Page 1
MULTIFUNCTIONAL 4 IN 1 | pg.06 4 В 1 МНОГОФУНКЦИОНАЛЕН МОДУЛ | pg.40 4 AZ EGYBEN MULTIFUNKCIONÁLIS KÉSZÜLÉKHEZ | pg.75 4 IN 1 MULTI-FUNCTION | pg.107 SC200BF Italia Star Com Due S.R.L. Autostrada Bucuresti-Pitesti, km. 13/2, Loc. Chiajna, IF www.italiastar.ro 004/021.433.03.27...
Prin prezenta declaram ca echipamentul - Herewith we declare that the machine - Dichiara che il prodotto - С настоящото декларираме, че машината - Declaramos que el producto - Ezennel kijelentjük, hogy a gép MULTIFUNCTIONAL 4 IN 1 SC200BF 4 В 1 МНОГОФУНКЦИОНАЛЕН МОДУЛ 4 AZ EGYBEN MULTIFUNKCIONÁLIS KÉSZÜLÉKHEZ 4 IN 1 MULTI-FUNCTION...
This is to declare that the technical file of the products identified below complies with the essential requirements of European Directives 2006/42/EC (MD) and 2014/30/EU (EMC). Description WELDING GENERATOR Models SC-200A, SUA200A, SC200BF, AXQ-200, WS*MF-200, AXQ-250, WS*MF240, SC200A, WS*200A, SC200BS, WAG200, AXQ-300, SC130A, SUA130A, SC130B, SUA130B Reference standards EN ISO 8528-13:2016,...
Page 6
Secțiunea 1 – Siguranța RECUNOAȘTEȚI INFORMAȚIILE DE SIGURANȚĂ Acesta este simbolul de alertă de siguranță. Când vedeți acest simbol mașina dumneavoastră sau în acest manual, acordați atenție potențialului de vătămare corporală. Respectați precauțiile recomandate și practicile de operare în siguranță. ÎNȚELEGEREA CUVINTELOR DE AVERTIZARE Un cuvânt de avertizare –...
Page 7
MONOXID DE CARBON - GAZ OTRĂVITOR Folosiți echipamentul în aer liber, departe de ferestre, guri de aerisire sau uși deschise. Gazele de evacuare ale echipamentului conțin monoxid de carbon - un gaz otrăvitor care vă poate ucide. Acest gaz NU poate fi mirosit sau observat vizual. Nu folosiți niciodată...
Page 8
AVERTISMENT DE SIGURANȚĂ ÎN TIMPUL REALIMENTĂRII Alimentarea necorespunzătoare cu combustibil poate duce la vătămări corporale sau la deces. Nu fumați în timp ce umpleți rezervorul de combustibil al motorului. Realimentați întotdeauna încet pentru a evita riscul de vărsare a combustibilului, care poate cauza un risc de incendiu.
Page 9
RISCURI ELECTRICE Acest produs trebuie să fie legat la pământ. În cazul în care acesta ar trebui să funcționeze defectuos sau să se defecteze, împământarea oferă o cale de minimă rezistență pentru curentul electric, pentru a reduce riscul de șoc electric. Nu atingeți piesele electrice sub tensiune. PERICOL - CONECTAREA NECORESPUNZĂTOARE A CONDUCTORULUI DE ÎMPĂMÂNTARE A ECHIPAMENTULUI POATE PROVOCA UN RISC DE ELECTROCUTARE.
Page 10
RISC DE INCENDIU SAU EXPLOZIE Scânteile normale din sistemul de aprindere a motorului sau din sistemul de evacuare a gazelor de eșapament/toba de eșapament pot provoca vătămări grave sau chiar moartea. Folosiți echipamentul numai într-o zonă bine ventilată, fără vapori inflamabili, praf combustibil, gaze sau alte materiale combustibile. Nu sudați în locuri în care atmosfera poate conține praf, gaze sau vapori lichizi inflamabili (cum ar fi benzina).
Page 11
PERICOL DE SPARGERE În cazul în care rezervoarele de aer nu sunt întreținute în mod corespunzător, se pot produce vătămări grave sau decesul în urma unei explozii a rezervorului de aer. Goliți rezervorul de aer zilnic sau după fiecare utilizare pentru a preveni acumularea de umiditate în acesta. Dacă...
Page 12
RISC DE ARDERE Prin atingerea pieselor metalice expuse se pot produce vătămări grave. Aceste zone pot rămâne fierbinți pentru o perioadă de timp după ce echipamentul este oprit. Nu lăsați niciodată nicio parte a corpului dumneavoastră sau alte materiale să intre în contact cu părțile metalice expuse ale unității. Nu lăsați niciodată nicio parte a corpului dumneavoastră...
Page 13
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de rănire, citiți acest manual de utilizare în întregime înainte de utilizare. Atunci când utilizați acest produs, trebuie respectate întotdeauna următoarele precauții de bază: 1. Risc din cauza neglijenței: Risc de rănire din cauza utilizării neglijente. Nu permiteți niciodată copiilor sau adolescenților să...
Page 14
Purtați îmbrăcăminte de protecție Purtați îmbrăcăminte adecvată și echipament de siguranță adecvat pentru locul de muncă. Purtați mănuși izolatoare uscate, fără orificii, purtați echipament de protecție pentru corp. Purtați un dispozitiv de protecție auditivă adecvat, cum ar fi căști sau dopuri pentru urechi, pentru a vă proteja împotriva zgomotelor puternice deranjante sau neplăcute.
Page 15
Verificați unitatea dumneavoastră! Asigurați-vă că toate capacele, protecțiile și apărătorile sunt strânse și la locul lor. Localizați toate comenzile de funcționare și etichetele de siguranță. Inspectați cablul de alimentare pentru a detecta eventualele deteriorări înainte de utilizare. Există pericolul de electrocutare în caz de strivire, tăiere sau deteriorare prin căldură. Întreținerea în siguranță...
Page 16
SECȚIUNEA 2- SPECIFICAȚII SC200BF – Specificații de bază GENERATOR: Putere nominală 7000W Putere maximă 7500W Tensiune 230V MOTOR Model de motor SC460 Capacitate cilindrică a motorului 459cc Sistem de răcire Răcit cu aer Supapă de aer Senzor de nivel scăzut de ulei...
SECȚIUNEA 3 – ALCĂTUIREA UNITĂȚII 3.1 PANOUL DE COMANDĂ NOTĂ: NU ÎNCERCAȚI SĂ MODIFICAȚI ACEST PANOU. ORICE MODIFICARE A PANOULUI ATRAGE DUPĂ SINE ANULAREA GARANȚIEI 1. Afișaj digital (ore/Volți/Hertz) 6. Comutator de aprindere 2. Întrerupător principal de putere 7. Terminalele de sudură 3.
Page 18
3.2 TĂIETOR CU PLASMĂ 1. Afișaj curent (numai pentru dispozitivul de 5. Clemă de împământare al aparatului de tăiere tăiere cu plasmă) cu plasmă 2. Comutator al aparatului de sudură (MMA) /al 6. Cablul pozitiv al aparatului de tăiere cu plasmă aparatului de tăiere (CUT) 7.
Page 19
3.3 Mașina 1. Panou de acces detașabil 6. Mâner 2. Rezervor de combustibil 7. Supape de golire a apei/rezervorului 3. Cadru 8. Carcasa filtrului de aer 4. Supapă de închidere a combustibilului 9. Maneta șocului 5. Pornirea motorului cu recul 10.
Page 20
3.4 Panou detașabil 1. Filtru de curent alternativ 2. Tăietor cu plasmă 3. Condensator de curent alternativ 4. Capete de pompă de curent alternativ 5. Conducta de alimentare a colectorului de curent alternativ . 3.5 Locații acces frontal 1. Bușonul de umplere/verificare a uleiului 2.
Page 21
3.6 Compresor aer 1. Regulator de presiune a aerului 2. Manometre de presiune a aerului 3. Racorduri rapide pentru furtunuri de aer 4. Supape de eliberare a presiunii/evacuare a apei 5. Ansamblul rezervorului AC Secțiunea 4 – Instalare 4.1 PARCURGEȚI ACEST MANUAL ÎN ÎNTREGIME. Înainte de a porni echipamentul, vă...
Page 22
4.5.1 VERIFICAȚI JOJA DE ULEI. Scoateți bușonul de umplere cu ulei și ștergeți joja de ulei. 4.5.2 INSPECTAȚI LINIA DE UMPLERE. Înșurubați înapoi în întregime dopul de umplere a uleiului în filet, scoateți-l din nou, verificați dacă nivelul uleiului este corect. 4.5.3 NIVELUL ULEIULUI.
Page 23
* Cumpărați benzină în cantități mici și depozitați-o în recipiente curate, aprobate. * Pentru a reduce la minimum depunerile de cauciuc în sistemul de alimentare cu combustibil, este important să verificați dacă nivelul de combustibil este suficient, să completați combustibilul cu un filtru cu plasă...
Page 24
4.10 Pornirea electrică, vă rugăm să verificați dacă tensiunea la nivelul bateriei este de 12,5-13V înainte de a porni motorul. 4.11 Verificarea prealabilă a compresorului de aer. Pregătirile înainte de pornirea compresorului de aer. 4.11.1 Verificați dacă unitatea 4 în 1 îndeplinește volumul nominal de ieșire și presiunea nominală de ieșire impuse de detaliile sarcinii dumneavoastră.
Page 25
4.11.4.1 Verificați dacă întrerupătorul supapei de siguranță funcționează corect. Odată ce rezervorul mașinii are o presiune relativă, trageți inelul de tragere al supapei de siguranță spre dreapta pentru a vă asigura că supapa de siguranță funcționează corect. Dacă evacuarea aerului este anormală, compresorul de aer trebuie oprit imediat.
Page 26
REGULI DE URMAT PENTRU TĂIERE Păstrați dispozitivul de tăiere cu plasmă în poziția oprit atunci când nu îl utilizați. -Conectați cablul de împământare cât mai aproape posibil de zona în care se taie pentru a asigura o bună împământare. -Nu permiteți ca nicio parte a corpului să se întâlnească cu materialul care se taie sau cu masa sau electrodul de la un alt aparat de tăiat cu plasmă...
Page 27
4.13.2.4 În funcție de grosimea piesei de prelucrat și de cerințele procesului, setați curentul de tăiere adecvat. 4.13.2.5. Tăierea foilor de metal - Puneți duza torței la începutul piesei de prelucrat. Apăsați declanșatorul torței pentru a aprinde pilotul de plasmă. După tăierea completă a piesei de lucru, deplasați torța de-a lungul direcției de tăiere în mod uniform.
Page 28
5.3.3 Pornirea prin telecomandă: Aduceți comutatorul de pornire din panou în poziția "ON", apoi apăsați butonul "ON" al telecomenzii. Dacă pornirea nu reușește, atunci va trebui să activați maneta șocului și să încercați din nou. Imediat după pornirea cu succes opriți maneta șocului. Secțiunea 6- Operare Înainte de operare: Verificați nivelul uleiului de motor înainte de pornire.
Page 29
și să încercați din nou. Imediat după pornirea cu succes opriți maneta șocului. 7. Lăsați motorul să se încălzească timp de 1-2 minute. 8. Rotiți maneta șocului în poziția oprit. ACUM SUNTEȚI GATA SĂ FOLOSIȚI FUNCȚIILE MAȘINII DUMNEAVOASTRĂ! PORNIREA APARATULUI DE SUDURĂ NU PUNEȚI NICIODATĂ...
Page 30
la alte prize disponibile. În al doilea rând, aflați amperajul și puterea necesară pentru a alimenta produsul. Acest lucru poate fi găsit pe produs în sine sau pe cablul acestuia. 6.6 Diagrama electrozilor de sudură. Fiecare electrod de sudură are propriul interval de amperaj pentru a arde corect electrodul.
Page 31
6.9 Folosiți un dispozitiv de protecție împotriva supratensiunilor când alimentați aparate electronice sensibile! Dispozitivele electronice, inclusiv computerele și multe aparate programabile, folosesc componente care sunt concepute pentru a funcționa într-o gamă restrânsă de tensiuni și care pot fi afectate de fluctuațiile momentane de tensiune. Deși nu există nicio modalitate de a preveni fluctuațiile de tensiune, puteți lua măsuri pentru a proteja echipamentele electronice sensibile.
Page 32
8.5 Curățarea unității dvs. Nu pulverizați niciodată direct generatorul cu apă. 8.5.1. Utilizați o lavetă umedă pentru a curăța suprafețele exterioare ale generatorului. 8.5.2. Utilizați o perie cu peri moi pentru a îndepărta murdăria și uleiul. 8.5.3. Utilizați un compresor de aer (25 PSI) pentru a îndepărta murdăria și resturile de pe generator. 8.5.4.
Page 33
Curățați clema de împământare și piesa de lucru pe care faceți împământarea Apelați AMP @ 877-601-2823 pentru mai multe informații. Rezultat mare de sudură Verificați setarea controlului amperajului Consultați 9 probleme comune de sudare cu baghetă pe site- ul AMP apelați la un tehnician AMP la numărul 877-601-2823 Sudură...
Page 34
sudură Apelați la AMP la numărul 877-601-2823 înainte de a inspecta rotorul, statorul, inelele colectoare sau tensiunea grupului electrogen. Generatorul este suprasolicitat Generatorul nu poate furniza Filtru de aer înfundat sau murdar suficientă energie Inspectați toate cablurile electrice C. COMPRESOR AER Aerul rezidual rămas în rezervoare depășește limita de presiune.
Page 35
statorului, a inelelor de alunecare sau a tensiunii setate pentru generator. Presiune scăzută/ Presiunea de ieșire este prea mare. Reduceți presiunea la supraîncălzire colector. Supapa de golire a rezervorului este deschisă. Închideți supapa. Există o scurgere la un racord. Verificați fitingul cu apă cu săpun.
Page 36
aproape. Presiunea aerului de alimentare este prea mică. Creșteți presiunea. Consumabile instalate necorespunzător. Instalați-le corect. Tăierea nu este deplină prin Consumabile uzate sau deteriorate. Înlocuiți. piesa de lucru Setare incorectă a amperajului sau a presiunii aerului. Corectați setările. Viteză de tăiere incorectă. Reduceți sau măriți viteza torței. Clemă...
Page 37
Secțiunea 9 - Schemă electrică Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
РАЗДЕЛ 1. БЕЗОПАСНОСТ ПРИЕМЕТЕ ИНФОРМАЦИЯТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Това е предупредителният символ за безопасност. Когато видите този символ на вашата машина или в това ръководство, имайте предвид потенциала за нараняване. Следвайте препоръчаните предпазни мерки и безопасни работни практики. РАЗБИРАНЕ НА ПРЕДУПРЕЖДИТЕЛНИТЕ ДУМИ Предупредителна...
Page 41
ВЪГЛЕРОДЕН ОКСИД - ОТРОВЕН ГАЗ Използвайте оборудването на открито, далеч от прозорци, вентилационни отвори или отворени врати. Изгорелите газове от оборудването съдържат въглероден оксид - отровен газ, който може да ви убие. Този газ НЕ може да се помирише или забележи...
Page 42
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПО ВРЕМЕ НА ЗАРЕЖДАНЕ С ГОРИВО Неправилното зареждане с гориво може да доведе до нараняване или смърт. Не пушете, докато пълните резервоара за гориво на двигателя. Винаги зареждайте бавно, за да избегнете риска от разливане на гориво, което може да причини опасност...
Page 43
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ РИСКОВЕ Този продукт трябва да бъде заземен. Ако не работи или се повреди, заземяването осигурява път с най- малко съпротивление за електрически ток, за да се намали рискът от токов удар. Не докосвайте електрически части под напрежение. ОПАСