairāk statiskās elektrības ierīce uzkrāj. Ar putekļsūcēju ir sūknēti Turot ierīci ar roku, jāspiež metāla tapa. putekļi un netīrumi.
Page 523
Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums nosprostojuma izraisītāju, restartējiet ierīci. Tas jau varētu atrisināt problēmu. Tīrīšanas laikā mainās ierīces Ap rullīša suku varētu būt Lūdzu, pārbaudiet, vai nav šķēršļu, un radītā skaņa. ieķērušies mati vai citi šķēršļi. noņemiet tos (sk. 'Rullīšu sukas tīrīšana'). Kaut kas bloķē...
Page 524
Uzgalī esošā gaismas diode Uzgalis nav pareizi piestiprināts Pareizi piestipriniet sprauslu caurulei vai neieslēdzas. caurulei vai ierīcei. ierīcei. Nogādājiet ierīci uz Philips apkopes centru vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru, ja tas nepalīdz. Ierīces uzlāde nenotiek. Kontaktdakša ir nepareizi Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir pareizi pieslēgta ligzdai/izejai vai arī...
Page 525
Nepakļaujiet ierīci tiešai saules gaismai vai augstai temperatūrai (nenovietojiet pie karstām krāsnīm, mikroviļņu krāsnīs vai uz indukcijas plītīm). Pārkaršanas gadījumā akumulatori var uzsprāgt. Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām neuzlādējas, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru.
Lietuviškai Prieš naudojant pirmą kartą Saugojimo stoties po valymo surinkimas Jei norite naudoti „AUTOCLEAN“ funkciją arba saugoti ir įkrauti prietaisą saugojimo stotyje po valymo, pirmiausia turite surinkti stotį pritvirtindami prietaiso laikiklį prie pagrindo plokštės. Patarimas: Galite įstumti tik siurblio sąrankos laikiklį ir įstatyti jį atvirkščiai, jei norite laikyti tik siurblio sąranką...
Page 528
Lietuviškai Jei norite laikyti ir įkrauti tik siurblio sąranką sieniniame laikiklyje, pritvirtinkite sieninį laikiklį prie sienos kartu pristatytais sraigtais. Pasirūpinkite, kad sieninis laikiklis būtų sumontuotas 140–150 cm atstumu nuo grindų. Pastaba. Siurblio ir šluostės sąrankos negalima laikyti sieniniame laikiklyje. Sieniniame laikiklyje galima laikyti tik siurblio sąranką. Pastaba.
Page 529
Lietuviškai Tik siurblio sąrankos surinkimas 1 Norėdami surinkti tik siurblio sąranką, pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės (išgirsite spragtelėjimą). 2 Pritvirtinkite dulkių surinkimo dėžę prie vamzdžio (išgirsite spragtelėjimą). 3 Įstatykite vamzdį į antgalį su šviesos diodais. 4 Saugodami tik siurblio sąranką įstatykite ją į saugojimo stotį po valymo pirmiausia įdėdami antgalį...
Page 530
Lietuviškai Įkrovimas Prietaise įrengta 25 V ličio jonų baterija. Įkrovimas trunka 4 valandas. 35 °C 5 °C 1 Norėdami įkrauti prietaisą įkiškite maitinimo kištuką į lizdą, esantį galinėje aparato dalyje. Tada įjunkite adapterį į sieninį elektros lizdą. 2 Ekrane mirksinti 0–90 % vertė reiškia, kad prietaisas yra kraunamas. 3 Kai prietaisas visiškai įkraunamas, ekrane pasirodo 100 % vertė.
Page 531
Lietuviškai Patarimas: Prietaisą galite įkrauti tik kai jis pritvirtintas prie sieninio laikiklio. Patarimas: Prietaisą galite įkrauti saugojimo stotyje po valymo. Patarimas: Prietaisą galite įkrauti atskirai, toje vietoje, kuri jums patogiausia. Kietų grindų siurbimas ir valymas Siurblio ir šluostės sąrankos naudojimas Pristačius prietaisą...
Page 532
2 Prie „AquaSpin“ antgalio pritvirtinkite drėgnojo valymo modulį (išgirsite spragtelėjimą). 3 Paspauskite mygtuką, kad atfiksuotumėte švaraus vandens baką ir nuimkite jį. 4 Nuimkite dangtelį nuo švaraus vandens bako. 5 Įpilkite 10 ml XV1792 „Philips“ grindų valiklio, kad išvalytumėte vandens baką. 10ml...
Page 533
Lietuviškai Atsargiai! Šį prietaisą „Philips“ išbandė tik su XV1792 „Philips“ grindų valikliu. Naudojant kitus ploviklius gali susidaryti per daug putų, todėl sumažės prietaiso našumas ir gali sutrikti jo veikimas. XV1792 „Philips“ grindų valiklis yra parduodamas tam tiktose rinkose. Jei naudojate bet kokį...
Page 534
Lietuviškai 10 Valymo režimo mygtuku galite rinktis iš trijų nustatymų: Įprasto drėgno valymo režimas Intensyvaus drėgno valymo režimas Vandens sugėrimo režimas Pasirinkdami įprastą drėgno valymo režimą galite naudoti prietaisą įprastam drėgnam valymui. Intensyvaus drėgno valymo režimas yra skirtas itin sunkiai išvalomoms dėmėms pašalinti.
Page 535
Naudodami šį prietaisą vadovaukitės kietų grindų valymo instrukcijomis. Jei į vandenį švaraus vandens bake norite įpilti skysto grindų valiklio (ne XV1792 „Philips“ grindų valiklio), būtinai naudokite mažai putojantį arba neputojantį skystą grindų valiklį, kurį galima skiesti vandeniu panašiai, kaip XV1792 „Philips“ grindų valiklį.
Page 536
Lietuviškai Pastaba. Senesniuose modeliuose yra tik įprasto drėgno valymo režimas intensyvaus drėgno valymo režimas , tačiau vandens sugėrimo režimo juose nėra. Kietų ir minkštų grindų siurbimas Tik siurblio sąrankos naudojimas 1 Norėdami siurbti kietas ir minkštas grindis pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą...
Page 537
Lietuviškai 4 Norėdami įjungti prietaisą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ir palaukite, kol prietaisas bus paruoštas naudoti. 5 Mygtukais kairėje ir dešinėje pasirinkite iš dviejų skirtingų galingumo nustatymų. Patarimas: Antgalio šviesos diodai leidžia lengviau aptikti grindų nešvarumus. Vamzdis ir antgalis su šviesos diodais leidžia pasiekti vietas po žemais baldais be poreikio pasukti prietaisą.
Page 538
Lietuviškai Patarimas: Prie vamzdžio taip pat galima tvirtinti „Mini Turbo“ šepetį. Patarimas: Prie vamzdžio taip pat galima tvirtinti ilgą, siaurą antgalį. Rankinio įtaiso naudojimas Be antgalio ir vamzdžio galite naudoti rankinį įtaisą norėdami išvalyti nedidelius dulkių ir nešvarumų plotus, pvz., išsibarsčiusius trupinius, arba siurbti laiptus ir lentynas.
Page 539
Lietuviškai Antgalio su šviesos diodais naudojimas Antgalį su šviesos diodais galite naudoti norėdami išvalyti tokias vietas, kaip laiptai, susiurbti kampuose ar siaurose vietose susikaupusias dulkes arba išvalyti nedidelius nešvarumų plotus, pvz., išsibarsčiusius trupinius. 1 Norėdami prijungti antgalį su šviesos diodais, įstatykite vamzdį arba rankinį įtaisą...
Page 540
Lietuviškai 4 Norėdami atjungti „Mini Turbo“ šepetį paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir ištraukite rankinį įtaisą iš „Mini Turbo“ šepečio (2). Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių. Ilgo, siauro antgalio naudojimas 1 Norėdami prijungti ilgą, siaurą antgalį įstatykite vamzdį arba rankinį įtaisą į ilgą, siaurą...
Page 541
Lietuviškai Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių. Siurblio ir šluostės sąrankos valymas „AUTOCLEAN“ valymo funkcija po kiekvieno naudojimo Norėdami išvengti nemalonių kvapų ar kalkių sankaupų įjunkite „AUTOCLEAN“ funkciją po kiekvieno naudojimo. „AUTOCLEAN“ režimas leidžia išvalyti visą prietaisą per maždaug 4 minutes. 1 Įstatykite siurblio ir šluostės sąranką...
Page 542
Lietuviškai 3 Nuimkite drėgno valymo filtrą nuo nešvaraus vandens bako. 4 Išpilkite vandenį iš nešvaraus vandens bako į plautuvę. 5 Vėl uždėkite drėgno valymo filtrą ant nešvaraus vandens bako. 6 Įstatykite tuščią nešvaraus vandens baką atgal į prietaisą ir išimkite švaraus vandens baką.
Page 543
Lietuviškai 8 Išpilkite valymo skysčio likučius iš švaraus vandens bako į plautuvę. 50 °C 9 Į švaraus vandens baką pripilkite šalto ar drungno vandens iš čiaupo bent iki „AUTOCLEAN“ žymos. Atsargiai! Pilamo į švaraus vandens baką vandens iš čiaupo temperatūra negali būti didesnė nei 50 °C. Atsargiai! „AUTOCLEAN“...
Page 544
Lietuviškai 12 Paspauskite vidurinį mygtuką, kad pradėtumėte „AUTOCLEAN“ ciklą. Jei matote juodą ekraną, pirmiausia paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad aktyvintumėte ekraną. 13 Prietaisas įvykdys „AUTOCLEAN“ ciklą. Pastaba. „Autoclean“ ciklas trunka apie 4 minutes. Geriausiems AUTOCLEAN rezultatams pasiekti leiskite aparatui baigti visą „AUTOCLEAN“ ciklą. „AUTOCLEAN“...
Page 545
Lietuviškai 16 Išpilkite vandenį iš nešvaraus vandens bako į plautuvę. 17 Išskalaukite nešvaraus vandens baką po tekančiu vandeniu. 18 Išplaukite drėgno valymo filtrą po tekančiu vandeniu. 19 Išvalykite tinklinį filtrą komplekte esančiu valymo šepetėliu. 20 Prieš uždėdami filtrą atgal ant nešvaraus vandens bako leiskite nešvaraus vandens bako drėgno valymo filtrui ir jo vandens srauto elementui visiškai išdžiūti.
Page 546
Lietuviškai 21 Vėl uždėkite drėgno valymo filtrą ant nešvaraus vandens bako. 22 Nešvaraus vandens baką vėl įstatykite į prietaisą. 23 Pasukite mikropluošto šepečius prieš laikrodžio rodyklę (1) ir išimkite juos iš „AquaSpin“ antgalio (2). Patarimas: Jei mikrošluosto šepetį sunku išimti, atfiksuokite mikropluošto šepetį...
Page 547
Lietuviškai Po valymo naudojamo padėklo valymas Jei padėklas po valymo susipurvina, galite išvalyti jį atlikdami toliau aprašytus veiksmus. 1 Nuimkite padėklą po valymo nuo saugojimo stoties. 2 Nuplaukite padėklą po valymo po tekančiu vandeniu ir prieš įstatydami atgal į saugojimo stotį leiskite išdžiūti. 3 Nepamirškite padėklą...
Page 548
Lietuviškai 2 Niekada nešalinkite plaukų ar siūlų nuo mikropluošto šepečių braukdami mikropluošto šepečius viena ranka. Patarimas. Mikropluošto šepečiuose įsipainiojusius plaukus ir siūlus galite perkirpti žirklėmis. Siurblio ir šluostės sąranką užkimšusių daiktų šalinimas Siurblio ir šluostės sąranka gali užsikimšti. Tai galite pastebėti, kai ant grindų pradės kauptis daugiau vandens nei įprasta, kai siurblys nebesusiurbs didesnių...
Page 549
Lietuviškai „AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostas užkimšusių daiktų šalinimas Ilgai ir dažnai naudojant prietaisą „AquaSpin“ drėkinimo juostos gali užsikimšti. Norėdami pašalinti „AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostas užkimšusius daiktus atlikite toliau aprašytus veiksmus. 1 Nuimkite „AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostos dangtelius traukdami juos į šoną.
Page 550
Lietuviškai Tik siurblio sąrankos valymas Dulkių surinkimo dėžės ištuštinimas Reguliariai ištuštinkite dulkių surinkimo dėžę ir įsitikinkite, kad nešvarumai neviršija „Max“ žymos. Taip apsaugosite filtrą nuo greito užkimšimo. 1 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1), kad atlaisvintumėte „trys viename“ rankinį įtaisą nuo dulkių surinkimo dėžės, ir nuimkite „trys viename“ rankinį įtaisą...
Page 551
Lietuviškai 4 Uždėkite filtro dėklą atgal ant dulkių surinkimo dėžės. 5 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės. Pirmiausia prijunkite galinę dalį, o vėliau įsitikinkite, kad priekinė dalis užsifiksavo vietoje (išgirsite spragtelėjimą). Dulkių surinkimo dėžės valymas 1 Nordami išvalyti dulkių...
Page 552
Lietuviškai 5 Iš naujo pritvirtinkite filtro dėklą, kai dulkių surinkimo dėžė išdžius. 6 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės. Atsargiai! Nepritvirtinkite „tys viename“ rankinio įtaiso prie dulkių surinkimo dėžės, jei joje nėra filtro dėklo. Ciklono valymas 1 Pasukite cikloną...
Lietuviškai Pastaba. Visada leiskite ciklonui visiškai išdžiūti prieš dėdami jį atgal į dulkių surinkimo dėžę. 4 Vėl įdėkite cikloną (1) ir pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę (2), kad pritvirtintumėte dulkių surinkimo dėžėje. Atsargiai! Grąžindami cikloną į dulkių surinkimo dėžę tvirtai jį priveržkite.
Page 554
Lietuviškai 2 Norėdami nuimti filtro dėklo dangtelį paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir ištraukite poroloninį filtrą. Atsargiai! Pasirūpinkite, kad valymo metu filtro dėklo dangtelis nesušlaptų. 3 Norėdami pašalinti purvo sankaupas ant porolono filtro papurtykite jį virš šiukšlių dėžės. Tada išplaukite filtrą po tekančiu vandeniu. 4 Išspauskite vandenį...
Page 555
Lietuviškai 6 Valykite filtro laikiklį drėgna šluoste. Atsargiai! Nevalykite baltos filtro dėklo dangtelio medžiagos įprastu dulkių siurbliu arba šepečiu. Neplaukite baltos filtro dėklo dangtelio medžiagos vandeniu ar bet kokia valymo medžiaga. Taip medžiaga bus pažeista. Baltą medžiagą galima išpurtyti virš šiukšlių dėžės. 7 Prieš...
Page 556
Lietuviškai Atsargiai! Prieš dėdami filtro dėklą ir porolono filtrą į dulkių surinkimo dėžę įsitikinkite kad jie visiškai išdžiūvo. 10 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės. Atsargiai! Nepritvirtinkite „tys viename“ rankinio įtaiso prie dulkių surinkimo dėžės, jei joje nėra filtro dėklo. Pastaba.
Page 557
Lietuviškai 3 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės. Pirmiausia prijunkite galinę dalį, o vėliau įsitikinkite, kad priekinė dalis užsifiksavo vietoje (išgirsite spragtelėjimą). Sukamojo šepečio valymas 1 Patraukite žemyn užrakto svirtį, kurią rasite antgalio su šviesos diodais šone (1) ir ištraukite sukamąjį...
Page 558
Ekrano piktogramos ir jų reikšmės Klaidos kodas Priežastis Sprendimas Įvyko sistemos klaida. E1 klaida reiškia, kad įvyko „Philips AquaTrio“ 9000 serijos dulkių siurblio sistemos klaida. Ją pabandykite pašalinti vienu arba abiem toliau nurodytais būdais. 1. Išimkite ir iš naujo įdėkite akumuliatorių.
Page 559
Lietuviškai Klaidos kodas Priežastis Sprendimas Per žema temperatūra. Įsitikinkite, kad patalpoje, kurioje prietaisas naudojamas, laikomas arba įkraunamas, temperatūra viršija 5 °C. Per aukšta temperatūra. Įsitikinkite, kad patalpoje, kurioje prietaisas naudojamas, laikomas arba įkraunamas, temperatūra neviršija 35 °C. Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių ar aukštos temperatūros (nelaikykite šalia karštų...
Page 560
Lietuviškai Informacinis kodas Priežastis Sprendimas „AquaSpin“ antgalis užsikimšo. Patikrinkite, ar šepečiuose, jungiamosiose Tai atsarginis prietaiso dalyse, variklyje ir dangteliuose nėra plaukų atjungimas, suveikiantis jei kas ar kitų kliūčių ir pašalinkite jas. Jei kliūčių nors (pavyzdžiui, maitinimo nėra, problemą galima išspręsti išjungus ir kabelis arba žaislas) užkemša įjungus prietaisą.
Page 561
Lietuviškai Informacinis kodas Priežastis Sprendimas Prijungtas netinkamas Prietaisą įkraukite tik tiekiamu adapteriu. įkroviklis. Naudokite tik 34 V adapterį S036-1A340100HE. Atitinkamas adapterio numeris pateikiamas ant adapterio. Akumuliatorius neįstatytas. Įsitikinkite, kad akumuliatorius įstatytas (žr. „Siurblio ir šluostės sąrankos surinkimas“). Piktogramos Reikšmė „AUTOCLEAN“ Priminimas išvalyti filtrą...
Reikia pakeisti filtrą Pakeitimas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.philips.com/parts-and-accessories arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. tarptautinės garantijos lankstinuke). Pakaitinės dalys ir tipo numeriai: Pakaitinis filtras XV1791 „Philips“ grindų...
Page 563
Lietuviškai Siurblio ir šluostės sąrankos naudojimas Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neįsijungia, kai Baterija neprijungta. Prijunkite bateriją prie „trys viename“ paspaudžiu įjungimo / rankinio įtaiso. išjungimo mygtuką. Išsikrovė akumuliatorius. Norėdami įkrauti bateriją prijunkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie įkroviklio (žr. 'Įkrovimas').
Page 564
Jas galite išskalauti po tekančiu vandeniu (žr. '„AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostas užkimšusių daiktų šalinimas'). Jei tai nepadeda, galite pamėginti atsargiai atverti angas adata. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o ant grindų vis vien nėra vandens, perduokite prietaisą į „Philips“ priežiūros...
Page 565
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Ant grindų ar padėkle po Drėgno valymo vandens Valymo šepečiu išvalykite drėgno valymo valymo yra daugiau vandens kanalas ir (arba) „AquaSpin“ modulio ir (arba) „AquaSpin“ antgalio nei įprastai. antgalis yra užsiteršęs arba vandens kanalą...
Page 566
Uždėkite mikropluošto šepečius ant „AquaSpin“ antgalio (žr. '„AUTOCLEAN“ valymo funkcija po kiekvieno naudojimo'). Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek tinkamai nevalo, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Prietaisas nebesusiurbia Drėgno valymo vandens Valymo šepečiu išvalykite drėgno valymo...
Page 567
švaraus vandens bako uždėjus dangtelį. Vienas iš bakų yra įskilęs. Jei vienas iš bakų yra pažeistas, perduokite prietaisą į įgaliotąjį „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Nepavyksta išimti Apie mikropluošto šepečius gali Naudodami valymo šepečio rankeną...
Page 568
Prijungtas netinkamas Naudokite originalų adapterį. adapteris. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek neįkraunamas, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Kai naudoju dulkių siurblį, Jūsų dulkių siurblys sukuria Laikydami prietaisą lieskite ranka metalinį...
Page 569
Lietuviškai Tik siurblio sąrankos naudojimas Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neįsijungia, kai Neprijungėte baterijos. Prijunkite bateriją prie „trys viename“ paspaudžiu įjungimo / rankinio įtaiso. išjungimo mygtuką. Išsikrovė akumuliatorius. Norėdami įkrauti bateriją prijunkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie įkroviklio (žr. 'Įkrovimas'). Įjungimo / išjungimo mygtuką...
Page 570
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaiso siurbimo galia Nešvarus filtras ir (arba) Ištuštinkite dulkių surinkimo dėžę. Išvalykite mažesnė nei įprasta. ciklonas. filtrą ir cikloną. Būtinai pašalinkite visus plaukus ir nešvarumus, įstrigusius ciklone. Cikloną galite nuimti ir lengvai prižiūrėti (žr. 'Ciklono valymas'). Būtinai plaukite filtrą bent kartą...
Page 571
Tinkamai neprijungėte antgalio Tinkamai prijunkite antgalį prie vamzdžio neįsijungia. prie vamzdžio arba prietaiso. ar prietaiso. Jei tai nepadeda, perduokite prietaisą į „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Prietaisas neįkraunamas. Kištukas tinkamai neprijungtas Įsitikinkite, kad kištukas yra tinkamai...
Page 572
(nelaikykite šalia karštų krosnių, mikrobangų krosnelėse ar ant indukcinių viryklių). Perkaitintos baterijos gali sprogti. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek neįkraunamas, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru.
A kijelzőn látható ikonok és jelentésük _____________________________________________________ Csere _____________________________________________________________________________________ Hibaelhárítás _____________________________________________________________________________ A porszívóegység használata ______________________________________________________________ Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított támogatás maximális kihasználása érdekében regisztrálja termékét a www.philips.com/myvacuum9000s oldalon. Általános leírás 1 Portartálynyitó gomb 2 Kijelző...
Magyar Teendők az első használat előtt A tisztító- és tárolóállomás összeszerelése Elsőként állítsa össze a tisztító- és tárolóállomást, amely az AUTOCLEAN funkció használatához, illetve a készülék tárolásához és töltéséhez szükséges. Ehhez helyezze a tartóoszlopot az állványtalpra, és pattintsa a helyére. Tipp: Ha azt szeretné, hogy a porszívótartó...
Page 575
Magyar Ha a fali tartón szeretné tárolni és tölteni a porszívóegységet, akkor erősítse a tartót a falhoz a mellékelt csavarokkal. Ügyeljen arra, hogy a fali tartó 140 – 150 cm magasan legyen a padlótól mérve. Megjegyzés: A fali tartó nem alkalmas a porszívó- és felmosóegység tárolására.
Page 576
Magyar A porszívóegység összeszerelése 1 A porszívóegység összeszereléséhez csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz (kattintsa a helyére). 2 Csatlakoztassa a portartályt a szívócsőhöz (kattintsa a helyére). 3 Csatlakoztassa a szívócsövet a LED-es szívófejhez. 4 A porszívóegység tárolásához használja a tisztító- és tárolóállomást: először helyezze a LED-es szívófejet az állványtalp hosszanti oldalára, majd nyomja a szívócsövet a tartókarba.
Page 577
Magyar Töltés A készülék 25 V-os lítiumion akkumulátorral rendelkezik. A töltés időtartama 4 óra. 35 °C 5 °C 1 A készülék töltéséhez csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék hátoldalán lévő aljzatba. Azután dugja az adaptert a fali konnektoraljzatba. 2 A képernyőn villogó, 0% és 90% közti érték jelzi, hogy a készülék töltése folyamatban van.
Page 578
Magyar Tipp: A készülék a fali tartóra akasztva is tölthető. Tipp: A készülék a tisztító- és tárolóállomásra helyezve is tölthető. Tipp: Más helyen is töltheti a készüléket, ahol Önnek megfelel. Porszívózás és felmosás keménypadlón A porszívó- és felmosóegység használata A tisztavíztartály és a szennyvíztartály már a készülékre van szerelve szállításkor. Csak csatlakoztatni kell a vizes modult az AquaSpin fejhez, és máris használható...
Page 579
2 Csatlakoztassa a vizes modult az AquaSpin fejhez (kattintsa a helyére). 3 Nyomja meg a gombot a tisztavíztartály kioldásához, majd vegye ki a tartályt. 4 Vegye le a tisztavíztartály fedelét. 5 Öntsön a tartályba 10 ml XV1792 Philips padlótisztító szert. 10ml...
Page 580
Magyar Figyelem! A Philips csak az XV1792 Philips padlótisztítóval tesztelte ezt a készüléket. Más tisztítószer használata túlzott habképződést okozhat, ami csökkent teljesítményhez vezet, és a készülék meghibásodását okozhatja. Az XV1792 Philips padlótisztító csak meghatározott piacokon érhető el. Egyéb megfelelő folyékony padlótisztító...
Magyar 10 A takarítási üzemmód gombbal 3 különböző beállítás közül választhat: Normál vizes üzemmód Intenzív vizes üzemmód Vízfelszívó üzemmód Normál vizes módban hagyományos nedves takarításra használhatja a készüléket. Az intenzív vizes üzemmód a különösen makacs foltok eltávolítására szolgál. Ha takarítás után vizes foltok maradnak a padlón, a vízfelszívó üzemmód alkalmazásával szárítsa fel azokat.
Amennyiben az XV1792 Philips helyett más folyékony padlótisztító szert kíván hozzáadni a tisztavíz-tartályban lévő vízhez, ügyeljen arra, hogy egy hasonlóan vízben oldható, fékezett habzású vagy nem habzó folyékony szert használjon.
Page 583
Magyar Megjegyzés: a régebbi modelleken csak normál és intenzív vizes üzemmód van, vízfelszívó üzemmóddal nem rendelkeznek. Porszívózás puha- és keménypadlón A porszívóegység használata 1 Puha- vagy keménypadló porszívózásához csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz (kattintsa a helyére). Figyelem! Ne csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz, amíg nem helyezte be a szűrőházat a tartályba.
Page 584
Magyar 4 A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot, és várja meg, amíg a gép használatra kész állapotba kerül. 5 A bal és a jobb oldali gombbal választhat a 2 különböző szívóerő közül. Tipp: A szívófej LED-világításának köszönhetően jobban láthatók a padlón lévő...
Magyar Tipp: A mini turbókefe is csatlakoztatható a szívócsőhöz. Tipp: A hosszú réstisztító fej is csatlakoztatható a szívócsőhöz. A kézi egység használata A kézi egység szívófej és szívócső nélkül is használható kis területek takarítására, például morzsák összeszedésére, illetve lépcsőfokok vagy polcok porszívózására. Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására.
Page 586
Magyar A LED-es szívófej használata A LED-es szívófejhez csatlakoztatva kisebb területek takarítására használható, például lépcsőfokok, sarkok vagy keskeny párkányok porszívózására, vagy a leszóródott morzsák összeszedésére. 1 A LED-es szívófej csatlakoztatásához illessze a szívócsövet vagy a kézi egységet a fejbe. 2 A LED-es szívófej levételéhez nyomja meg a kioldó gombot (1), és húzza ki a csövet vagy a kézi egységet a szívófejből (2).
Page 587
Magyar 4 A mini turbókefe levételéhez nyomja meg a kioldó gombot (1), és húzza ki a kézi egységet a mini turbókeféből (2). Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására. A hosszú réstisztító szívófej használata 1 A hosszú réstisztító fej csatlakoztatásához illessze a szívócsövet vagy a kézi egységet a fejbe.
Page 588
Magyar Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására. A porszívó- és felmosóegység tisztítása Használja az AUTOCLEAN funkciót minden használat után A kellemetlen szagok és a vízkőlerakódás megelőzése érdekében minden használat után használja az AUTOCLEAN funkciót. Az AUTOCLEAN üzemmód segítségével kb.
Page 589
Magyar 3 Távolítsa el a vízszűrőt a szennyvíztartályból. 4 Öntse ki a vizet a szennyvíztartályból a mosogatóba. 5 Helyezze vissza a vízszűrőt a szennyvíztartályba. 6 Helyezze vissza az üres szennyvíztartályt a készülékbe, és vegye ki a tisztavíztartályt. 7 Vegye le a tisztavíztartály fedelét.
Page 590
Magyar 8 Öntse ki a tartályból a maradék tisztítószeres oldatot a mosogatóba. 50 °C 9 Töltse meg hideg vagy langyos csapvízzel a tisztavíztartályt legalább az AUTOCLEAN jelzésig. Figyelem! Legfeljebb 50 °C-os vizet töltsön a tisztavíztartályba. Figyelem! Ne használjon tisztítószert az AUTOCLEAN programhoz, mert túlzott habképződést okozhat.
Page 591
Magyar 12 Az AUTOCLEAN ciklus elindításához nyomja meg a középső gombot. Ha a képernyő sötét, akkor előbb aktiválja a kijelzőt a be-/kikapcsoló gomb megnyomásával. 13 A készülék elvégzi az AUTOCLEAN ciklust. Megjegyzés: Az AUTOCLEAN ciklus kb. 4 percig tart. Az optimális AUTOCLEAN eredmény érdekében hagyja, hogy az AUTOCLEAN eljárás teljesen befejeződjön.
Page 592
Magyar 16 Öntse ki a vizet a szennyvíztartályból a mosogatóba. 17 Öblítse ki a szennyvíztartályt folyó vízzel. 18 Öblítse át a vízszűrőt folyó vízzel. 19 Tisztítsa meg a hálós szűrőt a mellékelt tisztítókefével. 20 Hagyja, hogy a szennyvíztartály szűrője teljesen megszáradjon, és csak azután tegye vissza a szennyvíztartályba.
Page 593
Magyar 21 Helyezze vissza a vízszűrőt a szennyvíztartályba. 22 Helyezze vissza a szennyvíztartályt a készülékbe. 23 Fordítsa el a mikroszálas keféket az óramutató járásával ellenkező irányba (1), és vegye ki őket az AquaSpin fejből (2). Tipp: Ha nem tudja kihúzni valamelyik kefét, akkor a tisztítókefe fogantyújával oldja ki a mikroszálas kefe rögzítését.
Page 594
Magyar 1 Vegye ki a tisztítótálcát a tárolóállomásból. 2 Folyó vízzel öblítse le a tálcát, hagyja száradni, majd tegye vissza a tárolóállomásra. 3 Ügyeljen rá, hogy a tisztítótálca mindig visszakerüljön a tárolóállomásra. A tálca fontos szerepet játszik az AUTOCLEAN program végrehajtásában. Az AquaSpin fej tisztítása 1 Fordítsa el a mikroszálas keféket az óramutató...
Page 595
Magyar 2 Az összegubancolódott hajszálak és szöszök eltávolításához húzza végig az egyik kezét a mikroszálas kefén. Tipp: Ollóval is levághatja a mikroszálas kefére tekeredett hajszálakat és szöszt. A porszívó- és felmosóegység dugulásainak elhárítása Előfordulhat, hogy a porszívó- és felmosóegység eldugul. Ez arról vehető észre, hogy a szokásosnál több vizet hagy a padlón, vagy nem tudja felszívni a nagyobb szennyeződéseket.
Page 596
Magyar Az AquaSpin fej nedvesítőlemezeit akadályozó dugulás elhárítása A készülék gyakori és tartós használata esetén egy idő után eltömődhetnek az AquaSpin fej nedvesítőlemezei. Az alábbi lépések szerint háríthatja el az AquaSpin fej nedvesítőlemezei körül kialakult dugulást. 1 Csúsztassa oldalra és távolítsa el a lemezek takaróelemét az AquaSpin fejről. 2 Oldalirányban húzza ki a nedvesítőlemezeket az AquaSpin fejből.
Magyar A porszívóegység tisztítása A portartály kiürítése Rendszeresen ürítse ki a portartályt, ügyelve arra, hogy a felgyülemlett piszok ne érje el a Maximum jelzést. Ezzel megakadályozható a szűrő gyors eltömődése. 1 A kioldógomb (1) megnyomásával válassza le a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályról, majd emelje le a kézi egységet a készülékről (2).
Page 598
Magyar 4 Helyezze vissza a szűrőházat a portartályba. 5 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Először a hátulsó részét illessze a helyére, azután pattintsa a helyére az elülső részét. A portartály megtisztítása 1 A portartály és a körkörös kamra megtisztításához távolítsa el a szűrőházat. 2 A portartály tartalmát ürítse a szemetesbe.
Page 599
Magyar 5 Miután a portartály megszáradt, tegye vissza a szűrőházat. 6 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Figyelem! Ne csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz, amíg nem helyezte be a szűrőházat a tartályba. A körkörös kamra tisztítása 1 Fordítsa el a körkörös kamrát az óramutató...
Magyar Megjegyzés: Mindig hagyja a körkörös kamrát teljesen megszáradni, mielőtt visszahelyezné a portartályba. 4 Tegye vissza a körkörös kamrát (1), és az óramutató járásával ellentétes irányban elfordítva (2) rögzítse a portartályhoz. Figyelem: Jól szorítsa meg a körkörös kamrát, amikor visszahelyezi. Egészen ütközésig fordítsa el a kamrát, hogy biztosan álljon.
Page 601
Magyar 2 A kioldógombot megnyomva vegye le a szűrőház fedelét, és vegye ki a szivacsszűrőt. Figyelem! Ügyeljen arra, hogy tisztítás közben ne érje víz a szűrőház fedelét. 3 Rázza le a szivacsszűrőről a rárakódott szennyeződést a szemetes fölött. Azután öblítse át a szivacsszűrőt a csap alatt. 4 Csavarja ki a vizet a szivacsszűrőből.
Page 602
Magyar 6 Nedves ruhával tisztítsa meg a szűrőtartót. Figyelem! Ne tisztítsa a szűrőház fedelének fehér anyagát normál porszívóval vagy kefével. Ne használjon vizet vagy tisztítószert a szűrőház fedelén lévő fehér anyag tisztításához. Ezzel kárt tehet az anyagban. A szemetes fölött ütögetve lerázhatja a port a fehér anyagról. 7 Hagyja száradni a szivacsszűrőt.
Page 603
Magyar Figyelem! Ügyeljen rá, hogy a szűrőház és a benne lévő szivacsszűrő teljesen száraz legyen, amikor visszateszi a szűrőt a portartályra. 10 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Figyelem! Ne csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz, amíg nem helyezte be a szűrőházat a tartályba.
Page 604
Magyar 3 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Először a hátulsó részét illessze a helyére, azután pattintsa a helyére az elülső részét. A forgókefe tisztítása 1 Nyomja le a LED-es szívófej oldalán lévő rögzítőkart (1), és húzza ki a forgókefét a szívófejből (2).
Page 605
Magyar A mini turbókefe tisztítása 1 Nyomja meg a mini turbókefe oldalán található kioldó gombot (1), és vegye ki a mini turbókefe forgókeféjét (2). 2 Távolítsa el a forgókefére tekeredett hajszálakat és szöszt. Tipp: Olló segítségével is levághatja a forgókefére tekeredett hajszálakat és szöszöket: ehhez tolja végig a kefén lévő...
Page 606
Magyar A kijelzőn látható ikonok és jelentésük Hibakód Megoldás Rendszerhiba történt. Az E1 hibakód azt jelenti, hogy a Philips AquaTrio 9000 sorozatú porszívójánál rendszerhiba merült fel. A probléma megoldásához próbálja ki a következő lehetőségek egyikét vagy mindkettőt: 1. Vegye ki az akkumulátort a készülékből, majd tegye vissza.
Page 607
Magyar Tájékoztató kód Megoldás A szennyvíztartály tele van. Ürítse ki a szennyvíztartályt. Nincs (megfelelően) Csatlakoztassa az AquaSpin fejet. csatlakoztatva az AquaSpin fej. Az AquaSpin fej elakadt. Ez egy Ellenőrizze a keféket, a tengelyeket, a biztonsági megszakítás arra az motoralkatrészeket és a sapkákat, és esetre, ha valami beszorul a távolítsa el az elakadt hajcsomókat vagy fejbe (például egy kábel vagy...
Page 608
Magyar Tájékoztató kód Megoldás A levegőbemeneti nyílások Ellenőrizze, hogy nincsenek-e eltömődve a eltömődtek. levegőbemeneti nyílások, és ha szükséges, tisztítsa meg őket. Ha a probléma továbbra is fennáll, teljes hosszában ellenőrizze a légcsatornát, és távolítsa el az esetleges akadályokat. Ez a porszívóegység esetében a szívófejet, a szívócsövet, a szűrőt, a körkörös kamra bemeneti nyílását, a hosszú...
Page 609
Cserélni kell a szűrőt Csere Ha tartozékot vagy pótalkatrészt szeretne vásárolni, látogasson el a www.philips.com/parts-and-accessories weboldalra, vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Cserealkatrészek és típusszámok: Csereszűrő XV1791...
Page 610
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. A porszívó- és felmosóegység használata Probléma...
Page 611
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Tipp: Ha nem tudja kihúzni valamelyik kefét, akkor a tisztítókefe fogantyújával oldja ki a mikroszálas kefe rögzítését (lásd: 'Az AquaSpin fej tisztítása'). A készülék működés közben Véletlenül hozzáért a be- Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló leáll.
Page 612
Oldalirányban mozgatta a A padlóra kerülő víznyomok elkerülése hagy a padlón. készüléket. érdekében próbáljon meg kevésbé hirtelen fordulatokat tenni az AquaTrio 9000 Series készülékkel, és kerülje a készülék oldalirányú mozgatását. A vízfelszívó üzemmód aktiválásához nyomja meg a takarítási mód gombot. A készülék felszívja a padlón lévő...
Page 613
A mikroszálas kefék nincsenek Helyezze be a mikroszálas keféket az a helyükön. AquaSpin fejbe (lásd: 'Használja az AUTOCLEAN funkciót minden használat után'). Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem takarít megfelelően, akkor vigye el egy Philips szervizbe, vagy...
Page 614
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A készülék nem tudja Elszennyeződött vagy eldugult A tisztítókefével tisztítsa meg a vizes modul felszívni a nagyobb a vizes modul és/vagy az és/vagy az AquaSpin fej vízcsövét (lásd: 'A szennyeződéseket, és azok AquaSpin fej vízcsöve.
Page 615
Lehetséges ok Megoldás kifolyhat a tisztavíz-tartályból, amikor ráteszi a sapkát. Megrepedt az egyik tartály. Ha bármelyik tartály megsérül, vigye el egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz. Nem tudom kivenni a Hajszálak és/vagy egyéb A tisztítókefe fogantyújának segítségével mikroszálas keféket.
Page 616
Használja az eredeti adaptert. megfelelő. Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem tölt, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A porszívó használatakor A porszívó sztatikus Ügyeljen rá, hogy a keze hozzáérjen a néha kisebb elektrosztatikus...
Page 617
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A forgókefe elakadt. Vegye ki a forgókefét, távolítsa el a kefére és a motorra csavarodott hajszálakat, majd tegye vissza a kefét (lásd: 'A forgókefe tisztítása'). Nem sikerül csatlakoztatni a Fordítva tette be a szűrőházat. Fordítsa meg a szűrőházat. A kerek 3 az 1-ben kézi egységet a nyílásnak kell látszania (lásd: 'A portartály portartályhoz.
Page 618
Ha ez nem tömlőhöz vagy a készülékhez. oldja meg a problémát, vigye el a készüléket egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz. A készülék nem töltődik. A csatlakozó nem csatlakozik Gondoskodjon róla, hogy a csatlakozó...
Page 619
Használja az eredeti adaptert. megfelelő. Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem tölt, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A mini turbókefe nem A forgókefe eltömődött. Távolítsa el a hajszálakat a keféről egy működik megfelelően.
Pictogrammen en hun betekenis weergeven ________________________________________________ Vervanging _______________________________________________________________________________ Problemen oplossen_______________________________________________________________________ De stofzuigcombinatie gebruiken __________________________________________________________ Inleiding Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Philips-product! Registreer uw product op www.philips.com/myvacuum9000s om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Ontgrendelknop stofemmer...
Nederlands Vóór het eerste gebruik Nareinigings- en opslagstation in elkaar zetten Om de AUTOCLEAN-functie te gebruiken of het apparaat op het nareinigings- en opslagstation op te bergen en op te laden, moet u het station eerst in elkaar zetten door de apparaathouder in de bodemplaat te klikken. Tip: U kunt de houder voor stofzuigcombinatie van de buis schuiven en ondersteboven terugplaatsen, als u de stofzuigcombinatie aan de andere kant van het nareinigings- en opslagstation wilt plaatsen.
Page 622
Nederlands Als u de stofzuigcombinatie op de wandhouder wilt bewaren en opladen, bevestigt u de wandhouder aan de muur met de meegeleverde schroeven. Zorg er voor dat de wandhouder zich ongeveer 140 - 150 cm boven de grond bevindt. Opmerking: Het is niet mogelijk om de stofzuig- en dweilcombinatie op de wandhouder op te bergen.
Page 623
Nederlands De stofzuigcombinatie in elkaar zetten 1 Als u de stofzuigcombinatie in elkaar wilt zetten, plaatst u de 3-in-1 kruimelzuiger in de stofemmer ('klik'). 2 Bevestig de stofemmer op de slang (´klik´). 3 Plaats de slang in het ledmondstuk. 4 Om de stofzuigcombinatie op te bergen, plaatst u deze in het na reinigings- en opbergstation door eerst het led-mondstuk op de lange zijde van de grondplaat te plaatsen en vervolgens de stang in de houder te drukken.
Page 624
Nederlands Opladen Het apparaat is uitgerust met een 25 V li-ionbatterij. Het opladen duurt 4 uur. 35 °C 5 °C 1 Als u het apparaat wilt opladen, steekt u de stekker in de aansluiting aan de achterzijde van het apparaat. Steek vervolgens de adapter in het stopcontact. 2 Een waarde tussen 0% en 90% knippert op het scherm om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen.
Page 625
Nederlands Tip: U kunt het apparaat opladen wanneer het aan de wandhouder is bevestigd. Tip: U kunt het apparaat in het nareinigings- en opbergstation laden. Tip: U kunt het apparaat apart opladen op een plek die u het beste uitkomt. Harde vloeren stofzuigen en dweilen De stofzuig- en dweilcombinatie gebruiken Het schoonwaterreservoir en het vuilwaterreservoir zijn bij levering al aan het...
Page 626
2 Bevestig de natte module aan de AquaSpin-zuigmond ('klik'). 3 Druk op de knop om het schoonwaterreservoir te ontgrendelen en verwijder het schoonwaterreservoir. 4 Verwijder de dop van het schoonwaterreservoir. 5 Voeg 10 ml van de Philips-vloerreiniger XV1792 toe aan het schoonwaterreservoir. 10ml...
Page 627
Nederlands Let op: Philips heeft dit apparaat alleen getest met Philips- vloerreiniger XV1792. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot overmatig schuimen waardoor de prestaties verminderen en het apparaat mogelijk niet werkt. Philips-vloerreiniger XV1792 is verkrijgbaar in geselecteerde markten. Voeg bij gebruik van een andere geschikte vloeibare vloerreiniger maximaal 10 ml toe aan het schoonwaterreservoir.
Nederlands 10 Met de knop voor reinigingsmodi kunt u kiezen uit drie verschillende instellingen: Normale natte modus Intense natte modus Waterabsorptiemodus Door de normale watermodus te selecteren, kunt u het apparaat gebruiken voor regelmatige natte reiniging. De intense natte modus is voor het reinigen van extra hardnekkige vlekken.
Page 629
Volg altijd de instructies voor schoonmaken van uw gladde vloer wanneer u dit apparaat gebruikt. Als u een andere vloeibare vloerreiniger dan Philips-vloerreiniger XV1792 aan het water in het schoonwaterreservoir wilt toevoegen, zorg er dan voor dat u een laagschuimende of niet-schuimende vloeibare vloerreiniger gebruikt die in water kan worden verdund, zoals Philips-vloerreiniger XV1792.
Page 630
Nederlands Beweeg het apparaat niet over convectorputroosters. Omdat het apparaat geen water kan opnemen dat uit de dweilmond komt wanneer u deze over het rooster beweegt, komt het water op de bodem van de convectorput. Til tijdens het schoonmaken het AquaSpin-mondstuk niet van de vloer, beweeg het AquaSpin-mondstuk niet zijwaarts en maak geen scherpe draaiingen, omdat dit watersporen achterlaat.
Page 631
Nederlands 3 Plaats de slang in het ledmondstuk. 4 Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de aan-/uitknop en wacht u totdat het apparaat gereed is voor gebruik. 5 Gebruik de knoppen aan de linker- en rechterkant om te kiezen tussen de twee verschillende zuigkrachtinstellingen.
Nederlands De stang gebruiken U kunt de stang aan de kruimelzuiger bevestigen en zonder mondstuk gebruiken om krappe ruimtes tussen of achter meubels te stofzuigen met het uiteinde van de buis. Tip: Het is ook mogelijk om de kleine turboborstel aan de stang te bevestigen.
Page 633
Nederlands Het ledmondstuk gebruiken U gebruikt het ledmondstuk voor het reinigen van plekken, zoals de treden van een trap, voor het opzuigen van vuil in hoeken of op smalle richels, of voor het reinigen van kleine vuilplekken, zoals gemorste broodkruimels. 1 Om het ledmondstuk te bevestigen, steekt u de stang of de kruimelzuiger in het mondstuk.
Page 634
Nederlands 4 Om de kleine turboborstel los te maken, drukt u op de ontgrendelingsknop (1) en trekt u de kruimelzuiger uit de kleine turboborstel (2). Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op. De lange spleetzuigmond gebruiken 1 Om de lange spleetzuigmond te bevestigen, steekt u de stang of de kruimelzuiger in de lange spleetzuigmond.
Page 635
Nederlands Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op. De stofzuig- en dweilcombinatie reinigen AUTOCLEAN na ieder gebruik Gebruik na elk gebruik de functie AUTOCLEAN om geurtjes en kalkaanslag te voorkomen. De AUTOCLEAN-modus helpt u om uw volledige apparaat in ongeveer 4 minuten schoon te maken.
Page 636
Nederlands 3 Verwijder het natte filter uit het vuilwaterreservoir. 4 Giet het water uit het vuilwaterreservoir in de gootsteen. 5 Plaats het natte filter weer in het vuilwaterreservoir. 6 Plaats het lege vuilwaterreservoir terug in het apparaat en haal het schoonwaterreservoir eruit.
Page 637
Nederlands 8 Doe nooit andere vloeistoffen dan schoon, koud water in het waterreservoir. 50 °C 9 Vul het schoonwaterreservoir met koud of lauw kraanwater tot minimaal de AUTOCLEAN-aanduiding. Let op: Het kraanwater dat in het schoonwaterreservoir wordt gegoten mag niet warmer zijn dan 50 °C. Let op: Gebruik geen wasmiddel voor de AUTOCLEAN aangezien dit tot overmatige schuimvorming kan leiden.
Page 638
Nederlands 12 Om de AUTOCLEAN-cyclus te starten, drukt u op de middelste knop. Als u een zwart scherm ziet, drukt u op de aan-/uitknop om eerst het scherm te activeren. 13 Het apparaat voert de AUTOCLEAN-cyclus uit. Opmerking: De Autoclean-cyclus duurt ca. 4 minuten. Voor de beste AUTOCLEAN resultaten laat u het apparaat de AUTOCLEAN-cyclus volledig doorlopen.
Page 639
Nederlands 16 Giet het water uit het vuilwaterreservoir in de gootsteen. 17 Maak het vuilwaterreservoir schoon onder de kraan. 18 Maak het natte filter schoon onder de kraan. 19 Maak het fijnmazig filter schoon met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje. 20 Laat het natte filter van het vuilwaterreservoir en het waterstroomelement volledig drogen voordat u deze terugplaatst op het vuilwaterreservoir.
Page 640
Nederlands 21 Plaats het natte filter weer in het vuilwaterreservoir. 22 Plaats het vuilwaterreservoir terug in het apparaat. 23 Draai de microvezelborstels linksom (1) en haal ze uit het AquaSpin- mondstuk (2). Tip: Als een microvezelborstel moeilijk te verwijderen is, kunt u de handgreep van de reinigingsborstel gebruiken om de microvezelborstel te ontgrendelen.
Page 641
Nederlands De nareinigingsbak reinigen Als de nareinigingsbak vuil wordt, kunt u deze reinigen door de onderstaande stappen te volgen. 1 Verwijder de nareinigingsbak uit het opbergstation. 2 Spoel de nareinigingsbak onder de kraan en laat deze drogen voordat u deze terugplaatst in het opbergstation.
Page 642
Nederlands 2 U kunt teveel haar haren of draden van de microvezelborstels verwijderen door de microvezelborstels naar beneden te schuiven met één hand. Tip: U kunt ook een schaar gebruiken om haren en draden die rond de microvezelborstels verstrikt zijn geraakt weg te knippen. Verstoppingen uit de stofzuig- en dweilcombinatie verwijderen De stofzuig- en dweilcombinatie kan verstopt raken.
Page 643
Nederlands Verstoppingen van de bevochtigingsstrips van het AquaSpin- mondstuk verwijderen Na langdurig en veelvuldig gebruik van het apparaat kunnen de bevochtigingsstrips van het AquaSpin-mondstuk op een gegeven moment verstopt raken. Volg de onderstaande stappen om de verstopping van de bevochtigingsstrips van het AquaSpin-mondstuk te verwijderen. 1 Verwijder de afdekkingen van de bevochtigingsstrips van het AquaSpin- mondstuk door ze zijwaarts te bewegen.
Page 644
Nederlands De stofzuigcombinatie reinigen De stofemmer legen Leeg regelmatig de stofemmer en zorg ervoor dat het vuil nooit boven de aanduiding 'Max' komt. Dit voorkomt versnelde filterverstopping. 1 Druk op de ontgrendelingsknop (1) om de 3-in-1-kruimelzuiger van de stofemmer los te maken en til vervolgens de 3-in-1-kruimelzuiger van het apparaat (2).
Page 645
Nederlands 4 Plaats de filterbehuizing op de stofemmer. 5 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer. Zorg ervoor dat u eerst het achterste deel aansluit en vervolgens het voorste deel zodat het op zijn plaats klikt met een klik. De stofemmer reinigen 1 Om de stofemmer en de cycloon te reinigen, verwijdert u de filterbehuizing.
Page 646
Nederlands Waarschuwing: Spoel de stofemmer niet onder de kraan. 5 Plaats de filterbehuizing weer terug wanneer de stofemmer droog is. 6 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer. Let op: Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger niet opnieuw aan op de stofemmer zonder dat de filterbehuizing in de stofemmer is geplaatst.
Page 647
Nederlands Opmerking: Laat de cycloon altijd volledig drogen voordat u deze weer in de stofemmer plaatst. 4 Plaats de cycloon (1) terug en draai hem linksom (2) om hem terug in de stofemmer te bevestigen. Let op: Zorg ervoor dat u de cycloon volledig vastdraait wanneer u deze terugplaatst.
Page 648
Nederlands 2 Druk op de ontgrendelingsknop om het deksel van de filterbehuizing te ontgrendelen en verwijder het schuimfilter. Let op: Zorg ervoor dat het deksel van de filterbehuizing niet nat wordt tijdens het reinigen. 3 Schud het schuimfilter over een afvalbak om de laag vuil bovenop het schuimfilter te verwijderen.
Page 649
Nederlands 6 Maak de filterhouder schoon met een vochtige doek. Let op: Reinig het witte materiaal van het deksel van de filterbehuizing niet met een normale stofzuiger of een borstel. Maak het witte materiaal van het deksel van de filterbehuizing niet schoon met water of een reinigingsmiddel.
Page 650
Nederlands Let op: Zorg ervoor dat de filterbehuizing met het schuimfilter volledig droog is voordat u ze terugplaatst in de stofemmer. 10 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer. Let op: Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger niet opnieuw aan op de stofemmer zonder dat de filterbehuizing in de stofemmer is geplaatst.
Nederlands 3 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer. Zorg ervoor dat u eerst het achterste deel aansluit en vervolgens het voorste deel zodat het op zijn plaats klikt met een klik. De borstelrol schoonmaken 1 Trek de vergrendelingshendel aan de zijkant van het ledmondstuk (1) naar beneden en schuif de borstelrol uit het ledmondstuk (2).
Page 652
Nederlands De kleine turboborstel reinigen 1 Ontgrendel de ontgrendelknop aan de zijkant van de kleine turboborstel (1) en til de borstelrol uit de kleine turboborstel (2). 2 Verwijder de haren en het vuil dat rond de borstelrol zit. Tip: U kunt ook een mes van een schaar door de groef op de borstelrol bewegen om haren en draden door te knippen die verstrikt zijn geraakt rond de borstelrol.
Page 653
Oorzaak Oplossing Er is een systeemfout. De foutcode E1 betekent dat uw stofzuiger uit de Philips AquaTrio 9000-serie een systeemfout heeft. U kunt dit proberen op te lossen met een van de volgende opties, of beide: 1. Verwijder de accu uit het apparaat en plaats dan de accu weer in het apparaat.
Page 654
Nederlands Informatiecode Oorzaak Oplossing Het vuilwaterreservoir is vol. Leeg het vuilwaterreservoir. Het AquaSpin-mondstuk is niet Sluit het AquaSpin-mondstuk aan. (goed) aangesloten. Het AquaSpin-mondstuk zit Controleer de borstels, lagers, vast. Dit is een motoronderdelen en kappen op haren of veiligheidsuitschakeling als er andere obstakels en verwijder deze.
Page 655
Nederlands Informatiecode Oorzaak Oplossing De luchtinlaatopeningen zijn Controleer de luchtinlaatopeningen op geblokkeerd. verstoppingen en verwijder deze. Als dit het probleem niet oplost, controleer dan de hele luchtdoorgang op verstoppingen en verwijder deze. Voor de stofzuigcombinatie wordt hiermee het mondstuk, de stang, het filter, het lange spleetmondstuk, het lange spleetmondstuk en de kleine turboborstel bedoeld.
Page 656
Vervanging filter nodig Vervanging Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and- accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens). Vervangende onderdelen en typenummers:...
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Page 658
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Tip: Als een microvezelborstel moeilijk te verwijderen is, kunt u de handgreep van de reinigingsborstel gebruiken om de microvezelborstel te ontgrendelen (zie 'Het AquaSpin-mondstuk schoonmaken'). Het apparaat is gestopt. U heeft per ongeluk de aan- Schakel het apparaat in door op de aan- /uitknop met uw hand /uitknop...
Page 659
Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en er is nog steeds geen water op de vloer, brengt u het apparaat naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Er ligt meer water op de...
Page 660
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing drukken. Al het water dat nog op de vloer ligt, wordt geabsorbeerd. U hebt scherpe draaiingen U voorkomt watersporen op de vloer door gemaakt met het apparaat. minder scherpe bochten te maken met uw AquaTrio 9000-serie en het apparaat niet zijwaarts te bewegen.
Page 661
AquaSpin-mondstuk (zie 'AUTOCLEAN na ieder gebruik'). Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat niet goed schoonmaakt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Grotere vuildeeltjes worden Het waterkanaal van de natte...
Page 662
Er zit een scheur in een van de Als een van de reservoirs beschadigd is, reservoirs. brengt u deze naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Ik kan de microvezelborstels Haar en/of vuil zit verstrikt in Gebruik het handvat van de niet verwijderen.
Page 663
Gebruik de originele adapter. aangesloten. Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat nog steeds niet oplaadt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Als ik aan het stofzuigen Uw stofzuiger bouwt statische...
Page 664
Nederlands De stofzuigcombinatie gebruiken Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet als U hebt de batterij niet Sluit de batterij aan op de 3-in-1 ik op de aan-/uitknop aangesloten. kruimelzuiger. drukken. De accu is leeg. Om de batterij op de laden, sluit u de kruimelzuiger aan op de lader (zie 'Opladen').
Page 665
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De cycloon wordt door Controleer de cycloon op obstakels en obstakels geblokkeerd. verwijder deze (zie 'De cycloon reinigen'). Het apparaat heeft een Het filter en/of de cycloon zijn Leeg de stofemmer. Maak het filter en de lagere zuigkracht dan vuil.
Page 666
Als dit niet bevestigd. helpt, breng het dan naar een Philips- servicecentrum of neem contact op met de Klantenservice. Het apparaat laadt niet op. De stekker zit niet goed in het...
Page 667
Batterijen kunnen bij oververhitting ontploffen. Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat nog steeds niet oplaadt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice.
Utskiftning _______________________________________________________________________________ Feilsøking ________________________________________________________________________________ Bruke bare støvsug-oppsettet ______________________________________________________________ Innledning Takk for at du kjøpte dette produktet fra Philips! Du får størst utbytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/myvacuum9000s. Generell beskrivelse 1 Utløserknapp for støvbeholder 2 Skjerm 3 Knapp for rengjøringsmodus...
Norsk Før bruk første gang Montere etterrengjørings- og oppbevaringsstasjon For å kunne bruke AUTOCLEAN-funksjonen eller lagre og lade apparatet på etterrengjørings- og oppbevaringsstasjon, må du først montere stasjonen ved å klikke apparatholderen inn i baseplaten. Tips: Det er mulig å skyve holderen for bare støvsug-oppsettet og sette den tilbake opp-ned hvis du vil plassere bare støvsug-oppsettet ved siden av etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen.
Page 670
Norsk Hvis du vil lagre og lade bare støvsug-oppsettet på veggmonteringen, må du feste det til veggen med de medfølgende skruene. Påse at veggmonteringen er 140-150 cm over gulvet. Merk: Det er ikke mulig å lagre støvsug og mopp-oppsettet på veggmonteringen.
Page 671
Norsk Montere bare støvsug-oppsettet 1 For å montere bare støvsug-oppsettet må du feste 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen ('klikk'). 2 Fest støvbeholderen til slangen ('klikk'). 3 Sett slangen inn i LED-munnstykket. 4 For å lagre bare støvsug-oppsettet plasserer du den i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen ved å...
Page 672
Norsk Lading Apparatet er utstyrt med et 25 V Li-Ion-batteri. Lading tar 4 timer. 35 °C 5 °C 1 For å lage apparatet setter du inn strømkontakten i støpselet på baksiden av apparatet. Sett deretter inn adapteren i stikkontakten. 2 En verdi mellom 0 % og 90 % blinker på skjermen for å vise at apparatet lader.
Page 673
Norsk Tips: Du kan lade apparatet når det er festet til veggmonteringen. Tips: Du kan lade apparatet i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen. Tips: Du kan lade apparatet separat på et sted som passer best for deg. Støvsuging og mopping av harde gulv Bruke støvsug og mopp-oppsettet Rentvanns- og spillvannsbeholderen er allerede festet på...
Page 674
3-i-1 håndstøvsuger til den våte modulen ('klikk'). 2 Fest den våte modulen til AquaSpin-munnstykket ('klikk'). 3 Trykk på knappen for å låse opp rentvannsbeholderen, og fjern rentvannsbeholderen. 4 Fjern hetten fra rentvannsbeholderen. 5 Legg til 10 ml XV1792 Philips gulvrens til rentvannsbeholderen. 10ml...
Page 675
Andre vaskemidler kan produsere for mye skum, noe som reduserer ytelsen til apparatet og kan forårsake funksjonsfeil. XV1792 Philips gulvrens er tilgjengelig på utvalgte markedet. Når du bruker en annet egnet flytende gulvrens, kan du legge maksimalt 10 ml til rentvannsbeholderen.
Page 676
Norsk 10 Bruk knappen for rengjøringsmodus til å velge mellom tre ulike innstillinger: Normal våtmodus Intens våtmodus Vannabsorpsjonsmodus Ved å velge normal vannmodus kan du bruke apparatet for normal våt rengjøring. Intens våtmodus for rengjøring av ekstra vanskelige flekker. Hvis det er flekker på gulvet etter rengjøringen, kan du velge absorpsjonsmodus til å...
Page 677
Hvis du vil legge til en flytende gulvrens som ikke er XV1792 Philips gulvrens til vannet i rentvannsbeholderen, må du påse at du bruker lite skummende eller ikke-skummende gulvrens som kan fortynnes i vann, som XV1792 Philips gulvrens.
Page 678
Norsk Merk: Eldre modeller har normal våtmodus og intens våtmodus , men ikke vannabsorpsjonsmodus Støvsuger myke og harde gulv Bruke bare støvsug-oppsettet 1 For å støvsuge myke og harde gulv må du feste 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen ('klikk'). Forsiktig: Ikke fest 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen uten at filterhylsen er satt inn i støvbeholderen.
Page 679
Norsk 4 For å slå på apparatet må du trykke på av/på-knappen og vente til apparatet er klar til bruk. 5 Bruk knappene til venstre og høyre for å velge mellom de to ulike strøminnstillingene. Tips: LED-lysene i LED-munnstykket gjør det enklere å se smuss på gulvet. Slangen og LED-munnstykket lar deg komme frem til lave møbler, uten at du må...
Page 680
Norsk Tips: Det er også mulig å feste mini turbobørsten til slangen. Tips: Det er også mulig å feste det lange sprekkverktøyet til slangen. Bruke håndstøvsugeren Uten munnstykket og slangen kan du bruke håndstøvsugeren til å rengjøre små flekker med støv og smuss, slik som brødsmuler, eller støvsuge trapper og hyller. Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker.
Page 681
Norsk Bruke LED-munnstykket Du kan bruke LED-munnstykket til å rengjøre områder som f.eks. trappetrinn, til å støvsuge smuss i hjørnene eller på smale kanter. Du kan også rengjøre små smussflekker, slik som brødsmuler. 1 For å feste LED-munnstykket må du sette inn slangen eller håndstøvsugeren i munnstykket.
Page 682
Norsk 4 For å ta av miniturbobørsten trykker du på utløserknappen (1) og trekker håndstøvsugeren ut av miniturbobørsten (2). Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker. Bruke det lange sprekkverktøyet 1 For å feste det lange sprekkverktøyet setter du inn slangen eller håndstøvsugeren i det lange sprekkverktøyet.
Page 683
Norsk Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker. Rengjøre støvsug og mopp-oppsettet AUTOCLEAN etter hver bruk For å hindre lukt og kalkrester bruker du AUTOCLEAN-funksjonen etter hver bruk. AUTOCLEAN-modus hjelper deg med å rengjøre hele apparatet på ca. fire minutter.
Page 684
Norsk 3 Fjern det våte filteret fra spillvannsbeholderen. 4 Hell vannet ut av spillvannsbeholderen i vasken. 5 Sett det våte filteret tilbake i spillvannsbeholderen. 6 Sett den tomme spillvannsbeholderen tilbake i apparatet og ta ut rentvannsbeholderen. 7 Fjern hetten fra rentvannsbeholderen.
Page 685
Norsk 8 Hell ut resterende flytende vaskemiddel fra rentvannsbeholderen i vasken. 50 °C 9 Fyll rentvannsbeholderen med kaldt eller lunkent vann opp til minimum AUTOCLEAN-merket. Forsiktig: Vannet som helles i rentvannsbeholderen, må ikke overstige 50 °C. Forsiktig: Ikke bruk vaskemiddel for AUTOCLEAN, da dette kan føre til for mye skum.
Page 686
Norsk 12 For å starte AUTOCLEAN-syklusen trykker du på knappen i midten. Hvis du ser en svart skjerm, trykker du på av/på-knappen først for å aktivere skjermen. 13 Apparatet utfører AUTOCLEAN-syklusen. Merk: Autoclean-syklusen varer i ca. 4 minutter. For best resultat lar du AUTOCLEAN apparatet kjøre helt gjennom AUTOCLEAN-syklusen.
Page 687
Norsk 16 Hell vannet ut av spillvannsbeholderen i vasken. 17 Rengjør spillvannsbeholderen under springen. 18 Rengjør våtfilteret under springen. 19 Rengjør maskefilteret ved hjelp av rengjøringsbørsten som fulgte med. 20 La det våte filteret til spillvannsbeholderen og vannflytelementet tørke helt før du setter det tilbake i spillvannsbeholderen.
Page 688
Norsk 21 Sett det våte filteret tilbake i spillvannsbeholderen. 22 Sett spillvannsbeholderen tilbake i apparatet. 23 Vri mikrofiberbørstene mot klokken (1), og fjern dem fra AquaSpin- munnstykket (2). Tips: Hvis en mikrofiberbørste er vanskelig å fjerne, kan du bruke håndtaket på børsten til å låse opp mikrofiberbørsten. 24 For å...
Page 689
Norsk Rengjøre etterrengjøringsbrettet Hvis etterrengjøringsbrettet blir skittent, kan du rengjøre det ved å følge trinnene under. 1 Fjern etterrengjøringsbrettet fra oppbevaringsstasjonen. 2 Skyll etterrengjøringsbrettet i vasken og la det tørke før du setter det tilbake i lagringsstasjonen. 3 Påse at du alltid setter etterrengjøringsbrettet tilbake i oppbevaringsstasjonen.
Page 690
Norsk 2 Du kan fjerne hår og tråder som har satt seg fast fra mikrofiberbørstene ved å skyve ned mikrofiberbørstene med en hånd. Tips: Du kan også bruke en saks til å klippe bort hår og tråder som har satt seg fast i mikrofiberbørstene.
Page 691
Norsk Fjerne blokkeringer fra fuktstripene på AquaSpin-munnstykket Etter lang og hyppig bruk av apparatet kan fuktstripene på AquaSpin- munnstykket bli tilstoppet. Følg trinnene nedenfor for å fjerne blokkeringen på fuktstripene i AquaSpin-munnstykket. 1 Fjern våtstripehylsene fra AquaSpin-munnstykket ved å fjerne dem sidelengs. 2 Fjern fuktstripene fra AquaSpin-munnstykket ved å...
Norsk Rengjøre bare støvsug-oppsettet Tømme støvbeholderen Tøm støvbeholderen regelmessig og påse at støvet aldri overstiger «Max»- merket. Dette hindrer at filteret tilstoppes raskere. 1 Trykk på utløserknappen (1) for å utløse 3-i-1 håndstøvsuger fra støvbeholderen, og løft deretter 3-i-1 håndstøver bort fra apparatet (2). 2 Trekk filterhylsen av støvbeholderen.
Page 693
Norsk 4 Sett filterhylsen tilbake i støvbeholderen. 5 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Påse at du kobler til bakdelen først og deretter kobler til fordelen, slik at den låses på plass med et klikk. Rengjøre støvbeholderen 1 Fjern filterhylsen for å rengjøre støvbeholderen og syklonen. 2 Tøm støvbeholderen i søppelkassen.
Page 694
Norsk 5 Sett filterhylsen tilbake på plass når støvbeholderen er tørr. 6 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Forsiktig: Ikke koble til 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen uten at filterhylsen er satt inn i støvbeholderen. Rengjøre syklonen 1 Vri syklonen med klokken (1) og fjern den fra støvbeholderen (2). 2 Fjern hår og smuss som har satt seg fast i og under syklonen.
Page 695
Norsk Merk: Pass på at syklonen er helt tørr før du setter den tilbake på plass i støvbeholderen. 4 Skift ut syklonen (1) og vri den mot klokken (2) for å feste den tilbake i støvbeholderen. Forsiktig: Påse at du strammer syklonen helt når du setter den tilbake. Roter syklonen til den ikke kan rotere mer og er helt festet.
Page 696
Norsk 2 Trykk på utløserknappen for å utløse lokket på filterhylsen og fjern skumfilteret. Forsiktig: Kontroller at lokket på filterhylsen ikke blir vått ved rengjøring. 3 Rist skumfilteret over søppelkassen for å fjerne smusslaget på toppen av skumfilteret. Skyll deretter skumfilteret under springen. 4 Klem på...
Page 697
Norsk 6 Rengjør filterholderen med en fuktig klut. Forsiktig: Ikke rengjør det hvite materialet i lokket til filterhylsen med en vanlig støvsuger eller en børste. Ikke rengjør det hvite materialet i lokket på filterhylsen med vann eller rengjøringsmiddel. Det vil føre til skade på materialet.
Page 698
Norsk Forsiktig: Kontroller at filterhylsen, inkludert skumfilteret, er helt tørt før du setter dem tilbake i støvbeholderen. 10 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Forsiktig: Ikke koble til 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen uten at filterhylsen er satt inn i støvbeholderen. Merk: Bytt filter hver 6.
Norsk 3 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Påse at du kobler til bakdelen først og deretter kobler til fordelen, slik at den låses på plass med et klikk. Rengjøre rullebørsten 1 Trekk ned låsespaken på siden av LED-munnstykket (1), og skyv rullebørsten ut av LED-munnstykket (2).
Page 700
Norsk Rengjøre miniturbobørsten 1 Trykk på utløserknappen på siden av miniturbobørsten (1), og løft rullebørsten ut av miniturbobørsten (2). 2 Fjern hår og smuss som har satt seg fast i rullebørsten. Tips: Du kan også bevege en saks i rillen på rullebørsten for å klippe hår og tråder som har satt seg fast i rullebørsten.
Page 701
Feilkode Årsak Løsning Det er en systemfeil. En E1-feilkode betyr at det har oppstått en systemfeil på Philips AquaTrio 9000-støvsugeren din. Prøv det ene av eller begge alternativene under for å løse problemet: 1. Fjern batteriet fra apparatet, og sett deretter inn batteriet igjen.
Page 702
Norsk Informasjonskode Årsak Løsning spillvannsbeholderen er full. Tøm spillvannsbeholderen. AquaSpin-munnstykket er ikke Koble til AquaSpin-munnstykket. (riktig) tilkoblet. AquaSpin-munnstykket sitter Kontroller børstene, lagrene, motordelene fast. Dette er et og hettene for hår eller andre hindre, og sikkerhetsavbrudd hvis noe fjern dem. Hvis det ikke er noen hindre, slår sitter fast i munnstykket (f.eks.
Page 703
Norsk Informasjonskode Årsak Løsning Luftinntaksåpningene er Kontroller luftinntaksåpningene for blokkert. blokkeringer, og fjern dem. Hvis dette ikke løser problemet, må du kontrollere hele luftpassasjen for blokkeringer, og fjerne dem. For bare støvsug-oppsettet gjelder dette munnstykket, slangen, filteret virvelsøkeren, det lange sprekkverktøyet og miniturbobørsten.
Page 704
Det er nødvendig å skifte ut filteret Utskiftning For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk www.philips.com/parts-and- accessories eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips' forbrukerstøtte i landet der du bor (se den internasjonale garantibrosjyren for kontaktinformasjon). Reservedeler og typenumre:...
Page 705
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Page 706
Norsk Problem Mulig årsak Løsning på børsten til å låse opp mikrofiberbørsten (se 'Rengjøre AquaSpin-munnstykket'). Apparatet sluttet å virke. Du har trykket på av/på- Slå på apparatet ved å trykke på av/-på knappen med hånden. knappen. spillvannsbeholderen kan være Tøm spillvannsbeholderen (se 'AUTOCLEAN full.
Page 707
å forsiktig åpne hullene med en nål. Hvis du har kontrollert ovenstående og det fremdeles ikke er noe vann på gulvet, kan du ta med apparatet til et Philips' servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice. Det er mer vann på gulvet Vannkanalen på...
Page 708
Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke rengjør like godt, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice. Større smusspartikler suges Vannkanalen på våtmodulen Bruk rengjøringsbørsten og rengjør ikke lenger opp og faller og/eller AquaSpin- vannkanalen på...
Page 709
Det er en sprekk i en av Hvis en av beholderne er skadet, kan du ta beholderne. apparatet til Philips' servicesenter, eller kontakte Philips' kundeservice. Jeg kan ikke fjerne Hår og/eller smuss sitter fast i Bruk håndtaket på rengjøringsbørsten til å...
Page 710
Batteriet er ikke satt helt inn. Sett inn batteriet til du hører en klikkelyd. Feil adapter tilkoblet. Bruk originaladapteren. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice.
Page 711
Norsk Problem Mulig årsak Løsning Når jeg bruker støvsugeren Støvsugeren din bygger opp Påse at du holder på metallpinnen med min kan jeg noen ganger statisk elektrisitet. Jo lavere hånda mens du holder apparatet. føle støt med statisk luftfuktighet, jo mer statisk elektrisitet.
Page 712
Norsk Problem Mulig årsak Løsning blokkeringen, starter du apparatet på nytt. Dette kan allerede løse problemet. Lyden fra apparatene endret Det kan være at hår eller andre Se om det er noen hindre og fjern dem (se seg under rengjøring. hindre har satt seg fast rundt 'Rengjøre rullebørsten').
Page 713
Feil adapter tilkoblet. Bruk originaladapteren. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte. Miniturbobørsten fungerer Rullebørsten er blokkert. Fjern hår fra børsten med en saks (se ikke ordentlig.
Page 714
(f.eks. nær en varm komfyr, i mikrobølgeovn eller på en induksjonskokeplate). Batterier kan eksplodere hvis de overopphetes. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte.
19 Tacka do odstawienia po czyszczeniu 20 Podstawa 21 Moduł czyszczenia na mokro 22 Zbiornik brudnej wody 23 Zbiornik czystej wody 24 Ssawka AquaSpin 25 Szczotki z mikrofibry 26 Środek Philips do czyszczenia podłóg XV1792 (Jedynie modele XW9463/11 i XW9465/11) 27 Szczoteczka do czyszczenia...
Polski Przed pierwszym użyciem Montaż stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania Aby korzystać z funkcji AUTOCLEAN lub ładować i przechowywać urządzenie na stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania, należy ją najpierw zmontować, wsuwając uchwyt urządzenia w podstawę. Wskazówka: można zsunąć uchwyt zestawu do samego odkurzania i założyć ponownie po odwróceniu go górą...
Page 717
Polski Montaż wspornika ściennego 140-150 cm Jeśli chcesz przechowywać i ładować zestaw do samego odkurzania na wsporniku ściennym, zamontuj wspornik ścienny przy użyciu dostarczonych śrub. Upewnij się, że wspornik ścienny jest umieszczony w odległości 140–150 cm ponad podłogą. Uwaga: Na wsporniku ściennym nie jest możliwe przechowywanie zestawu do odkurzania i mopowania.
Page 718
Polski 3 W celu przechowywania zestawu do odkurzania i mopowania możesz umieścić go na stacji przeznaczonej do umieszczenia urządzenia po czyszczeniu i do jego przechowywania. Uwaga: Na wsporniku ściennym nie jest możliwe przechowywanie zestawu do odkurzania i mopowania. Na wsporniku ściennym można przechowywać tylko zestawu do samego odkurzania.
Page 719
Polski Wskazówka: można zsunąć uchwyt zestawu do samego odkurzania i założyć ponownie po odwróceniu go górą do dołu, jeśli chce się umieścić zestaw do samego odkurzania po drugiej stronie stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania. Ładowanie Urządzenie jest wyposażone w akumulator litowo-jonowy 25 V. Ładowanie trwa 4 godziny.
Page 720
Polski 3 Gdy urządzenie jest w pełni naładowane, na ekranie pojawi się wartość 100%. Po kilku minutach wyświetlacz się wyłączy. Ostrzeżenie: Przechowuj i ładuj urządzenie w temperaturze powyżej 5 °C i poniżej 35 °C. Wskazówka: urządzenie umieszczone na wsporniku ściennym można ładować. Wskazówka: urządzenie znajdujące się na stacji przeznaczonej do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania można ładować.
Page 721
Polski Zestaw do odkurzania i mopowania jest odpowiedni do odkurzania i mopowania wszystkich rodzajów podłóg twardych, z wyjątkiem podłóg z surowego drewna (patrz 'Ograniczenia użytkowania'). 1 Aby zmontować zestaw do odkurzania i mopowania, włóż akumulator i zamocuj odkurzacz ręczny typu 3 w 1 do modułu czyszczenia na mokro (usłyszysz „kliknięcie”).
Page 722
Polski 5 Dodaj do zbiornika czystej wody 10 ml środka Philips do czyszczenia podłóg XV1792. 10ml Przestroga: Firma Philips przetestowała to urządzenie wyłącznie ze środkiem Philips do czyszczenia podłóg XV1792. Inne detergenty mogą powodować nadmierne pienienie, co zmniejsza wydajność i może spowodować...
Polski 9 Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk wł./wył. zasilania i odczekaj, aż urządzenie będzie gotowe do użycia. 10 Przycisk trybu czyszczenia pozwala wybrać trzy ustawienia: Tryb normalnego czyszczenia na mokro Tryb intensywnego czyszczenia na mokro Tryb pochłaniania wody Wybierając normalny tryb pracy z użyciem wody, można stosować urządzenie do zwykłego czyszczenia na mokro.
Jeśli chcesz dodać do wody w zbiorniku czystej wody płynnego środka do czyszczenia podłóg innego niż Philips XV1792, upewnij się, że jest to środek rozpuszczalny w wodzie, mało pieniący się lub w ogóle nie pieniący się, podobnie jak środek Philips XV1792.
Page 725
Polski Jeśli używasz zestawu do odkurzania i mycia na mokro na podłodze wyłożonej linoleum, upewnij się, że jest ono dobrze przymocowane, aby zapobiec jego wciągnięciu do ssawki AquaSpin. Nie używaj zestawu do odkurzania i mycia na mokro na dywanach. Gdy przesuwasz/podnosisz wyłączone urządzenie nad dywanem czy wykładziną...
Page 726
Polski 2 Zamocuj pojemnik na kurz do rury (usłyszysz „kliknięcie”). 3 Włóż rurę do ssawki LED. 4 Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk wł./wył. zasilania i odczekaj, aż urządzenie będzie gotowe do użycia. 5 Użyj przycisków po lewej i prawej stronie, aby wybrać pomiędzy dwoma ustawieniami mocy.
Page 727
Polski Przestroga: nie patrz bezpośrednio w lampki LED ssawki LED ani nie kieruj ich w oczy innych. Światło emitowane przez diody LED jest bardzo jasne. Używanie rury Do odkurzacza ręcznego można umocować rurę i używać jej bez ssawki, aby odkurzać wąskie przestrzenie pomiędzy lub za meblami końcem rury. Wskazówka: można także zamocować...
Page 728
Polski Używanie odkurzacza ręcznego Odkurzacza ręcznego bez ssawki i rury można używać do czyszczenia małych plam kurzu i brudu, takich jak rozsypane okruchy chleba, lub do odkurzania schodów i półek. Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów. Używanie ssawki LED Ssawki LED można używać do czyszczenia takich powierzchni, jak stopnie schodów, do odkurzania zanieczyszczeń...
Page 729
Polski 2 Szczotki mini turbo można używać do normalnego czyszczenia na przykład miękkich powierzchni, takich jak łóżka czy kozetki. Ustawienie mocy możesz wyregulować do swoich potrzeb czyszczenia. 3 Szczotki mini turbo możesz użyć do bardzo dokładnego czyszczenia, np. usuwania sierści zwierząt lub drobnych zanieczyszczeń, takich jak rozsypane okruchy chleba.
Page 730
Polski 2 Długa ssawka szczelinowa służy do odkurzania narożników i innych trudno dostępnych miejsc. Ustawienie mocy możesz wyregulować do swoich potrzeb czyszczenia. 3 Aby odłączyć długą ssawkę szczelinową, naciśnij przycisk zwalniania (1) i wyciągnij rurę lub odkurzacz ręczny (2) z ssawki. Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów. Czyszczenie zestawu do odkurzania i mopowania Wykonaj AUTOCLEAN po każdym użyciu Aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów i osadów, po każdym...
Page 731
Polski Uwaga: jeśli poziom brudnej wody jest poniżej wskazania dla AUTOCLEAN, nie ma potrzeby opróżniania zbiornika przed rozpoczęciem programu AUTOCLEAN. W takim przypadku pomiń następne kroki i przejdź do kroku 6. 2 Naciśnij przycisk odblokowania zbiornika brudnej wody i wyjmij zbiornik. 3 Wyjmij mokry filtr ze zbiornika brudnej wody. 4 Wylej brudną...
Page 732
Polski 6 Umieść pusty zbiornik brudnej wody ponownie w urządzeniu i wyjmij zbiornik czystej wody. 7 Zdejmij pokrywę ze zbiornika czystej wody. 8 Wylej resztki płynnego detergentu ze zbiornika czystej wody do zlewu. 50 °C 9 Napełnij zbiornik czystej wody zimną lub letnią wodą z kranu co najmniej do poziomu oznaczonego „AUTOCLEAN”.
Page 733
Polski 10 Następnie włóż zbiornik z powrotem do urządzenia. 11 Naładuj urządzenie. Włóż małą wtyczkę zasilania do gniazda znajdującego się z tyłu urządzenia. Następnie włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazda elektrycznego. 35 °C 5 °C 12 Aby rozpocząć cykl czyszczenia AUTOCLEAN, naciśnij środkowy przycisk Jeśli ekran wyświetlacza jest czarny, naciśnij najpierw przycisk wł./wył.
Page 734
Polski 14 Naciśnij przycisk odblokowania zbiornika brudnej wody i wyjmij zbiornik. 15 Wyjmij mokry filtr ze zbiornika brudnej wody. 16 Wylej brudną wodę ze zbiornika do zlewu. 17 Oczyść zbiornik brudnej wody pod bieżącą wodą. 18 Oczyść mokry filtr pod bieżącą wodą.
Page 735
Polski 19 Oczyść filtr siatkowy za pomocą dołączonej szczoteczki. 20 Odczekaj do całkowitego wyschnięcia mokrego filtru i jego elementu przepływu wody przed ponownym włożeniem go do zbiornika brudnej wody. 21 Umieść ponownie w zbiorniku mokry filtr. 22 Następnie włóż zbiornik brudnej wody z powrotem do urządzenia. 23 Obróć...
Page 736
Polski Wskazówka: jeśli szczotka z mikrofibry nie daje się łatwo wyjąć, możesz użyć uchwytu szczotki do czyszczenia do jej odblokowania. 24 Aby wysuszyć szczotki z mikrofibry, umieść je otwartymi końcami na przeznaczonych do tego celu wspornikach na stacji do umieszczenia urządzenia po czyszczeniu i przechowywania. Uwaga: Czas schnięcia to około 24 godziny.
Page 737
Polski Czyszczenie ssawki AquaSpin 1 Obróć szczotki z mikrofibry w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (1) i wyjmij je z ssawki AquaSpin (2). Wskazówka: jeśli szczotka z mikrofibry nie daje się łatwo wyjąć, możesz użyć uchwytu szczotki do czyszczenia do jej odblokowania. 2 Włosy i nitki splątane na szczotkach z mikrofibry można usunąć, przeciągając po szczotkach dłonią.
Page 738
Polski Usuwanie blokady w module czyszczenia na mokro Jeśli blokada wystąpi w module czyszczenia na mokro, najpierw wyłącz urządzenie, następnie odłącz ssawkę AquaSpin i odkurzacz ręczny typu 3 w 1. Następnie usuń blokadę, wsuwając szczotkę do czyszczenia w kanał ssący tego modułu i przesuwając ją w górę i w dół. Usuwanie blokady w ssawce AquaSpin Jeśli blokada wystąpi w ssawce AquaSpin, można usunąć...
Polski 3 Przepłucz paski zwilżające pod bieżącą wodą. 4 Przed ponownym włożeniem pasków zwilżających do ssawki AquaSpin odczekaj do ich wyschnięcia. Czyszczenie zestawu do samego odkurzania Opróżnianie pojemnika na kurz Opróżniaj regularnie pojemnik na kurz i upewniaj się, że zebrany kurz nie przekracza nigdy wskazania „Max”.
Polski 2 Ściągnij obudowę filtru z pojemnika na kurz. 3 Wysyp zawartość pojemnika na kurz do kosza. 4 Umieść obudowę filtru z powrotem w pojemniku na kurz. 5 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w 1 z pojemnikiem na kurz. Podłącz najpierw tylną część odkurzacza, a następnie przednią, tak by zatrzasnął się na miejscu z kliknięciem.
Page 741
Polski 2 Wysyp zawartość pojemnika na kurz do kosza. 3 Wyjmij i wyczyść filtr cyklonowy w razie potrzeby (patrz 'Czyszczenie filtru cyklonowego'). 4 Jeśli chcesz, możesz użyć mokrej lub suchej szmatki do wyczyszczenia wnętrza pojemnika na kurz. Uwaga: nie dopuść do zamoczenia złączy elektronicznych. Jeśli złącza elektroniczne zamoczą...
Page 742
Polski Czyszczenie filtru cyklonowego 1 Obróć filtr cyklonowy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (1) i wyjmij go z pojemnika na kurz (2). 2 Usuń włosy i zanieczyszczenia, które tkwią w i pod filtrem. 3 Jeśli chcesz, możesz opłukać filtr cyklonowy pod bieżącą wodą. Uwaga: Zawsze zostawiaj filtr cyklonowy do całkowitego wyschnięcia przed umieszczeniem go z powrotem w pojemniku na kurz.
Page 743
Polski Czyszczenie filtru Gdy filtr wymaga czyszczenia, na ekranie pojawi się ikona czyszczenia filtru. 1 Ściągnij obudowę filtru z pojemnika na kurz. 2 Naciśnij przycisk zwalniania, aby odblokować pokrywę obudowy filtru i wyjmij piankowy filtr. Przestroga: upewnij się, że pokrywa obudowy filtru nie zamokła podczas czyszczenia.
Page 744
Polski 4 Ściśnij piankowy filtr, aby usunąć wodę. 5 Wytrząśnij obudowę i pokrywę filtru nad koszem, aby usunąć kurz. 6 Przetrzyj uchwyt filtru wilgotną szmatką. Przestroga: Nie czyść białego materiału pokrywy obudowy filtru za pomocą zwykłego odkurzacza ani szczotki. Nie czyść białego materiału pokrywy obudowy filtru przy użyciu wody ani żadnych środków czyszczących.
Page 745
Polski 8 Zamknij obudowę filtru. 9 Umieść obudowę z piankowym filtrem z powrotem w pojemniku na kurz. Przestroga: upewnij się, że biały materiał pokrywy obudowy filtru jest skierowany do góry. Przestroga: upewnij się, że obudowa filtru wraz z piankowy filtrem są całkowicie suche, zanim ponownie włożysz je do pojemnika na kurz. 10 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w 1 z pojemnikiem na kurz.
Page 746
Polski 1 Naciśnij przycisk odłączania (1) odkurzacza ręcznego typu 3 w 1 od pojemnika na kurz, następnie podnieś odkurzacz ręczny i zdejmij go z urządzenia (2). 2 Wyczyść filtr wlotowy szmatką lub szczoteczką do czyszczenia. 3 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w 1 z pojemnikiem na kurz. Podłącz najpierw tylną...
Page 747
Polski 2 Wsuń szczotkę obrotową ponownie w ssawkę LED (1) i podnieś w górę dźwignię blokującą szczotkę obrotową w ssawce LED (usłyszysz „kliknięcie”). Czyszczenie szczotki mini turbo 1 Odblokuj przycisk zwalniania z boku modułu szczotki mini turbo (1) i wyjmij szczotkę obrotową w górę (2). 2 Usuń włosy i zanieczyszczenia owinięte wokół szczotki obrotowej. Wskazówka: możesz także przesunąć...
Page 748
Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie Wystąpił błąd systemu. Kod błędu E1 oznacza, że w Twoim odkurzaczu Philips AquaTrio serii 9000 wystąpił błąd systemu. Aby temu zaradzić, prosimy spróbować jednej lub obu poniższych metod: 1. Wyjmij akumulator z urządzenia i włóż go ponownie. Następnie spróbuj uruchomić...
Page 749
Polski Kod informacji Przyczyna Rozwiązanie Zbiornik brudnej wody jest Opróżnij zbiornik brudnej wody. pełny. Ssawka AquaSpin nie jest Podłącz ssawkę AquaSpin. podłączona (prawidłowo). Ssawka AquaSpin jest Sprawdź szczotki, łożyska, elementy silnika zakleszczona. To jest i pokrywy pod kątem występowania informacja o wyłączeniu włosów lub innych przeszkód i usuń...
Page 750
Polski Kod informacji Przyczyna Rozwiązanie Otwory wlotu powietrza są Sprawdź otwory wlotu powietrza pod zablokowane. kątem występowania w nich przeszkód i usuń je. Jeśli to nie rozwiąże tego problemu, sprawdź cały kanał powietrza i usuń blokujące go przeszkody. W przypadku zestawu do samego odkurzania dotyczy to ssawki, rury, filtru, kanału wirowego, długiej ssawki szczelinowej i szczotki mini turbo.
Page 751
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.philips.com/parts- and-accessories lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Części wymienne i numery typów: Wymienny filtr XV1791 Środek Philips do czyszczenia podłóg XV1792...
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Page 753
Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Wskazówka: jeśli szczotka z mikrofibry nie daje się łatwo wyjąć, możesz użyć uchwytu szczotki do czyszczenia do jej odblokowania (patrz 'Czyszczenie ssawki AquaSpin'). Urządzenie przestało działać. Przypadkowo naciśnięto Włącz urządzenie, naciskając przycisk przycisk wł./wył. wł./wył. Zbiornik brudnej wody może Opróżnij zbiornik brudnej wody (patrz być...
Page 754
Jeśli postępowano według instrukcji, a na podłodze nadal nie widać wody, zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Na podłodze lub tacce do Kanał wody w module Użyj szczotki do czyszczenia, aby oczyścić...
Page 755
Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Wykonujesz zbyt gwałtowne Aby zapobiec powstawaniu śladów wody obroty urządzeniem. na podłodze, spróbuj wykonywać mniej gwałtowne obroty urządzeniem AquaTrio serii 9000 i unikaj poruszania nim na boki. Możesz aktywować tryb pochłaniania wody, naciskając przycisk trybu czyszczenia.
Page 756
AquaSpin (patrz 'Wykonaj AUTOCLEAN po każdym użyciu'). Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie czyści dobrze, zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Większe zanieczyszczania Kanał wody w module Użyj szczotki do czyszczenia, aby oczyścić...
Page 757
Jeden ze zbiorników jest Jeśli jeden ze zbiorników jest uszkodzony, pęknięty. zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Nie mogę wyjąć szczotek Wokół szczotek z mikrofibry Aby wyjąć szczotki z mikrofibry ze ssawki z mikrofibry.
Page 758
Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie ładuje się, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. Podczas korzystania z Na odkurzaczu gromadzą się Podczas trzymania urządzenia dotknij ręką odkurzacza odczuwam ładunki elektrostatyczne.
Page 759
Polski Używanie zestawu do samego odkurzania Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie nie działa po Nie podłączono akumulatora. Podłącz akumulator do odkurzacza naciśnięciu przycisku wł./wył. ręcznego typu 3 w 1. Akumulator jest rozładowany. Aby naładować akumulator, podłącz odkurzacz ręczny typu 3 w 1 do ładowarki (patrz 'Ładowanie').
Page 760
Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Jakieś przeszkody zablokowały Sprawdź, czy nie występują jakieś filtr cyklonowy. przeszkody i usuń je (patrz 'Czyszczenie filtru cyklonowego'). Moc ssania urządzenia jest Filtr i/lub filtr cyklonowy są Opróżnianie pojemnika na kurz. Wyczyść niższa niż zwykle. brudne. filtr oraz filtr cyklonowy. Należy usunąć wszystkie włosy i zanieczyszczenia z filtra cyklonowego.
Page 761
Jeśli to nie rozwiąże problemu, urządzenia. zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Urządzenie nie ładuje się. Złącze nie zostało poprawnie Upewnij się, że złącze jest prawidłowo podłączone do gniazda lub...
Page 762
W przypadku przegrzania akumulator może wybuchnąć. Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie ładuje się, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips.
Înlocuire __________________________________________________________________________________ Depanare _________________________________________________________________________________ Utilizarea configurării numai cu aspirator ___________________________________________________ Introducere Vă mulțumim că ați cumpărat acest produs Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistența oferită de Philips, înregistrați produsul la www.philips.com/myvacuum9000s. Descriere generală 1 Buton de eliberare a compartimentului pentru praf 2 Afişaj...
Română Înainte de prima utilizare Asamblarea stației post-curățare și depozitare Pentru a utiliza funcția AUTOCLEAN sau pentru a stoca și încărca aparatul pe stația post-curățare și depozitare, trebuie mai întâi să asamblați stația introducând suportul aparatului în placa de bază până face clic. Sugestie: Puteți să...
Page 765
Română Dacă doriți să depozitați și să încărcați configurarea numai pentru aspirator pe suportul de perete, fixați suportul de perete cu șuruburile furnizate. Montați suportul de perete la 140 - 150 cm deasupra podelei. Notă: Configurarea cu aspirator și mop nu poate fi depozitată pe suportul de perete.
Page 766
Română Asamblarea configurării numai cu aspirator 1 Pentru a asambla configurarea numai cu aspirator, atașați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf („se fixează cu un „clic”). 2 Atașați compartimentul pentru praf la tub (se fixează cu un „clic”). 3 Introduceți tubul în capul de aspirare cu LED.
Page 767
Română Încărcare Aparatul este echipat cu o baterie Li-Ion de 25 V. Încărcarea durează 4 ore. 35 °C 5 °C 1 Pentru a încărca aparatul, introduceți cablul de alimentare în mufa din spatele aparatului. Introduceți apoi adaptorul în priză. 2 O valoare între 0% și 90% clipește pe ecran pentru a indica faptul că aparatul se încarcă.
Page 768
Română Sugestie: Puteți încărca aparatul numai atunci când este fixat la suportul de perete. Sugestie: Puteți încărca aparatul în stația de post-încărcare și depozitare. Sugestie: Puteți încărca aparatul separat într-un loc care vă este mai comod. Aspirarea și spălarea cu mop a pardoselilor. Utilizarea configurării cu aspirator și mop Rezervorul de apă...
Page 769
3 Apăsați butonul pentru a debloca rezervorul de apă curată și scoateți rezervorul de apă curată. 4 Scoateți capacul de la rezervorul de apă curată. 5 Adăugați 10 ml de Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792 în rezervorul de apă curată. 10ml...
Page 770
Română Atenție: Philips a testat acest aparat numai cu soluția de curățare pentru podea Philips XV1792. Alți detergenți pot genera o spumă excesivă, care reduce performanța și poate provoca funcționarea defectuoasă a aparatului. Soluția de curățare pentru podea Philips XV1792 este disponibilă pe piețele selectate. Când utilizați orice altă...
Page 771
Română 10 Utilizați butonul mod de curățare pentru a alege din trei setări diferite: Modul umiditate normală Modul umiditate puternică Modul absorbție apă Selectând modul normal cu apă, puteți utiliza aparatul pentru curățarea umedă obișnuită. Modul cu umiditate puternică este pentru curățarea petelor persistente.
Page 772
Dacă doriți să adăugați o soluție lichidă de curățare pentru podea, alta decât Soluția de curățare pentru podea Philips XV1792, în apa din rezervorul de apă curată, asigurați-vă că utilizați o soluție care face puțină spumă sau nu face spumă, care poate fi diluată...
Page 773
Română Notă: Durata de funcționare depinde de nivelul de putere utilizat în timpul curățării. Notă: modelele mai vechi sunt echipate doar cu modul cu umiditate normală și modul cu umiditate puternică , dar nu și modul de absorbție a apei Aspirarea pardoselilor moi și dure Utilizarea configurării numai cu aspirator 1 Pentru a aspira pardoseli moi și dure, atașați aspiratorul de mână...
Page 774
Română 4 Pentru a porni aparatul, apăsați butonul de pornire/oprire și așteptați până când este pregătit de utilizare. 5 Utilizați butoanele din stânga și dreapta pentru a alege din două setări de alimentare diferite. Sugestie: CU ajutorul LED-urilor din capul de aspirare cu LED, murdăria de pe podea se vede mai ușor.
Page 775
Română Sugestie: De asemenea, puteți atașa peria Mini Turbo la tub. Sugestie: De asemenea, puteți atașa accesoriul lung pentru spații înguste la tub. Utilizarea aspiratorului de mână Fără cap de aspirare și tub, puteți folosi aspiratorul de mână pentru a curăța mici pete de praf și murdărie, cum ar fi firimituri sau pentru a aspira scările și rafturile.
Page 776
Română Utilizarea capului de aspirare LED Puteți folosi duza LED pentru a curăța suprafețe, cum ar fi treptele unei scări, pentru a aspira murdăria din colțuri sau pe marginile înguste sau pentru a curăța mici pete de murdărie, precum firimiturile. 1 Pentru a atașa capul de aspirare LED, introduceți tubul sau aspiratorul de mână...
Page 777
Română 4 Pentru a detașa peria Mini Turbo, apăsați butonul de eliberare (1) și scoateți aspiratorul de mână din peria Mini Turbo (2). Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide. Utilizarea accesoriului lung pentru spații înguste la tub 1 Pentru a atașa accesoriul lung pentru spații înguste, introduceți tubul sau aspiratorul de mână...
Page 778
Română Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide. Curățarea configurării cu aspirator și mop Folosiți funcția AUTOCLEAN după fiecare utilizare Pentru a preveni mirosurile și depunerile de calcar, utilizați funcția AUTOCLEAN după fiecare utilizare. Modul AUTOCLEAN vă ajută să curățați întregul aparat în aproximativ 4 minute.
Page 779
Română 3 Scoateți filtrul ud din rezervorul de apă murdară. 4 Vărsați apa din rezervorul de apă murdară în chiuvetă. 5 Așezați filtrul ud înapoi în rezervorul de apă murdară. 6 Așezați rezervorul de apă murdară gol înapoi în aparat și scoateți rezervorul de apă...
Page 780
Română 8 Turnați detergentul lichid rămas din rezervorul de apă curată în chiuvetă. 50 °C 9 Umpleți rezervorul de apă curată cu apă rece sau caldă de la robinet cel puțin până la indicația AUTOCLEAN. Atenție: Apa de la robinet turnată în rezervorul de apă curată nu trebuie să...
Page 781
Română 12 Pentru a porni ciclul AUTOCLEAN, apăsați pe butonul din mijloc. Dacă se afișează un ecran negru, apăsați pe butonul pornire/oprire pentru a activa ecranul. 13 Aparatul rulează ciclul AUTOCLEAN. Notă: Ciclul Autoclean durează aprox. 4 minute. Pentru rezultate optime, AUTOCLEAN lăsați aparatul să...
Page 782
Română 16 Vărsați apa din rezervorul de apă murdară în chiuvetă. 17 Curățați rezervorul de apă murdară sub jet de apă. 18 Curățați filtrul umed sub jet de apă. 19 Curățați filtrul sită cu ajutorul periuței de curățare furnizate. 20 Lăsați filtrul umed al rezervorului de apă murdară și elementul său de curgere a apei să...
Page 783
Română 21 Așezați filtrul ud înapoi în rezervorul de apă murdară. 22 Așezați rezervorul de apă murdară înapoi în aparat. 23 Rotiți periile din microfibră în sens invers acelor de ceasornic (1) și scoateți-le din capul de aspirare AquaSpin (2). Sugestie: În cazul în care o perie din microfibră...
Page 784
Română 1 Scoateți tava post-curățare din stația de depozitare. 2 Clătiți tava post-curățare sub jet de apă și lăsați-o să se usuce înainte de a o pune înapoi în stația de depozitare. 3 Puneți întotdeauna tava post-curățare înapoi în stația de depozitare. Tava post-curățare este esențială...
Page 785
Română 2 Puteți îndepărta părul sau firele încurcate de pe periile din microfibră glisând în jos periile din microfibră cuo mână. Sugestie: De asemenea, puteți folosi un foarfece pentru a tăia firele de păr și firele care s-au încurcat în jurul periilor din microfibră. Eliminarea blocajelor din configurarea aspirator și mop Configurarea aspirator și mop se poate bloca.
Page 786
Română Eliminarea blocajelor de pe benzile de umezire ale capului de aspirare AquaSpin După utilizarea îndelungată și frecventă a aparatului, benzile de umezire ale capului de aspirare AquaSpin se pot bloca la un moment dat. Urmați pașii de mai jos pentru a elimina blocajul benzilor de umezire ale capului de aspirare AquaSpin.
Română Curățarea configurării numai cu aspirator Golirea compartimentului pentru praf Goliți regulat compartimentul pentru praf și asigurați-vă că murdăria nu depășește niciodată indicația „Max”. Se previne astfel blocarea accelerată a filtrului. 1 Apăsați butonul de eliberare (1) pentru a elibera aspiratorul de mână 3 în 1 de la compartimentul pentru praf și apoi ridicați aspiratorul de mână...
Page 788
Română 4 Puneți carcasa filtrului înapoi în recipientul pentru praf. 5 Reconectați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf. Conectați mai întâi partea din spate, apoi conectați partea din față astfel încât să se blocheze în poziție cu un clic. Curățarea compartimentului pentru praf 1 Pentru a curăța compartimentul pentru praf și instalația de desprăfuire, scoateți carcasa filtrului.
Page 789
Română Avertisment: Nu clătiți compartimentul pentru praf sub jet de apă de la robinet. 5 Reatașați carcasa filtrului când compartimentul pentru praf este uscat. 6 Reconectați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf. Atenție: Nu reatașați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf fără...
Page 790
Română 3 Dacă doriți, instalația de desprăfuire poate fi clătită sub jet de apă de la robinet. Notă: Lăsați întotdeauna instalația de desprăfuire să se usuce complet înainte de a o așeza la loc în compartimentul pentru praf. 4 Așezați instalația de desprăfuire (1) la loc și rotiți-o în sens invers acelor de ceasornic (2) pentru a o fixa înapoi la compartimentul pentru praf.
Page 791
Română 1 Trageți carcasa filtrului din compartimentul pentru praf. 2 Apăsați butonul de eliberare pentru a elibera capacul carcasei filtrului și scoateți filtrul de spumă. Atenție: Asigurați-vă că capacul carcasei filtrului nu se udă în timpul curățării. 3 Agitați filtrul de spumă peste un coș de gunoi pentru a îndepărta stratul de murdărie de deasupra filtrului de spumă.
Page 792
Română 5 Agitați carcasa și capacul filtrului peste un coș de gunoi pentru a îndepărta praful. 6 Curățați suportul filtrului cu o cârpă umedă. Atenție: Nu curățați materialul alb al capacului de la carcasa filtrului cu un aspirator normal sau cu o perie. Nu curățați materialul alb al capacului de la carcasa filtrului cu apă...
Page 793
Română 9 Introduceți carcasa filtrului, inclusiv filtrul de spumă, înapoi în compartimentul pentru praf. Atenție: Asigurați-vă că materialul alb al capacului carcasei filtrului este orientat în sus. Atenție: Asigurați-vă că carcasa filtrului, inclusiv filtrul de spumă, este uscată complet înainte de a le pune înapoi în compartimentul pentru praf. 10 Reconectați aspiratorul de mână...
Page 794
Română 2 Curățați filtrul de admisie cu o cârpă sau cu peria de curățare. 3 Reconectați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf. Conectați mai întâi partea din spate, apoi conectați partea din față astfel încât să se blocheze în poziție cu un clic. Curățarea periei rotative 1 Trageți în jos maneta de blocare de pe partea laterală...
Page 795
Română Curățarea periei Mini Turbo 1 Deblocați butonul de eliberare de pe partea laterală a periei Mini Turbo (1) și ridicați peria rotativă din peria Mini Turbo (2). 2 Îndepărtați firele de păr și murdăria încurcate în jurul periei rotative. Sugestie: De asemenea, puteți trece o lamă...
Page 796
Cauză Soluție A survenit o eroare de sistem. Codul de eroare E1 indică faptul că aspiratorul Philips AquaTrio Seria 9000 prezintă o eroare de sistem. Pentru a o remedia, încercați una din opțiunile următoare sau pe ambele: 1. Demontați bateria de pe aparat și reintroduceți bateria.
Page 797
Română Cod de informație Cauză Soluție Rezervorul de apă murdară Goliți rezervorul de apă murdară. este plin. Capul de curățare AquaSpin nu Conectați capul de aspirare AquaSpin. este conectat (corect). Capul de curățare AquaSpin Verificați periile, rulmenții, piesele este blocat. Aceasta este o motorului și capacele pentru a vedea dacă...
Page 798
Română Cod de informație Cauză Soluție Orificiile de admisie a aerului Verificați orificiile de admisie a aerului sunt blocate. pentru blocaje și îndepărtați-le. Dacă acest lucru nu rezolvă problema, verificați întregul canal de trecere a aerului pentru blocaje și îndepărtați-le. Pentru configurarea numai cu aspirator, aceasta se referă...
Page 799
Înlocuire Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitați www.philips.com/parts-and-accessories sau contactați distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact). Piese de schimb și numere: Filtru de schimb XV1791 Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792...
Page 800
Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Page 801
Română Problemă Cauză posibilă Soluție Sugestie: În cazul în care o perie din microfibră este dificil de îndepărtat, puteți folosi mânerul periei de curățare pentru a debloca peria din microfibră (consultaţi 'Curățarea capului de aspirare AquaSpin'). Aparatul s-a oprit din Ați atins accidental butonul de Porniți aparatul împingând în sus butonul funcționare.
Page 802
Dacă ați verificat cele anterioare și tot nu este apă pe podea, duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Există mai multă apă pe Canalul de apă al modulului de Utilizați peria de curățare și curățați canalul...
Page 803
AUTOCLEAN după fiecare utilizare'). Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu curețe bine, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Particulele de murdărie mai Canalul de apă al modulului de Utilizați peria de curățare și curățați canalul...
Page 804
Română Problemă Cauză posibilă Soluție blocajelor din configurarea aspirator și mop'). Rămân dungi pe podea după Este posibil să fi folosit prea Folosiți cantitatea corectă de detergent. uscare. mult detergent. Roțile sunt murdare. Îndepărtați murdăria de pe roți. Cantitatea de spumă este Este posibil să...
Page 805
Unul dintre rezervoare este Dacă unul dintre rezervoare este deteriorat, fisurat. duceți aparatul la un centru de service Philips autorizat sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Nu pot scoate periile de În periile din microfibră sunt Utilizați mânerul periei de curățare pentru a microfibră.
Page 806
Adaptor greșit conectat. Utilizați adaptorul original. Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu se încarce, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Atunci când utilizez Aspiratorul acumulează Asigurați-vă că atingeți știftul de metal cu aspiratorul, simt uneori electricitate statică.
Page 807
Română Problemă Cauză posibilă Soluție Nu se poate conecta Carcasa filtrului este montată Întoarceți carcasa filtrului invers. Orificiul aspiratorul de mână 3 în 1 la invers. rotund ar trebui să fie vizibil (consultaţi compartimentul pentru praf. 'Curățarea compartimentului pentru praf '). Carcasa filtrului nu este închisă...
Page 808
Dacă acest lucru nu este aparat. util, duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Aparatul nu se încarcă. Mufa nu este conectată...
Page 809
Adaptor greșit conectat. Utilizați adaptorul original. Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu se încarce, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Peria Mini Turbo nu Peria rotativă este blocată.
Zamenjava________________________________________________________________________________ Odpravljanje težav ________________________________________________________________________ Uporaba sklopa samo za sesanje ___________________________________________________________ Uvod Hvala, ker ste se odločili za nakup tega izdelka Philips. Če želite v celoti izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na strani www.philips.com/myvacuum9000s. Splošni opis 1 Gumb za sprostitev komore za prah 2 Zaslon 3 Gumb za načine čiščenja...
Slovenščina Pred prvo uporabo Sestavljanje postaje za po čiščenju in za shranjevanje Če želite uporabiti funkcijo AUTOCLEAN ali shraniti in polniti aparat na postaji za po čiščenju in za shranjevanje, morate najprej sestaviti postajo, to pa storite tako, da nosilec aparata priključite v podstavek. Nasvet: Če želite sklop samo za sesanje postaviti na drugo stran postaje za po čiščenju in za shranjevanje, lahko nosilec za sklop samo za sesanje snamete in ga namestite nazaj obrnjenega.
Page 812
Slovenščina Če želite shraniti in polniti sklop samo za sesanje na stenskem nosilcu, pritrdite stenski nosilec na steno s priloženimi vijaki. Prepričajte se, da je stenski nosilec 140–150 cm nad tlemi. Opomba: Sklopa za sesanje in mokro čiščenje ni mogoče shranjevati na stenskem nosilcu.
Page 813
Slovenščina Sestavljanje sklopa samo za sesanje 1 Sklop samo za sesanje sestavite tako, da ročno enoto 3 v 1 priključite na komoro za prah (zasliši se klik). 2 Komoro za prah pritrdite na cev (zasliši se klik). 3 Cev vstavite v nastavek LED. 4 Če želite sklop samo za sesanje shraniti, ga postavite na postajo za po čiščenju in za shranjevanje, in sicer tako, da na daljšo stran podstavka najprej postavite nastavek LED, nato pa cev pritisnete v nosilec.
Page 814
Slovenščina Polnjenje Aparatu je priložena 25-voltna litij-ionska baterija. Polnjenje traja 4 ure. 35 °C 5 °C 1 Ko želite aparat polniti, vstavite napajalni priključek v vtičnico na hrbtni strani aparata. Nato vstavite napajalnik v omrežno vtičnico. 2 Na zaslonu utripa vrednost med 0 in 90 %, kar pomeni, da se aparat polni. 3 Ko je aparat povsem napolnjen, na zaslonu zasveti vrednost 100 %.
Page 815
Slovenščina Nasvet: Aparat lahko polnite, ko je nameščen na stenski nosilec. Nasvet: Aparat lahko polnite na postaji za po čiščenju in za shranjevanje. Nasvet: Aparat lahko polnite ločeno, kjer vam najbolj ustreza. Sesanje in mokro čiščenje trdih tal Uporaba sklopa za sesanje in mokro čiščenje Zbiralnik za čisto vodo in zbiralnik za umazano vodo sta ob dobavi že nameščena na aparat.
Page 816
2 Mokri modul namestite na nastavek AquaSpin (zasliši se klik). 3 Pritisnite gumb, da odklenete zbiralnik za čisto vodo in ga odstranite. 4 Odstranite pokrovček z zbiralnika za čisto vodo. 5 V zbiralnik za čisto vodo vlijte 10 ml čistila za tla Philips XV1792. 10ml...
Page 817
XV1792. Drugi detergenti lahko povzročijo čezmerno penjenje, kar zmanjša učinkovitost in lahko celo povzroči okvare aparata. Čistilo za tla Philips XV1792 je na voljo na izbranih tržiščih. Če uporabljate katero koli drugo primerno tekoče čistilo za tla, v zbiralnik za čisto vodo vlijte največ...
Page 818
Slovenščina 10 Z gumbom za načine čiščenja izbirajte med tremi različnimi nastavitvami: Običajni mokri način Intenzivni mokri način Način za vpijanje vode Če izberete običajni vodni način, lahko aparat uporabljate za običajno mokro čiščenje. Intenzivni mokri način je namenjen čiščenju zelo trdovratnih madežev. Če po čiščenju na tleh ostanejo mokre packe, lahko izberete način za vpijanje in jih počistite.
Če želite vodi v posodi za čisto vodo namesto čistila za tla Philips XV1792 dodati kakšno drugo tekoče čistilo za tla, uporabite takega, ki se malo ali sploh ne peni in ki ga je mogoče raztopiti v vodi kot čistilo za tla Philips XV1792.
Page 820
Slovenščina Sesanje mehkih in trdih tal Uporaba sklopa samo za sesanje 1 Za sesanje mehkih ali trdih tal namestite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah (zasliši se klik). Opozorilo: Ročne enote 3 v 1 ne nameščajte na komoro za prah, če ni ohišje filtra vstavljeno v komoro za prah.
Page 821
Slovenščina 4 Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite aparat, in počakajte, da se aparat pripravi na uporabo. 5 Z gumbom na levi in desni izbirajte med dvema nastavitvama moči. Nasvet: Lučke v nastavku LED pomagajo, da lažje vidite umazanijo na tleh. Cev in nastavek LED omogočata, da lahko sežete pod nizko pohištvo, pri tem pa vam aparata ni treba obračati.
Page 822
Slovenščina Nasvet: Na cev lahko namestite mini turbo krtačo. Nasvet: Na cev lahko namestite tudi dolgi ozki nastavek. Uporaba ročne enote Ročno enoto lahko uporabljate brez nastavka in cevi, da počistite manjše predele prahu in umazanije, na primer raztresene krušne drobtine, ali za sesanje stopnic in polic.
Page 823
Slovenščina Uporaba nastavka LED Nastavek LED lahko uporabljate za čiščenje predelov, kot so posamezne stopnice stopnišča, posesate lahko umazanijo iz kotov ali ozkih polic, počistite pa lahko tudi manjše predele umazanije, na primer raztresene krušne drobtine. 1 Nastavek LED pritrdite tako, da v nastavek vstavite cev ali ročno enoto. 2 Če želite nastavek LED odstraniti, pritisnite gumb za sprostitev (1) in izvlecite cev ali ročno enoto iz nastavka (2).
Page 824
Slovenščina 4 Če želite mini turbo krtačo odstraniti, pritisnite gumb za sprostitev (1) in izvlecite ročno enoto iz mini turbo krtače (2). Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin. Uporaba dolgega ozkega nastavka 1 Dolgi ozki nastavek pritrdite tako, da vanj vstavite cev ali ročno enoto. 2 Dolgi ozki nastavek uporabite za čiščenje ozkih kotov ali težje dostopnih mest.
Page 825
Slovenščina Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin. Čiščenje sklopa za sesanje in mokro čiščenje Po vsaki uporabi zaženite AUTOCLEAN Funkcijo AUTOCLEAN uporabite po vsaki uporabi, da preprečite nabiranje vodnega kamna in neprijetnega vonja. Način AUTOCLEAN pomaga očistiti celoten aparat v približno 4 minutah. 1 Nastavek za sesanje in mokro čiščenje postavite na postajo za po čiščenju in za shranjevanje.
Page 826
Slovenščina 3 Mokri filter odstranite iz zbiralnika za umazano vodo. 4 Vodo iz zbiralnika za umazano vodo izlijte v korito. 5 Mokri filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo. 6 Prazen zbiralnik za umazano vodo namestite nazaj v aparat in vzemite ven zbiralnik za čisto vodo.
Page 827
Slovenščina 8 Morebitno preostalo tekočino z detergentom izlijte iz zbiralnika za čisto vodo v pomivalno korito. 50 °C 9 Zbiralnik za čisto vodo napolnite s hladno ali mlačno vodo iz pipe vsaj do oznake AUTOCLEAN. Opozorilo: Temperatura vode iz pipe, ki jo natakate v zbiralnik za čisto vodo, ne sme preseči 50 °C.
Page 828
Slovenščina 12 Pritisnite srednji gumb , da se začne cikel AUTOCLEAN. Če je zaslon črn, najprej pritisnite gumb za vklop/izklop , da se zaslon vklopi. 13 Aparat izvede cikel AUTOCLEAN. Opomba: Cikel Autoclean traja približno 4 minute. Za čim boljše rezultate AUTOCLEAN pustite aparat delovati skozi celoten cikel AUTOCLEAN.
Page 829
Slovenščina 16 Vodo iz zbiralnika za umazano vodo izlijte v korito. 17 Zbiralnik za umazano vodo očistite pod tekočo vodo. 18 Mokri filter očistite pod tekočo vodo. 19 Mrežasti filter očistite s priloženo čistilno krtačo. 20 Mokri filter zbiralnika za umazano vodo in njegov element za pretok vode naj se popolnoma posušita, preden filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo.
Page 830
Slovenščina 21 Mokri filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo. 22 Zbiralnik za umazano vodo nato vstavite nazaj v aparat. 23 Ščetki iz mikrovlaken obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca (1) in ju odstranite iz nastavka AquaSpin (2). Nasvet: Če je ščetko iz mikrovlaken težko odstraniti, si lahko pomagate z ročajem ščetke za čiščenje, da odpnete ščetko iz mikrovlaken.
Page 831
Slovenščina 1 Pladenj za po čiščenju odstranite s postaje za shranjevanje. 2 Pladenj za po čiščenju operite pod tekočo vodo in ga pustite posušiti, šele potem ga namestite nazaj na postajo za shranjevanje. 3 Pladenj za po čiščenju vedno postavite nazaj na postajo za shranjevanje. Pladenj za po čiščenju je bistven za pravilno izvedbo cikla AUTOCLEAN.
Page 832
Slovenščina 2 Zavite lase ali nitke lahko s ščetk iz mikrovlaken odstranite tako, da z roko podrsate po ščetki iz mikrovlaken. Nasvet: Lase in nitke, ki so se zavili okrog ščetk iz mikrovlaken, lahko tudi odrežete s škarjami. Odstranjevanje zamaškov iz sklopa za sesanje in mokro čiščenje Sklop za sesanje in mokro čiščenje se lahko zamaši.
Page 833
Slovenščina Čiščenje zamaškov z močilnih ploščic nastavka AquaSpin Po dolgi in pogosti uporabi aparata se močilne ploščice nastavka AquaSpin lahko zamašijo. Sledite spodnjim navodilom za čiščenje zamašenih močilnih ploščic nastavka AquaSpin. 1 Z nastavka AquaSpin odstranite pokrova močilnih ploščic, in sicer tako, da ju pomaknete vstran.
Page 834
Slovenščina Čiščenje sklopa samo za sesanje Praznjenje komore za prah Komoro za prah redno praznite in poskrbite, da umazanija nikdar ne preseže oznake »Max«. Tako boste preprečili prehitro zamašitev filtra. 1 Pritisnite gumb za sprostitev (1), da sprostite ročno enoto 3 v 1 s komore za prah, in nato dvignite ročno enoto 3 v 1 z aparata (2).
Page 835
Slovenščina 4 Ohišje filtra namestite nazaj na komoro za prah. 5 Priključite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah. Najprej namestite zadnji del, nato pa še sprednjega, da se zaskoči s slišnim klikom. Čiščenje komore za prah 1 Ko želite očistiti komoro za prah in ciklonski element, odstranite ohišje filtra. 2 Komoro za prah izpraznite v smetnjak.
Page 836
Slovenščina 5 Ohišje filtra spet namestite, ko je komora za prah suha. 6 Priključite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah. Opozorilo: Ročne enote 3 v 1 ne pritrjujte na komoro za prah, če vanjo ni vstavljeno ohišje filtra. Čiščenje ciklonskega elementa 1 Ciklonski element obrnite v smeri urnega kazalca (1) in ga odstranite iz komore za prah (2).
Slovenščina Opomba: Ciklonski element naj se vedno povsem posuši, preden ga namestite nazaj v komoro za prah. 4 Spet namestite ciklonski element (1) in ga obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca (2), da se pritrdi na komoro za prah. Opozorilo: Ciklonski element do konca zategnite. Ciklonski element obračajte, dokler gre;...
Page 838
Slovenščina 2 Pritisnite gumb za sprostitev, da sprostite pokrov ohišja filtra, in odstranite penasti filter. Opozorilo: Pazite, da se pokrov ohišja filtra med čiščenjem ne zmoči. 3 Penasti filter stresite nad smetnjakom, da s površine odstranite plast prahu. Penasti filter nato operite pod tekočo vodo. 4 Penasti filter stisnite, da iztisnete vodo.
Page 839
Slovenščina 6 Nosilec filtra očistite z vlažno krpo. Opozorilo: Belega materiala na pokrovu ohišja filtra ne čistite z običajnim sesalnikom ali krtačo. Belega materiala na pokrovu ohišja filtra ne čistite z vodo ali čistilnim sredstvom. S tem boste poškodovali material. Beli material potapkajte nad smetnjakom.
Page 840
Slovenščina Opozorilo: Ohišje filtra in penasti filter morata biti popolnoma suha, preden ju spet namestite v komoro za prah. 10 Priključite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah. Opozorilo: Ročne enote 3 v 1 ne pritrjujte na komoro za prah, če vanjo ni vstavljeno ohišje filtra.
Slovenščina 3 Priključite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah. Najprej namestite zadnji del, nato pa še sprednjega, da se zaskoči s slišnim klikom. Čiščenje krtačnega valja 1 Zaklepni vzvod na strani nastavka LED potisnite navzdol (1) in izvlecite krtačni valj iz nastavka LED (2).
Page 842
Ikone na zaslonu in njihov pomen Koda napake Vzrok Rešitev Pojavila se je sistemska napaka. Koda napake E1 pomeni, da ima sesalnik Philips AquaTrio 9000 series sistemsko napako. Napako odpravite z eno ali obema spodnjima možnostma: 1. Iz aparata odstranite baterijo in jo spet vstavite.
Page 843
Slovenščina Koda napake Vzrok Rešitev Temperatura je prenizka. V prostoru, kjer aparat uporabljate, ga shranjujete ali polnite, mora biti temperatura nad 5 °C. Temperatura je previsoka. V prostoru, kjer aparat uporabljate, ga shranjujete ali polnite, mora biti temperatura pod 35 °C. Aparata ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali visokim temperaturam (npr.
Page 844
Slovenščina Koda informacije Vzrok Rešitev V nastavku AquaSpin se je Preglejte krtači, ležaja, motorne dele in nekaj zataknilo. To je varnostna pokrova, če so v njih lasje ali druge ovire, in zaustavitev, če se kaj zatakne v jih odstranite. Če ni nobenih ovir, izklopite nastavku (na primer napajalni aparat in ga spet vklopite;...
Page 845
Slovenščina Koda informacije Vzrok Rešitev Priključen je napačen polnilnik. Aparat polnite samo s priloženim napajalnikom. Uporabljajte samo 34-voltni napajalnik S036-1A340100HE. Ustrezna številka napajalnika je navedena na njem. Baterija ni vstavljena. Prepričajte se, da je baterija vstavljena (glejte »Sestavljanje sklopa za sesanje in mokro čiščenje«).
Treba je zamenjati ščetko iz mikrovlaken. Treba je zamenjati filter. Zamenjava Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na www.philips.com/parts- and-accessories ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu).
Page 847
Slovenščina Uporaba sklopa za sesanje in mokro čiščenje Težava Možni vzrok Rešitev Aparat ne deluje, ko Baterija ni priključena. Baterijo priključite na ročno enoto 3 v 1. pritisnem gumb za vklop/izklop. Baterija je prazna. Če želite baterijo napolniti, postavite ročno enoto 3 v 1 na polnilnik (glejte 'Polnjenje').
Page 848
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev zamašitev, samo ponovno zaženite aparat. Mogoče bo že to odpravilo težavo. Tla niso tako mokra kot Močilni ploščici sta zamašeni. Odstranite ščetki iz mikrovlaken, nalijte običajno. nekaj vode v posodo za čisto vodo in vklopite aparat. S kratkimi gibi premikajte aparat na istem mestu naprej in nazaj približno 15 sekund.
Page 849
AUTOCLEAN'). Pravilno bo vstavljena, ko boste zaslišali klik. Aparat na tleh pušča sledove Aparat ste premaknili stransko. Aparat AquaTrio 9000 Series obračajte vode. manj sunkovito in ga ne premikajte postrani; tako boste preprečili sledi vode na tleh. Vklopite lahko način za vpijanje vode s pritiskom gumba za način čiščenja.
Page 850
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev močilnih ploščic nastavka AquaSpin'). Če to ne pomaga, lahko poskušate previdno odpreti luknjico z iglo. Notranjost nastavka AquaSpin Zaženite program AUTOCLEAN, potem se je preveč umazana. spet lotite čiščenja. Če se je umazanija nabrala na robovih nastavka, jo odstranite. Funkcijo AUTOCLEAN uporabite po vsaki uporabi (glejte 'Po vsaki uporabi zaženite AUTOCLEAN').
Page 851
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Po izklopu aparata iz njega Aparat na tleh pusti lužico, ker Če aparata med izklopom ne premikate, kaplja voda. ga med izklapljanjem niste lahko na tleh ostane lužica. Lužica bo premikali. To je običajno. manjša, če aparat med izklopom premikate. Ko aparat izklopite, bo preklopil na način za vpijanje vode za 4 sekunde, da bo počistil...
Page 852
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Ščetki iz mikrovlaken se ne Ščetki iz mikrovlaken sta Ščetki iz mikrovlaken očistite s škarjami ali z vrtita več. zamašeni z lasmi/dlakami ali roko (glejte 'Čiščenje nastavka AquaSpin'). umazanijo. Ščetki iz mikrovlaken Ščetki iz mikrovlaken nista Ščetki iz mikrovlaken namestite v pravilen izskočita.
Page 853
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev ponovno zaženite aparat. Mogoče bo že to odpravilo težavo. V krtačni valj se je nekaj Krtačni valj vzemite ven in odstranite lase s zataknilo. krtače in motorne enote ter ga nato spet namestite (glejte 'Čiščenje krtačnega valja'). Ročne enote 3 v 1 ni mogoče Ohišje filtra je sestavljeno tako, Obrnite ohišje filtra.
Page 854
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev pravilno namestili v aparat. V obeh primerih boste izgubljali sesalno moč. Krtača je zamašena z Aparat izklopite in krtačni valj očistite s lasmi/dlakami ali umazanijo. škarjami ali z roko (glejte 'Čiščenje krtačnega valja'). Iz aparata uhaja prah. Penastega filtra ni v ohišju filtra Prepričajte se, da je filter v aparatu in da je ali pa manjka vrhnji pokrov.
Page 855
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Če ste preverili vse našteto in se aparat še vedno ne polni, ga odnesite v Philipsov servisni center ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom. Mini turbo krtača ne deluje Krtačni valj je zamašen. Lase s krtače odstranite s škarjami (glejte pravilno.
Výmena __________________________________________________________________________________ Riešenie problémov _______________________________________________________________________ Používanie zostavy samotného vysávača____________________________________________________ Úvod Ďakujeme vám za kúpu tohto výrobku značky Philips. Ak chcete využívať všetky výhody zákazníckej podpory výrobkov Philips, zaregistrujte svoj výrobok na stránke www.philips.com/myvacuum9000s. Opis zariadenia 1 Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach 2 Displej 3 Tlačidlo režimu čistenia...
Slovensky Pred prvým použitím Zostavenie stanice na odloženie po použití a skladovanie Ak chcete použiť funkciu AUTOCLEAN alebo uložiť a nabiť zariadenie v stanici na odloženie po použití a skladovanie, najskôr zostavte stanicu zasunutím držiaka zariadenia do podstavca. Tip: Držiak na zostavu len na vysávanie môžete vložiť a otočiť hore dnom, ak chcete zostavu len na vysávanie umiestniť...
Page 858
Slovensky Ak chcete zostavu samotného vysávača ukladať a nabíjať v nástennom držiaku, upevnite nástenný držiak pomocou dodaných skrutiek k stene. Uistite sa, že je nástenný držiak vo výške 140 – 150 cm nad podlahou. Poznámka: Do nástenného držiaka nie je možné ukladať zostavu vysávača a mopu.
Page 859
Slovensky Zostavenie zostavy samotného vysávača 1 Ak chcete zostaviť zostavu samotného vysávača, upevnite ručný vysávač 3 v 1 k modulu nádoby na prach („zacvaknutie“). 2 Upevnite nádobu na prach na trubicu („zacvaknutie“). 3 Trubicu vložte do LED hubice. 4 Ak chcete uschovať zostavu samotného vysávača, umiestnite ju do stanice na odloženie po použití...
Page 860
Slovensky Nabíjanie Zariadenie je vybavené 25 V lítium-iónovou batériou. Nabíjanie trvá 4 hodiny. 35 °C 5 °C 1 Ak chcete zariadenie nabiť, zasuňte napájaciu zástrčku do konektora na zadnej strane zariadenia. Potom zasuňte adaptér do sieťovej zásuvky. 2 Na displeji začne blikať hodnota medzi 0 % a 90 % na znamenie, že sa zariadenie nabíja.
Page 861
Slovensky Tip: Zariadenie možno nabíjať, len keď je pripojené k nástennému držiaku. Tip: Zariadenie môžete nabíjať v stanici na odloženie po použití a skladovanie. Tip: Zariadenie môžete nabíjať samostatne na mieste, ktoré vám najlepšie vyhovuje. Vysávanie a utieranie tvrdých podláh Používanie zostavy vysávača a mopu Pri dodaní...
Page 862
2 Upevnite modul na mokré vysávanie k hubici AquaSpin („zacvaknutie“). 3 Stlačením tlačidla uvoľnite zásobník na čistú vodu a potom zásobník vyberte. 4 Odoberte uzáver zo zásobníka na čistú vodu. 5 Do zásobníka na čistú vodu pridajte 10 ml čistiaceho prostriedku na podlahy Philips XV1792. 10ml...
Page 863
Slovensky Výstraha: Spoločnosť Philips testovala toto zariadenie iba s čistiacim prostriedkom na podlahy Philips XV1792. Iné čistiace prostriedky môžu zapríčiniť nadmerné vytváranie peny, ktoré znižuje výkon a môže spôsobiť poruchu zariadenia. Čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792 je k dispozícii na vybratých trhoch. Pri použití iného vhodného tekutého čistiaceho prostriedku na podlahy pridajte do zásobníka na...
Slovensky 10 Pomocou tlačidla režimu čistenia si môžete vybrať niektoré z troch rôznych nastavení: Bežný režim mokrého vysávania Intenzívny režim mokrého vysávania Režim absorpcie vody Ak vyberiete normálny vodný režim, môžete zariadenie používať na bežné mokré čistenie. Intenzívny mokrý režim je určený na čistenie mimoriadne odolných škvŕn.
čistenie pre vašu tvrdú podlahu. Ak chcete do nádoby na čistú vodu pridať tekutý čistiaci prostriedok na podlahy iný než Philips XV1792, používajte výhradne taký prostriedok, ktorý pení málo alebo vôbec a je rozpustný vo vode, rovnako ako čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792.
Page 866
Slovensky Pri čistení nedvíhajte hubicu AquaSpin z podlahy, nepohybujte s ňou do strán a nevykonávajte prudké zmeny smeru, pretože by za sebou zanechávala vodu. Pohybujte ňou len dopredu a dozadu. Poznámka: Čas prevádzky závisí od úrovne výkonu použitého pri čistení. Poznámka: staršie modely majú len bežný režim mokrého vysávania intenzívny režim mokrého vysávania , nemajú...
Page 867
Slovensky 3 Trubicu vložte do LED hubice. 4 Ak chcete zariadenie zapnúť, stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a počkajte, kým nebude zariadenie pripravené na použitie. 5 Pomocou tlačidiel vľavo a vpravo môžete vyberať medzi dvoma nastaveniami výkonu. Tip: LED diódy v LED hubici zvyšujú viditeľnosť nečistôt na podlahe. Sacia trubica a LED hubica umožňujú...
Slovensky Používanie trubice Trubicu môžete pripojiť k ručnému vysávaču a používať ju bez hubice pri vysávaní úzkych priestorov medzi jednotlivými kusmi nábytku alebo za ním. Tip: K trubici možno pripojiť aj malú turbokefu. Tip: K trubici možno pripojiť aj dlhý štrbinový nadstavec. Používanie ručného vysávača Bez hubice a trubice môžete ručný...
Page 869
Slovensky Používanie LED hubice LED hubicu môžete použiť na upratovanie miest, ako sú schody, na vysávanie nečistôt v rohoch alebo na úzkych rímsach alebo na upratovanie malých nečistôt, ako sú rozsypané omrvinky. 1 Ak chcete upevniť LED hubicu, zasuňte trubicu alebo ručný vysávač do hubice. 2 Ak chcete LED hubicu zložiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie (1) a vytiahnite trubicu alebo ručný...
Page 870
Slovensky 4 Ak chcete malú turbokefu zložiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie (1) a vytiahnite ručný vysávač z malej turbokefy (2). Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny. Používanie dlhého štrbinového nadstavca 1 Ak chcete upevniť dlhý štrbinový nástavec, zasuňte trubicu alebo ručný vysávač...
Page 871
Slovensky Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny. Čistenie zostavy vysávača a mopu Automatické čistenie (AUTOCLEAN) po každom použití Aby ste zabránili zápachu a usadzovaniu vodného kameňa, používajte po každom použití funkciu automatického čistenia – AUTOCLEAN. Režim AUTOCLEAN umožňuje vyčistiť celé zariadenie približne za 4 minúty. 1 Zostavu vysávača a mopu uložte do stanice na odloženie po použití...
Page 872
Slovensky 3 Vyberte mokrý filter zo zásobníka na špinavú vodu. 4 Vodu zo zásobníka na špinavú vodu vylejte do umývadla. 5 Mokrý filter vložte späť do zásobníka na špinavú vodu. 6 Vložte prázdny zásobník na špinavú vodu späť do zariadenia a vyberte zásobník na čistú...
Page 873
Slovensky 8 Zvyšok čistiaceho prostriedku zo zásobníka na čistú vodu vylejte do umývadla. 50 °C 9 Zásobník na čistú vodu naplňte aspoň po značku AUTOCLEAN studenou alebo vlažnou vodou z vodovodu. Výstraha: Do zásobníka na čistú vodu nikdy nenalievajte vodu z vodovodu, ktorej teplota presahuje 50 °C.
Page 874
Slovensky 12 Cyklus AUTOCLEAN spustite stlačením prostredného tlačidla . Ak je displej čierny, najprv displej aktivujte stlačením vypínača 13 Zariadenie vykoná čistiaci cyklus AUTOCLEAN. Poznámka: Cyklus AUTOCLEAN trvá približne 4 minúty. Najlepšie výsledky AUTOCLEAN dosiahnete, keď necháte cyklus AUTOCLEAN prebehnúť až do konca. Cyklus AUTOCLEAN môžete kedykoľvek pozastaviť...
Page 875
Slovensky 16 Vodu zo zásobníka na špinavú vodu vylejte do umývadla. 17 Zásobník na špinavú vodu vyčistite pod tečúcou vodou. 18 Mokrý filter vyčistite pod tečúcou vodou. 19 Vyčistite filter s mikrosieťkou dodanou čistiacou kefkou. 20 Pred nasadením späť na zásobník na špinavú vodu nechajte mokrý filter nádržky a jeho prietokový...
Page 876
Slovensky 21 Mokrý filter vložte späť do zásobníka na špinavú vodu. 22 Nasaďte zásobník na špinavú vodu späť do zariadenia. 23 Otočte kefkami z mikrovlákien proti smeru hodinových ručičiek (1) a vyberte ich z hubice AquaSpin (2). Tip: Ak sa kefku z mikrovlákien nedarí vybrať, môžete na jej uvoľnenie použiť...
Page 877
Slovensky Vyčistenie podnosu na uloženie po použití Ak sa podnos na uloženie po čistení zašpiní, môžete ho vyčistiť pomocou nasledujúcich krokov. 1 Vyberte podnos z odkladacej stanice. 2 Opláchnite podnos pod tečúcou vodou a nechajte ho uschnúť. Až potom ho vložte späť do odkladacej stanice. 3 Dbajte na to, aby ste podnos vždy vrátili späť...
Page 878
Slovensky 2 Zamotané vlasy alebo vlákna môžete z kefiek z mikrovlákien odstrániť prejdením prstami jednej ruky. Tip: Na strihanie chĺpkov a vlákien, ktoré sa zaplietli do kefiek z mikrovlákien, môžete použiť aj nožnice. Odstraňovanie prekážok v zostave vysávača a mopu Zostava vysávača a mopu sa môže upchať.
Page 879
Slovensky Odstraňovanie prekážok zo zvlhčovacích pásikov hubice AquaSpin Po dlhom a častom používaní zariadenia sa môžu upchať zvlhčovacie pásiky hubice AquaSpin. Pri odstraňovaní prekážok v zvlhčovacích pásikoch hubice AquaSpin postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. 1 Odoberte kryty zvlhčovacích pásikov z hubice AquaSpin tak, že ich posuniete nabok.
Slovensky Čistenie zostavy samotného vysávača Vyprázdnenie nádoby na prach Pravidelne vyprázdňujte nádobu na prach a dbajte na to, aby úroveň nečistôt nikdy neprekročila značku „Max“. Tým sa zabráni rýchlejšiemu zanášaniu filtra. 1 Stlačením tlačidla na uvoľnenie (1) uvoľnite ručný vysávač 3 v 1 z nádoby na prach a potom ručný...
Slovensky 4 Puzdro filtračného valca vložte späť do nádoby na prach. 5 Znova upevnite ručný vysávač 3 v 1 k nádobe na prach. Skontrolujte, či najprv upevňujete zadnú časť, a potom upevnite prednú časť, ktorá sa potom s cvaknutím zaistí na mieste. Čistenie nádoby na prach 1 Ak chcete vyčistiť...
Page 882
Slovensky 5 Hneď ako bude nádoba na prach suchá, nasaďte späť puzdro filtračného valca. 6 Znova upevnite ručný vysávač 3 v 1 k nádobe na prach. Výstraha: Ručný vysávač 3 v 1 znova neupevňujte k nádobe na prach, kým do nádoby na prach nevložíte puzdro s filtrom. Čistenie cyklónovej komory 1 Otočte cyklónovou komorou v smere pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte ju z nádoby na prach (2).
Slovensky Poznámka: Cyklónovú komoru pred opätovným uložením do nádoby na prach nechajte vždy dôkladne vyschnúť. 4 Vráťte cyklónovú komoru späť (1) a otočením proti smeru hodinových ručičiek (2) ju upevnite späť do nádoby na prach. Výstraha: Dbajte na to, aby ste cyklónovú komoru pri spätnom nasadzovaní...
Page 884
Slovensky 2 Stlačením tlačidla na uvoľnenie otvorte veko puzdra filtračného valca a vyberte penový filter. Výstraha: Dbajte na to, aby sa veko puzdra filtračného valca počas čistenia nenamočilo. 3 Vytraste penový filter nad odpadkovým košom, aby ste odstránili vrstvu nečistôt na hornej strane penového filtra. Potom filter umyte pod tečúcou vodou.
Page 885
Slovensky 6 Vyčistite držiak filtra navlhčenou handričkou. Výstraha: Biely materiál veka puzdra filtračného valca nečistite bežným vysávačom ani kefkou. Biely materiál veka puzdra filtračného valca nečistite vodou ani čistiacimi prostriedkami. Dôjde k jeho poškodeniu. Biely materiál možno vyčistiť vyklepaním nad košom. 7 Nechajte penový...
Page 886
Slovensky Výstraha: Skontrolujte, či biely materiál veka puzdra filtračného valca smeruje nahor. Výstraha: Pred vložením späť do nádoby na prach sa uistite, že je puzdro filtračného valca vrátane penového filtra úplne suché. 10 Znova upevnite ručný vysávač 3 v 1 k nádobe na prach. Výstraha: Ručný...
Page 887
Slovensky 3 Znova upevnite ručný vysávač 3 v 1 k nádobe na prach. Skontrolujte, či najprv upevňujete zadnú časť, a potom upevnite prednú časť, ktorá sa potom s cvaknutím zaistí na mieste. Čistenie valcovej kefky 1 Zatiahnite za upínaciu páku na boku LED hubice (1) a z LED hubice (2) vysuňte rotačnú...
Page 888
Slovensky Čistenie malej turbokefy 1 Uvoľnite tlačidlo na uvoľnenie na boku malej turbokefy (1) a vytiahnite rotačnú kefku z malej turbokefy (2). 2 Odstráňte vlasy a nečistoty zachytené okolo rotačnej kefky. Tip: Navyše môžete presunúť jednu čepeľ nožníc do drážky na rotačnej kefke a odstrihnúť...
Page 889
Chybový kód Príčina Riešenie Došlo k systémovej chybe. Chybový kód E1 znamená, že vysávač Philips AquaTrio 9000 Series signalizuje systémovú chybu. Tento stav vyriešite tak, že vyskúšate jednu z týchto možností (prípadne obidve možnosti): 1. Vyberte batériu zo zariadenia a potom ju znova vložte späť.
Page 890
Slovensky Informačný kód Príčina Riešenie Zásobník na špinavú vodu je Vyprázdnite zásobník na špinavú vodu. plný. Hubica AquaSpin nie je Pripojte hubicu AquaSpin. (správne) pripojená. Hubica AquaSpin sa zasekla. Skontrolujte kefky, ložiská, časti motora a Ide o bezpečnostnú poistku pre uzávery, či na nich nie sú...
Page 891
Slovensky Informačný kód Príčina Riešenie Došlo k zablokovaniu otvorov Skontrolujte, či otvory na nasávanie na nasávanie vzduchu. vzduchu nie sú upchaté, a prípadné prekážky odstráňte. Ak sa tým problém nevyrieši, skontrolujte celý vzduchový priechod, či nie je upchatý, a prípadné prekážky odstráňte.
Page 892
Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.philips.com/parts-and-accessories alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete tiež kontaktovať Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v medzinárodne platnom záručnom liste). Náhradné diely a typové označenia: Náhradný...
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Používanie zostavy vysávača a mopu Problém...
Page 894
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie rukoväť čistiacej kefky (pozrite 'Čistenie hubice AquaSpin'). Zariadenie prestalo Omylom ste sa rukou dotkli Zapnite zariadenie stlačením tlačidla fungovať. tlačidla zap./vyp. zap./vyp. Nádoba na špinavú vodu môže Vyprázdnite nádobu na špinavú vodu byť plná. V takom prípade sa na (pozrite 'Automatické...
Page 895
Tvoreniu stôp vody na podlahe predídete podlahe mokré stopy. strán. tým, že sa budete snažiť so zariadením AquaTrio 9000 Series vyberať menej ostré zákruty a nebudete ním hýbať do boku. Môžete aktivovať režim absorpcie vody stlačením tlačidla režimu čistenia. Všetka zvyšková...
Page 896
AquaSpin (pozrite 'Automatické čistenie (AUTOCLEAN) po každom použití'). Ak ste si overili uvedené skutočnosti a vysávač sa dôkladne nevyčistí, odovzdajte ho v servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníka. Väčšie častice nečistôt sa Došlo k znečisteniu alebo Pomocou čistiacej kefky vyčistite vodný...
Page 897
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie modulu na mokré čistenie hubicu AquaSpin (pozrite 'Odstraňovanie a/alebo hubice AquaSpin. prekážok v zostave vysávača a mopu'). Po uschnutí sú na podlahe Je možné, že ste použili príliš Uistite sa, že používate správne množstvo pruhy. veľa čistiaceho prostriedku.
Page 898
Riešenie V jednej z nádob je prasklina. Ak je niektorá z nádob poškodená, odovzdajte zariadenie servisnému stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Nemôžem vybrať kefky z Do kefiek z mikrovlákien sa Pomocou rukoväti čistiacej kefky vyberte mikrovlákien.
Page 899
Problém Možná príčina Riešenie Ak ste si overili uvedené skutočnosti a vysávač sa stále nenabíja, odovzdajte ho v servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníka. Pri používaní vysávača Vysávač vytvára statickú Pri držaní zariadenia sa rukou dotýkajte niekedy cítim výboje statickej...
Page 900
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie prestalo Omylom ste sa rukou dotkli Zariadenie zapnite stlačením tlačidla fungovať. vypínača. vypínača. Zariadenie je upchaté. Vypnite zariadenie a vyberte batériu alebo napájací zdroj. Potom vyhľadajte a odstráňte príčinu upchatia. Potom skúste zariadenie reštartovať. Ak nemôžete zistiť príčinu upchatia, reštartujte zariadenie.
Page 901
Pripojte hubicu k trubici alebo zariadeniu nerozsvietia. trubici alebo zariadeniu. správnym spôsobom. Ak to nepomôže, odovzdajte zariadenie v servisnom stredisku Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Vysávač sa nenabíja. Zástrčka nie je správne Uistite sa, že je zástrčka správne zapojená...
Page 902
či na indukčných varných doskách). Pri zahriatí na príliš vysokú teplotu môžu batérie explodovať. Ak ste si overili uvedené skutočnosti a vysávač sa stále nenabíja, odovzdajte ho v servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníka.
Zamena __________________________________________________________________________________ Rešavanje problema _______________________________________________________________________ Upotreba uređaja u položaju za usisavanje __________________________________________________ Uvod Hvala vam što ste kupili ovaj Philips proizvod! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju pruža kompanija Philips, registrujte proizvod na adresi www.philips.com/myvacuum9000s. Opšti opis 1 Dugme za oslobađanje posude za prašinu 2 Ekran 3 Dugme za režim čišćenja...
Srpski Pre prve upotrebe Sastavljanje stanice za postavljanje nakon čišćenja i odlaganje Da biste koristili funkciju AUTOCLEAN (samočišćenje) ili odložili i napunili uređaj na stanici za postavljanje posle čišćenja i odlaganje, prvo morate da sastavite stanicu tako što ćete pritisnuti držač uređaja na osnovnu ploču. Savet: Moguće je pomeriti držač...
Page 905
Srpski Ako na zidnom nosaču želite da odlažete i punite samo usisivač, pričvrstite zidni nosač na zid isporučenim vijcima. Proverite da li je zidni nosač 140 cm – 150 cm iznad poda. Napomena: Na zidni nosač nije moguće odlaganje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje.
Page 906
Srpski Sastavljanje uređaja u položaj samo za usisavanje 1 Za sastavljanje uređaja u položaj samo za usisavanje, pričvrstite dršku 3-u-1 na posudu za prašinu („klik”). 2 Pričvrstite posudu za prašinu na cev („klik”). 3 Umetnite cev u LED mlaznicu. 4 Da biste odložili uređaj u položaju samo za usisavanje, stavite ga u stanicu za postavljanje nakon čišćenja i odlaganje tako što ćete prvo postaviti LED mlaznicu na dužu stranu osnovne ploče, a zatim pritisnuti cev u držač.
Page 907
Srpski Punjenje Uređaj je opremljen litijum-jonskom baterijom od 25 V. Punjenje traje 4 sata. 35 °C 5 °C 1 Da biste napunili uređaj, umetnite utikač u utičnicu na zadnjoj strani uređaja. Zatim umetnite adapter u zidnu utičnicu. 2 Vrednost između 0% i 90% treperi na ekranu kako bi označila da se uređaj puni.
Page 908
Srpski Savet: Uređaj možete puniti kada je uključen u zidnu utičnicu. Savet: Uređaj možete puniti u stanici za postavljanje nakon čišćenja i odlaganje. Savet: Uređaj možete puniti zasebno na mestu koje vam je najpogodnije. Usisavanje i brisanje podova od tvrdog materijala Upotreba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Rezervoari za čistu i prljavu vodu su već...
Page 909
2 Pričvrstite modul za moro čišćenje na mlaznicu AquaSpin („klik”). 3 Pritisnite dugme da biste otključali i uklonili rezervoar za čistu vodu. 4 Skinite čep sa rezervoara za čistu vodu. 5 Dodajte 10 ml sredstva za čišćenje podova Philips XV1792 u rezervoar za čistu vodu. 10ml...
Page 910
Srpski Oprez: Kompanija Philips je testirala rad uređaja samo sa sredstvom za čišćenje podova Philips XV1792. Drugi deterdženti mogu da stvore previše pene, što smanjuje performanse i može dovesti do kvara aparata. Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792 dostupno je na odabranim tržištima.
Page 911
Srpski 10 Pomoću dugmeta za režim čišćenja birajte između tri različite postavke: Normalan mokri režim Intenzivan mokri režim Režim za upijanje vode Izborom normalnog načina rada sa vodom uređaj možete koristiti za redovno mokro čišćenje. Intenzivan mokri režim je predviđen za čišćenje tvrdokornih mrlja.
Page 912
Ako u rezervoar za čistu vodu želite da dodate tečno sredstvo za čišćenje poda koje nije sredstvo za čišćenje poda Philips XV1792, pazite da koristite sredstvo za čišćenje poda koji malo peni ili uopšte ne peni i koje se otapa u vodi.
Page 913
Srpski Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala Upotreba uređaja u položaju za usisavanje 1 Za usisavanje podova od mekih ili tvrdih materijala, pričvrstite dršku 3-u-1 na posudu za prašinu („klik”). Oprez: Nemojte pričvršćivati dršku 3-u-1 na posudu za prašinu ako u nju nije umetnuto kućište filtera.
Page 914
Srpski 4 Za uključivanje uređaja pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje sačekajte da uređaj bude spreman za upotrebu. 5 Pomoću dugmeta na levoj i desnoj strani odaberite između dve različite postavke snage. Savet: LED diode u LED mlaznici olakšavaju uočavanje prljavštine na podu. Cev i LED mlaznica vam omogućavaju da dosegnete ispod niskog nameštaja bez potrebe da okrećete uređaj.
Page 915
Srpski Savet: Na cev je takođe moguće pričvrstiti četku Mini Turbo. Savet: Na cev je moguće pričvrstiti i dugački nastavak za uske površine. Upotreba drške Dršku bez mlaznice i cevi možete koristiti za čišćenje malih mrlja od prašine i prljavštine, kao što su prosute mrvice hleba ili za usisavanje stepeništa i polica. Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost.
Page 916
Srpski Korišćenje LED mlaznice LED mlaznicu možete koristiti za čišćenje područja, kao što su stepenište, za usisavanje prljavštine u uglovima ili na uskim ivicama, kao i za čišćenje malih mrlja prljavštine, poput prosutih mrvica hleba. 1 Za pričvršćivanje LED mlaznice umetnite cev ili dršku u mlaznicu. 2 Za odvajanje LED mlaznice pritisnite dugme za otpuštanje (1) i izvucite cev ili dršku iz mlaznice (2).
Page 917
Srpski 4 Za odvajanje četke Mini Turbo pritisnite dugme za otpuštanje (1) i izvucite dršku iz četke Mini Turbo (2). Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost. Upotreba dugačkog nastavka za uske površine 1 Za pričvršćivanje dugačkog nastavka za uske površine umetnite u njega cev ili dršku.
Page 918
Srpski Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost. Čišćenje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Obavite AUTOCLEAN nakon svake upotrebe Da biste sprečili neugodne mirise i naslage kamenca, upotrebljavajte funkciju AUTOCLEAN (samočišćenje) nakon svake upotrebe. Režim AUTOCLEAN vam pomaže vam da potpuno očistite svoj uređaj za približno 4 minuta.
Page 919
Srpski 3 Izvadite filter za mokro čišćenje iz rezervoara za prljavu vodu. 4 Prospite vodu iz rezervoara za prljavu vodu u sudoperu. 5 Vratite filter za mokro čišćenje u rezervoar za prljavu vodu. 6 Vratite prazan rezervoar za prljavu vodu u uređaj i izvadite rezervoar za čistu vodu.
Page 920
Srpski 8 Prospite sav preostali tečni deterdžent iz rezervoara za čistu vodu u sudoperu. 50 °C 9 Napunite rezervoar za čistu vodu hladnom ili mlakom vodom iz slavine barem do oznake AUTOCLEAN. Oprez: Voda iz slavine koja se uliva u rezervoar za čistu vodu ne sme biti toplija od 50 °C.
Page 921
Srpski 12 Da biste pokrenuli funkciju AUTOCLEAN pritisnite srednje dugme. Ako želite da isključite ekran crne boje, najpre pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste aktivirali ekran. 13 Uređaj obavlja ciklus AUTOCLEAN. Napomena: Ciklus Autoclean traje približno 4 minuta. Za najbolje AUTOCLEAN rezultate, pustite da uređaj potpuno prođe kroz ciklus AUTOCLEAN.
Page 922
Srpski 16 Prospite vodu iz rezervoara za prljavu vodu u sudoperu. 17 Rezervoar za čistu vodu operite pod mlazom vode iz slavine. 18 Filter za mokro čišćenje operite pod mlazom vode iz slavine. 19 Očistite mrežasti filter četkom koja se nalazi u kompletu. 20 Pustite da se filter za mokro čišćenje u rezervoaru za prljavu vodu i njegov element za protok vode potpuno osuše pre nego što ih vratite na rezervoar za prljavu vodu.
Page 923
Srpski 21 Vratite filter za mokro čišćenje u rezervoar za prljavu vodu. 22 Vratite rezervoar za prljavu vodu u uređaj. 23 Okrenite četke od mikrovlakana u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu (1) i odvojite ih od mlaznice AquaSpin (2). Savet: U slučaju da je četku od mikrovlakana teško ukloniti, možete koristiti ručku četke za čišćenje da biste otključali četku od mikrovlakana.
Page 924
Srpski Čišćenje posude za posle čišćenja Ako se posuda za posle čišćenje zaprlja, možete je očistiti sledeći korake u nastavku. 1 Uklonite posudu za posle čišćenja sa stanice za odlaganje. 2 Isperite posudu za posle čišćenja pod mlazom vode iz slavine i ostavite da se osuši pre nego što je vratite u stanicu za odlaganje.
Page 925
Srpski 2 Možete ukloniti zapetljane dlake ili niti sa četki od mikrovlakana klizanjem niz četke od mikrovlakana jednom rukom. Savet: Takođe možete koristiti makaze za rezanje dlaka i niti koje su se zaplele oko četki od mikrovlakana. Uklanjanje začepljenja uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Uređaj u položaju za usisavanje i brisanje može da se zapuši.
Page 926
Srpski Čišćenje začepljenja iz mlaznice AquaSpin Ako je zapušena mlaznica AquaSpin, to se može ukloniti pomeranjem četke za čišćenje gore-dole u usisnom kanalu mlaznice AquaSpin. Čišćenje začepljenja sa traka za vlaženje mlaznice AquaSpin Nakon duge i česte upotrebe uređaja, trake za vlaženje mlaznice AquaSpin mogu se u nekom trenutku zapušiti.
Srpski 4 Neka trake za vlaženje se osuše pre nego što ih vratite u mlaznicu AquaSpin. Čišćenje uređaja u položaju samo za usisavanje Pražnjenje posude za prašinu Redovno praznite posudu za prašinu i pazite da prljavština nikada ne pređe oznaku „Max”. Time se sprečava ubrzano začepljenje filtera. 1 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) kako biste oslobodili dršku 3-u-1 iz posude za prašinu, a zatim podignite sa uređaja (2) dršku 3-u-1.
Srpski 3 Ispraznite posudu za prašinu u kantu za otpatke. 4 Vratite kućište filtera u posudu za prašinu. 5 Ponovo spojite dršku 3-u-1 na posudu za prašinu. Proverite da li ste prvo spojili zadnji deo, a zatim spojite prednji deo tako da nalegne na mesto uz zvuk klika.
Page 929
Srpski 4 Ako želite, koristite mokru ili suvu krpu za čišćenje unutrašnjosti posude za prašinu. Napomena: elektronski konektori ne smeju da se pokvase. Ako se elektronski konektori pokvase, ostavite ih da se osuše pre ponovne upotrebe uređaja. Uvek koristite uređaj sa suvim elektronskim konektorima. Time se sprečava kvar uređaja tokom vremena.
Page 930
Srpski Čišćenje ciklonske komore 1 Okrenite ciklonsku komoru u smeru kretanja kazaljke na satu (1) i odvojite je od posude za prašinu (2). 2 Uklonite dlake i prljavštinu koja se zaglavila u ciklonskoj komori i ispod nje. 3 Po želji, ciklonsku komoru možete isprati pod česmom. Napomena: Uvek ostavite da se ciklonska komora potpuno osuši pre nego što je vratite u posudu za prašinu.
Srpski Čišćenje filtera Kada filter treba očistiti, na ekranu se pojavljuje ikona za čišćenje filtera. 1 Izvucite kućište filtera iz posude za prašinu. 2 Pritisnite dugme za otpuštanje kako biste oslobodili poklopac kućišta filtera i uklonili filter od pene. Oprez: Pazite da se poklopac kućišta filtera tokom čišćenja ne nakvasi. 3 Protresite penasti filter iznad kante za otpatke kako biste uklonili sloj prljavštine sa vrha filtera od pene.
Page 932
Srpski 4 Stisnite filter od pene da biste uklonili vodu. 5 Protresite kućište filtera i poklopac iznad kante za otpatke da biste uklonili prašinu. 6 Očistite držač filtera vlažnom krpom. Oprez: Nemojte čistiti beli materijal poklopca kućišta filtera običnim usisivačem ili četkom. Nemojte čistiti beli materijal poklopca kućišta filtera vodom ili nekim sredstvom za čišćenje.
Page 933
Srpski 8 Zatvorite kućište filtera. 9 Vratite kućište filtera zajedno sa filterom od pene nazad u posudu za prašinu. Oprez: Pazite da beli materijal poklopca kućišta filtera bude okrenut nagore. Oprez: Proverite da li je kućište filtera, uključujući filter od pene, potpuno suvo pre nego što ih vratite u posudu za prašinu.
Page 934
Srpski 1 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) kako biste oslobodili dršku 3-u-1 iz posude za prašinu, a zatim podignite sa uređaja (2) dršku 3-u-1. 2 Ulazni filter očistite krpom ili četkom za čišćenje. 3 Ponovo spojite dršku 3-u-1 na posudu za prašinu. Proverite da li ste prvo spojili zadnji deo, a zatim spojite prednji deo tako da nalegne na mesto uz zvuk klika.
Page 935
Srpski 2 Gurnite valjkastu četku nazad u LED mlaznicu (1) i podignite polugu za zaključavanje kako biste zaključali valjkastu četku u LED mlaznicu („klik”). Čišćenje četke Mini Turbo 1 Otključajte dugme za otpuštanje sa strane četke Mini Turbo (1) i izvucite valjkastu četku iz četke Mini Turbo (2).
Page 936
Prikaz ikona i njihovo značenje Kôd greške Uzrok Rešenje Postoji greška u sistemu. Kod greške E1, znači da usisivač Philips AquaTrio serije 9000 ima sistemsku grešku. Da biste to rešili, pokušajte jednu od opcija ili obe: 1. Izvadite bateriju iz uređaja, a zatim ponovo umetnite bateriju.
Page 937
Srpski Šifre informacija Uzrok Rešenje Rezervoar za prljavu vodu je Ispraznite rezervoar za prljavu vodu. pun. Mlaznica AquaSpin nije Povežite mlaznicu AquaSpin. (ispravno) povezana. Mlaznica AquaSpin se zaglavila. Proverite da li na četkama, ležajevima, Ovo je sigurnosno isključivanje delovima motora i poklopcima ima dlaka ili ako se nešto zaglavi u mlaznici drugih prepreka i uklonite ih.
Page 938
Srpski Šifre informacija Uzrok Rešenje Otvori za vazduh su blokirani. Proverite da li postoje začepljenja u otvorima za vazduh i uklonite ih. Ako to ne reši problem, proverite da li ima začepljenja u celom vazdušnom prolazu i uklonite ih. Za uređaj u položaju samo za usisavanje, to se odnosi na mlaznicu, cev, filter, vorteks tražilo, dugački nastavak za uske površine i četku Mini Turbo.
Page 939
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Delovi za zamenu i kataloški brojevi: filter za zamenu XV1791 Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792...
Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Upotreba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Problem Mogući uzrok...
Page 941
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Savet: U slučaju da je četku od mikrovlakana teško ukloniti, možete koristiti ručku četke za čišćenje da biste otključali četku od mikrovlakana (pogledajte 'Čišćenje mlaznice AquaSpin'). Aparat je prestao da radi. Slučajno ste rukom pritisnuli Uključite uređaj pritiskom na dugme za dugme za uključivanje/isključivanje...
Page 942
Ako ste proverili prethodno navedeno, a i dalje nema vode na podu, odnesite uređaj u servis kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Na podu ili u posudi za posle Kanal za vodu modula za Koristite četku za čišćenje i očistite kanal za...
Page 943
AquaSpin (pogledajte 'Obavite AUTOCLEAN nakon svake upotrebe'). Ako ste proverili prethodno navedeno, a uređaj i dalje ne čisti dobro, odnesite ga u servis kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Veće čestice prljavštine više Kanal za vodu modula za Koristite četku za čišćenje i očistite kanal za...
Page 944
MAX. Ako to uradite, voda bi se mogla da se prolije iz rezervoara za čistu vodu kada pričvrstite poklopac. U jednom od rezervoara postoji Ako je jedan od rezervoara oštećen, pukotina. odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku.
Page 945
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Ne mogu da izvadim četke U četke od mikrovlakana su se Drškom četke za čišćenje uklonite četke od od mikrovlakana. zaplele dlake i/ili prljavština. mikrovlakana sa mlaznice AquaSpin. Uklonite zapetljane dlake ili prljavštinu (pogledajte 'Čišćenje mlaznice AquaSpin'). Ako se četke teško izvlače, možete ih gurnuti ispod mlaznice AquaSpin.
Page 946
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje servisni centar kompanije Philips ili se obratite Centru za korisničku podršku. Ponekad kada koristim Usisivač stvara statički Pazite da rukom dodirnete metalnu iglu usisivač osetim statičke elektricitet. Što je vlažnost dok držite uređaj. strujne udare.
Page 947
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Uređaj je zapušen. Isključite uređaj i uklonite bateriju ili kućište napajanja. Zatim pronađite i uklonite uzrok začepljenja. Nakon toga, ponovo pokrenite uređaj. Ako ne možete da utvrdite uzrok začepljenja, ponovo pokrenite uređaj. To bi već moglo da reši problem. Promenio se zvuk uređaja Oko valjkastih četki mogu biti Proverite da li ima prepreka i uklonite ih...
Page 948
Pravilno pričvrstite mlaznicu na cev ili otvoru se ne uključuju. sa cevi ili aparatom. uređaj. Ako to ne pomogne, odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Aparat se ne puni. Utikač nije pravilno priključen u Proverite je li utikač...
Page 949
(blizu vrućih šporeta, u mikrotalasnim pećnicama ili na indukcionim šporetima). Baterije mogu da eksplodiraju ako se pregreju. Ukoliko ste proverili sve gorenavedeno a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite Centru za korisničku podršku.
Page 950
Imuri- ja moppiyhdistelmän puhdistaminen_________________________________________________ Imuriyhdistelmän puhdistaminen __________________________________________________________ Näytön kuvakkeet ja niiden merkitys _______________________________________________________ Varaosat__________________________________________________________________________________ Vianmääritys______________________________________________________________________________ Imuriyhdistelmän käyttäminen_____________________________________________________________ Johdanto Kiitos, että ostit tämän Philips-tuotteen! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/myvacuum9000s. Yleiskuvaus 1 Pölysäiliön avauspainike 2 Näyttö 3 Siivoustilan painike 4 Keskipainike (AUTOCLEAN)
Suomi Käyttöönotto After-Clean- ja säilytysaseman kokoaminen AUTOCLEAN-toiminnon käyttämiseksi tai laitteen säilyttämiseksi ja lataamiseksi After-Clean- ja säilytysasemassa sinun on ensin koottava asema napsauttamalla laiteteline pohjalevyyn. Vinkki: Imuriyhdistelmän pidikkeen voi irrottaa liu’uttamalla ja asettaa ylösalaisin takaisin paikalleen, jos haluat asettaa imuriyhdistelmän After-Clean- ja säilytysaseman toiselle puolelle.
Page 952
Suomi Jos haluat säilyttää ja ladata imuriyhdistelmää seinäkiinnikkeessä, kiinnitä seinäkiinnike toimitukseen kuuluvilla ruuveilla seinään. Varmista, että seinäkiinnike on 140–150 cm:n korkeudella lattiasta. Huomautus: Imuri- ja moppiyhdistelmää ei voi säilyttää seinäkiinnikkeessä. Seinäkiinnikkeessä voi säilyttää vain imuriyhdistelmää. Huomautus: Varmista, että laitteen säilytykseen tai lataamiseen käytettävän huoneen lämpötila on 5 °C:n ja 35 °C:n välillä.
Page 953
Suomi Imuriyhdistelmän kokoaminen 1 Voit koota imuriyhdistelmän kiinnittämällä 3-in-1-rikkaimurin pölysäiliöön (napsahdus). 2 Kiinnitä pölysäiliö putkeen (napsahdus). 3 Liitä putki LED-suuttimeen. 4 Voit säilyttää imuriyhdistelmää asettamalla sen After-Clean- ja säilytysasemaan. Aseta LED-suutin ensin pohjalevyn pitkälle sivulle ja paina sitten putki pidikkeeseen. Vinkki: Imuriyhdistelmän pidikkeen voi irrottaa liu’uttamalla ja asettaa ylösalaisin takaisin paikalleen, jos haluat asettaa imuriyhdistelmän After-Clean- ja säilytysaseman toiselle puolelle.
Page 954
Suomi Lataaminen Laitteessa on 25 V:n litiumioniakku. Lataaminen kestää 4 tuntia. 35 °C 5 °C 1 Jos haluat ladata laitteen, liitä pistoke laitteen takana olevaan liitäntään. Liitä sitten verkkolaite pistorasiaan. 2 Näytössä vilkkuu 0 %:n ja 90 %:n välillä oleva arvo sen merkiksi, että laite latautuu.
Page 955
Suomi Vinkki: Voit ladata laitetta, kun se on kiinnitetty seinäkiinnikkeeseen. Vinkki: Voit ladata laitetta After-Clean- ja säilytysasemassa. Vinkki: Voit ladata laitetta erikseen itsellesi parhaiten sopivassa paikassa. Kovien lattiapintojen imurointi ja moppaus Imuri- ja moppiyhdistelmän käyttäminen Puhtaan veden säiliö ja likaisen veden säiliö on jo toimitushetkellä kiinnitetty laitteeseen.
Page 956
1 Voit koota imuri- ja moppiyhdistelmän asentamalla akun ja kiinnittämällä 3-in-1-rikkaimurin märkämoduuliin (napsahdus). 2 Kiinnitä märkämoduuli AquaSpin-suuttimeen (napsahdus). 3 Poista puhtaan veden säiliön lukitus painamalla painiketta ja irrota puhtaan veden säiliö. 4 Irrota puhtaan veden säiliön kansi. 5 Lisää 10 ml Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusnestettä puhtaan veden säiliöön. 10ml...
Page 957
Suomi Varoitus: Philips on testannut tämän laitteen ainoastaan Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusnesteen kanssa. Muista puhdistusaineista voi muodostua liikaa vaahtoa, mikä heikentää laitteen suorituskykyä ja voi aiheuttaa laitteessa toimintahäiriön. Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusneste on saatavilla tietyillä markkina-alueilla. Kun käytät jotakin muuta sopivaa lattianpuhdistusnestettä, lisää sitä...
Suomi 10 Puhdistustilan painikkeella voit valita kolme eri asetusta: Normaali märkätila Intensiivinen märkätila Veden imutila Valitsemalla normaalin vesitilan voit käyttää laitetta normaaliin märkäpuhdistukseen. Intensiivinen märkäpuhdistus on tarkoitettu pinttyneiden tahrojen poistamiseen. Jos lattialla on märkiä kohtia puhdistuksen jälkeen, voit valita imutilan niiden puhdistamiseksi.
Page 959
Jos haluat lisätä puhtaan veden säiliössä olevaan veteen muuta lattianpuhdistusnestettä kuin Philips XV1792 -lattianpuhdistusnestettä, varmista, että käytät vähän vaahtoavaa tai vaahtoamatonta, vedellä laimennettavaa lattianpuhdistusnestettä, jonka voi lisätä veteen Philips XV1792 -lattianpuhdistusnesteen tapaan. Puhtaan veden säiliön tilavuus on 400 ml, joten lattianpuhdistusnestettä...
Page 960
Suomi Pehmeiden ja kovien lattiapintojen imurointi Imuriyhdistelmän käyttäminen 1 Voit imuroida pehmeitä tai kovia lattiapintoja kiinnittämällä 3-in-1-rikkaimurin pölysäiliöön (napsahdus). Varoitus: Älä kiinnitä 3-in-1-rikkaimuria pölysäiliöön, jos suodatinkoteloa ei ole asetettu pölysäiliöön. 2 Kiinnitä pölysäiliö putkeen (napsahdus). 3 Liitä putki LED-suuttimeen.
Page 961
Suomi 4 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ja odota, kunnes laite on käyttövalmis. 5 Valitse imutehoasetus kahdesta vaihtoehdosta vasemmalla ja oikealla olevilla painikkeilla. Vinkki: LED-suuttimen LED-valot helpottavat lattialla olevan lian näkemistä. Putken ja LED-suuttimen ansiosta pääset matalien huonekalujen alle laitetta kääntämättä. Varoitus: Älä...
Suomi Vinkki: Voit kiinnittää putkeen myös miniturboharjan. Vinkki: Voit kiinnittää putkeen myös pitkän rakosuuttimen. Rikkaimurin käyttäminen Rikkaimurilla voit ilman suutinta ja putkea puhdistaa pienet pölyiset ja likaiset kohdat, kuten kaatuneet leivänmurut, tai imuroida portaikot ja hyllyt. Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
Page 963
Suomi LED-suuttimen käyttäminen LED-suuttimella voit puhdistaa portaikon askelmien kaltaiset alueet ja imuroida nurkissa tai kapeilla reunoilla olevan lian tai puhdistaa pienet likaiset kohdat, kuten kaatuneet leivänmurut. 1 Kiinnitä LED-suutin liittämällä putki tai rikkaimuri suuttimeen. 2 Irrota LED-suutin painamalla vapautuspainiketta (1) ja vetämällä putki tai rikkaimuri suuttimesta (2) irti.
Page 964
Suomi 4 Irrota miniturboharja painamalla vapautuspainiketta (1) ja vetämällä rikkaimuri miniturboharjasta (2) irti. Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Pitkän rakosuuttimen käyttäminen 1 Kiinnitä pitkä rakosuutin liittämällä putki tai rikkaimuri pitkään rakosuuttimeen. 2 Pitkällä rakosuuttimella voi imuroida ahtaita nurkkia ja hankalia paikkoja. Voit säätää...
Page 965
Suomi Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Imuri- ja moppiyhdistelmän puhdistaminen AUTOCLEAN jokaisen käyttökerran jälkeen Käytä hajujen ja kalkkikertymien välttämiseksi AUTOCLEAN-toimintoa jokaisen käyttökerran jälkeen. AUTOCLEAN-tilassa voit puhdistaa koko laitteen noin 4 minuutissa. 1 Aseta imuri- ja moppiyhdistelmä After-Clean- ja säilytysasemaan. Huomautus: Jos likaisen veden taso on AUTOCLEAN-tason alla, säiliötä...
Page 966
Suomi 3 Poista märkäsuodatin likaisen veden säiliöstä. 4 Kaada vesi likaisen veden säiliöstä pesualtaaseen. 5 Laita märkäsuodatin takaisin likaisen veden säiliöön. 6 Aseta tyhjä likaisen veden säiliö takaisin laitteeseen ja irrota puhtaan veden säiliö. 7 Irrota puhtaan veden säiliön kansi.
Page 967
Suomi 8 Kaada puhtaan veden säiliöön jäänyt puhdistusaine pesualtaaseen. 50 °C 9 Täytä puhtaan veden säiliö kylmällä tai haalealla vesijohtovedellä vähintään AUTOCLEAN-merkintään asti. Varoitus: Puhtaan veden säiliöön kaadettavan vesijohtoveden lämpötila ei saa olla suurempi kuin 50 °C. Varoitus: Älä käytä AUTOCLEAN-ohjelmaa suoritettaessa puhdistusainetta, sillä...
Page 968
Suomi 12 Käynnistä AUTOCLEAN-ohjelma painamalla keskipainiketta . Jos näet mustan näytön, aktivoi ensin näyttö painamalla virtapainiketta 13 Laite suorittaa AUTOCLEAN-ohjelman. Huomautus: AUTOCLEAN-ohjelma kestää noin 4 minuuttia. Parhaan AUTOCLEAN tuloksen saat antamalla laitteen suorittaa AUTOCLEAN-ohjelma loppuun. Voit keskeyttää tai peruuttaa AUTOCLEAN-ohjelman milloin tahansa. Huomautus: Jos peruutat AUTOCLEAN-ohjelman, laite imee After-Clean- alustaan jäänyttä...
Page 969
Suomi 16 Kaada vesi likaisen veden säiliöstä pesualtaaseen. 17 Puhdista likaisen veden säiliö juoksevalla vedellä. 18 Puhdista märkäsuodatin juoksevalla vedellä. 19 Puhdista verkkosuodatin laitteen toimitukseen sisältyvällä puhdistusharjalla. 20 Anna likaisen veden säiliön märkäsuodattimen ja sen veden virtauselementin kuivua kokonaan, ennen kuin laitat sen takaisin likaisen veden säiliöön.
Page 970
Suomi 21 Laita märkäsuodatin takaisin likaisen veden säiliöön. 22 Aseta likaisen veden säiliö takaisin laitteeseen. 23 Käännä mikrokuituharjoja vastapäivään (1) ja irrota ne AquaSpin-suuttimesta (2). Vinkki: Jos mikrokuituharjaa on vaikea irrottaa, voit poistaa mikrokuituharjan lukituksen puhdistusharjan kahvalla. 24 Aseta mikrokuituharjojen avoimet päät After-Clean- ja säilytysaseman niille varattuihin pidikkeisiin harjojen kuivausta varten.
Page 971
Suomi After-Clean-alustan puhdistaminen Jos After-Clean-alusta likaantuu, voit puhdistaa sen noudattamalla alla olevia ohjeita. 1 Poista After-Clean-alusta säilytysasemasta. 2 Huuhtele After-Clean-alusta juoksevalla vedellä ja anna sen kuivua, ennen kuin asetat sen takaisin säilytysasemaan. 3 Laita After-Clean-alusta aina takaisin säilytysasemaan. After-Clean-alusta on tarpeen, jotta AUTOCLEAN-ohjelma voidaan suorittaa oikein.
Page 972
Suomi 2 Voit poistaa mikrokuituharjoihin kertyneet hiukset tai langanpätkät työntämällä mikrokuituharjoja yhdellä kädellä alaspäin. Vinkki: Voit myös leikata mikrokuituharjojen ympärille kiertyneet hiukset ja langanpätkät saksilla pois. Imuri- ja moppiyhdistelmän tukosten poistaminen Imuri- ja moppiyhdistelmä voi tukkeutua. Näin voi käydä esimerkiksi silloin, kun lattialle pääsee tavallista enemmän vettä...
Page 973
Suomi AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen tukosten poistaminen Laitteen pitkäaikaisen ja tiuhan käytön aikana AquaSpin-suuttimen kostutusliuskat saattavat jossakin vaiheessa tukkeutua. Voit poistaa AquaSpin- suuttimen kostutusliuskojen tukoksen toimimalla seuraavien ohjeiden mukaan. 1 Irrota AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen kannet työntämällä niitä sivusuuntaan. 2 Irrota AquaSpin-suuttimen kostutusliuskat vetämällä ne sivusuunnassa ulos. 3 Huuhtele kostutusliuskat juoksevalla vedellä.
Suomi Imuriyhdistelmän puhdistaminen Pölysäiliön tyhjentäminen Tyhjennä pölysäiliö säännöllisesti ja varmista, että lian määrä ei koskaan ylitä Max-merkintää. Tämä estää suodattimen nopean tukkeutumisen. 1 Vapauta 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöstä painamalla vapautuspainiketta (1) ja nosta sitten 3-in-1-rikkaimuri laitteesta (2). 2 Irrota suodatinkotelo pölysäiliöstä. 3 Tyhjennä pölysäiliö jäteastiaan.
Page 975
Suomi 4 Aseta suodatinkotelo takaisin pölysäiliöön. 5 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön. Varmista, että liität takaosan ensin. Liitä sitten etuosa niin, että se naksahtaa paikalleen. Pölysäiliön puhdistaminen 1 Irrota suodatinkotelo pölysäiliön ja kiertokammion puhdistamista varten. 2 Tyhjennä pölysäiliö jäteastiaan. 3 Irrota ja puhdista kiertokammio tarvittaessa (katso 'Kiertokammion puhdistaminen').
Page 976
Suomi 5 Aseta suodatinkotelon kansi takaisin paikalleen, kun pölysäiliö on kuiva. 6 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön. Varoitus: Älä kiinnitä 3-in-1-rikkaimuria pölysäiliöön, jos suodatinkoteloa ei ole asetettu pölysäiliöön. Kiertokammion puhdistaminen 1 Käännä kiertokammiota myötäpäivään (1) ja poista se pölysäiliöstä (2). 2 Poista kiertokammioon ja sen alle juuttuneet hiukset ja lika. 3 Voit halutessasi huuhdella kiertokammion juoksevalla vedellä.
Suomi Huomautus: Anna kiertokammion aina kuivua kokonaan, ennen kuin asetat sen takaisin pölysäiliöön. 4 Laita kiertokammio (1) takaisin paikalleen ja kiinnitä se pölysäiliöön kääntämällä sitä vastapäivään (2). Varoitus: Kiristä kiertokammio kunnolla, kun laitat sen paikalleen. Kierrä kiertokammiota, kunnes sitä ei enää voi kiertää enempää ja se on tiukasti paikallaan.
Page 978
Suomi 2 Vapauta suodatinkotelon kansi painamalla vapautuspainiketta ja poista vaahtomuovisuodatin. Varoitus: Varmista, että suodatinkotelon kansi ei kastu puhdistuksen aikana. 3 Poista vaahtomuovisuodattimen päälle kertynyt lika ravistamalla vaahtomuovisuodatinta jäteastian yläpuolella. Huuhtele sitten vaahtomuovisuodatin juoksevalla vedellä. 4 Purista vaahtomuovisuodatinta siinä olevan veden poistamiseksi. 5 Poista pöly ravistamalla suodatinkoteloa ja kantta jäteastian yläpuolella.
Page 979
Suomi 6 Pyyhi suodatinkotelo kostealla liinalla. Varoitus: Älä puhdista suodatinkotelon kannen valkoista materiaalia tavallisella imurilla tai harjalla. Älä puhdista suodatinkotelon kannen valkoista materiaalia vedellä tai millään puhdistusaineella. Tämä vahingoittaa materiaalia. Valkoista materiaalia voidaan naputella astian yläpuolella. 7 Anna vaahtomuovisuodattimen kuivua ja varmista, että se on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin suodatinkoteloon.
Page 980
Suomi Varoitus: Varmista, että suodatinkotelon kannen valkoinen materiaali on suunnattu ylöspäin. Varoitus: Varmista, että vaahtomuovisuodattimen sisältävä suodatinkotelo on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin pölysäiliöön. 10 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön. Varoitus: Älä kiinnitä 3-in-1-rikkaimuria pölysäiliöön, jos suodatinkoteloa ei ole asetettu pölysäiliöön. Huomautus: Vaihda suodatin 6 kuukauden välein parhaan toiminnan varmistamiseksi.
Suomi 3 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön. Varmista, että liität takaosan ensin. Liitä sitten etuosa niin, että se naksahtaa paikalleen. Pyörivän harjan puhdistaminen 1 Vedä LED-suuttimen sivulla olevaa lukitusvipua alaspäin (1) ja poista pyörivä harja LED-suuttimesta (2). Voit poistaa pyörivään harjaan kertyneet hiukset tai langanpätkät työntämällä...
Page 982
(napsahdus). Näytön kuvakkeet ja niiden merkitys Virhekoodi Ratkaisu On ilmennyt järjestelmävirhe. E1-virhekoodi tarkoittaa, että Philips AquaTrio 9000 ‑sarjan pölynimurissa on ilmennyt järjestelmävirhe. Voit ratkaista ongelman kokeilemalla yhtä tai molempia seuraavista vaihtoehdoista: 1. Poista laitteen akku ja aseta se uudelleen paikalleen.
Page 983
Suomi Virhekoodi Ratkaisu Lämpötila on liian alhainen. Varmista, että laitteen käyttöön, säilytykseen tai lataamiseen käytettävän huoneen lämpötila on yli 5 °C. Lämpötila on liian korkea. Varmista, että laitteen käyttöön, säilytykseen tai lataamiseen käytettävän huoneen lämpötila on alle 35 °C. Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle tai korkeille lämpötiloille (älä...
Page 984
Suomi Tietokoodi Ratkaisu AquaSpin-suutin on jumissa. Tarkista harjat, laakerit, moottorin osat ja Tämä on turvakatkaisu, jos suojukset hiusten tai muiden esteiden suuttimeen jumiutuu jotain varalta ja poista ne. Jos esteitä ei ole, (esimerkiksi virtajohto tai lelu). laitteen virran katkaiseminen ja kytkeminen uudelleen saattaa ratkaista ongelman.
Page 985
Suomi Tietokoodi Ratkaisu Kytkettynä on väärä laturi. Käytä laitteen lataamiseen vain mukana toimitettua latauslaitetta. Käytä ainoastaan 34 V:n verkkolaitetta S036-1A340100HE. Vastaava verkkolaitteen numero löytyy verkkolaitteesta. Akkua ei ole asetettu. Varmista, että akku on paikallaan laitteessa (katso Imuri- ja moppiyhdistelmän kokoaminen). Kuvakkeet Merkitys AUTOCLEAN Muistutus suodattimen puhdistuksesta (katso...
Page 986
Kuvakkeet Merkitys Mikrokuituharja vaihdettava Suodatin vaihdettava Varaosat Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and- accessories ja Philips-jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (katso yhteystiedot kansainvälisessä takuulehtisessä). Vaihto-osat ja tyyppinumerot: Vaihtosuodatin XV1791 Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusneste Vaihtomikrokuituharjat XV1793 Litiumioniakku 25.2V XV1797 Vaihda suodatin ja mikrokuituharjat 6 kuukauden välein parhaan toiminnan...
Page 987
Suomi Imuri- ja moppiyhdistelmän käyttäminen Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei käynnisty, kun Akkua ei ole kytketty. Kytke akku 3-in-1-rikkaimuriin. virtapainiketta Akku on tyhjä. Kytke 3-in-1-rikkaimuri akun lataamista varten laturiin (katso 'Lataaminen'). Et ottanut laitetta After-Clean- Ota imuri- ja moppiyhdistelmä After-Clean- ja säilytystelineestä.
Page 988
'AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen tukosten poistaminen'). Jos tämä ei auta, voit yrittää avata reiät varovasti neulalla. Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä lattialla ole vieläkään vettä, toimita laite Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen. Lattialla tai After-Clean- Märkämoduulin vesikanava Käytä puhdistusharjaa ja puhdista...
Page 989
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Likaisen veden säiliötä ei ole Aseta likaisen veden säiliö asianmukaisesti asetettu paikalleen oikein. laitteeseen (katso 'AUTOCLEAN jokaisen käyttökerran jälkeen'). Se on suljettu kunnolla, kun kuulet napsahduksen. Laite jättää vesijälkiä Olet siirtänyt laitetta sivuttain. Yritä lattialla olevien vesitahrojen lattiaan.
Page 990
Kiinnitä mikrokuituharjat AquaSpin- suuttimeen (katso 'AUTOCLEAN jokaisen käyttökerran jälkeen'). Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä laite vieläkään puhdista hyvin, toimita laite Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen. Suurempia roskia ei enää Märkämoduulin vesikanava Käytä puhdistusharjaa ja puhdista imuroida, vaan ne putoavat ja/tai AquaSpin-suutin on märkämoduulin vesikanava ja/tai...
Page 991
Jompikumpi säiliö on Jos jompikumpi säiliöistä on haljennut. vahingoittunut, toimita laite Philips- huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen. En pysty irrottamaan Mikrokuituharjoihin on Irrota mikrokuituharjat AquaSpin- mikrokuituharjoja. kertynyt hiuksia ja/tai likaa.
Page 992
Aseta akku kunnolla paikalleen niin, että paikalleen. kuulet napsahduksen. Väärä verkkolaite liitetty. Käytä alkuperäistä verkkolaitetta. Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä laite vieläkään lataudu, ota yhteyttä Philips-huoltoliikkeeseen tai asiakaspalvelukeskukseen. Saan joskus pölynimuria Pölynimuri muodostaa Kosketa metallinastaa kädelläsi, kun pitelet käyttäessäni staattisia imuroinnin aikana staattista laitetta.
Page 993
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite on tukossa. Katkaise laitteesta virta ja irrota akku tai akkukotelo. Etsi ja poista sitten tukoksen syy. Käynnistä sitten laite uudelleen. Jos et pysty tunnistamaan tukoksen syytä, käynnistä laite uudelleen. Tämä saattaa ratkaista ongelman. Pyörivä harja on jumissa. Irrota pyörivä...
Page 994
Suutinta ei ole kiinnitetty Kiinnitä suutin kunnolla putkeen tai syty. kunnolla putkeen tai laitteeseen. Jos tämä ei auta, toimita laite laitteeseen. Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen. Laitteen akku ei lataudu. Pistoketta ei ole kytketty Varmista, että pistoke on kytketty kunnolla kunnolla liitäntään tai liitäntään ja että...
Page 995
Aseta akku kunnolla paikalleen niin, että paikalleen. kuulet napsahduksen. Väärä verkkolaite liitetty. Käytä alkuperäistä verkkolaitetta. Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä laite vieläkään lataudu, ota yhteyttä Philips-huoltoliikkeeseen tai kuluttajapalvelukeskukseen. Miniturboharja ei toimi Pyörivä harja on tukossa. Poista hiukset harjasta saksilla (katso oikein. 'Miniturboharjan puhdistaminen').
Felsökning ________________________________________________________________________________ 1033 Användning av endast dammsugare________________________________________________________ 1039 Inledning Tack för att du köpt denna Philips-produkt! För att dra full nytta av den support som Philips erbjuder, registrera din produkt på www.philips.com/myvacuum9000s. Allmän beskrivning 1 Knapp för frigöring av dammbehållare 2 Teckenfönster...
Svenska Före första användningen Montera efterrengörings- och förvaringsstationen För att använda AUTOCLEAN-funktionen eller förvara och ladda apparaten på efterrengörings- och förvaringsstationen måste du först montera stationen genom att klicka fast apparatens hållare i bottenplattan. Tips! Det är möjligt att skjuta hållaren för enbart dammsugare och sätta tillbaka den upp och ner om du vill placera enbart dammsugaren på...
Page 998
Svenska Om du vill förvara och ladda enbart dammsugaren på väggfästet, fäster du väggfästet på väggen med de medföljande skruvarna. Kontrollera att väggfästet är 140–150 cm ovanför golvet. Obs! Det är inte möjligt att förvara dammsugaren och moppen på väggfästet. Det är endast möjligt att förvara enbart dammsugaren på...
Page 999
Svenska Montering av endast dammsugaren 1 För att montera endast dammsugaren fäster du 3-i-1-handdammsugaren på dammbehållaren (”klick”). 2 Fäst dammbehållaren på röret (”klick”). 3 För in röret i LED-munstycket. 4 För att förvara enbart dammsugaren placerar du den i efterrengörings- och förvaringsstationen genom att först placera LED-munstycket på...
Page 1000
Svenska 1000 Laddning Apparaten är utrustad med ett litiumjonbatteri på 25 V. Laddning tar 4 timmar. 35 °C 5 °C 1 För att ladda apparaten sätter du i nätkontakten i uttaget på apparatens baksida. Sätt sedan i adaptern i vägguttaget. 2 Ett värde mellan 0 % och 90 % blinkar på...
Need help?
Do you have a question about the 9000 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers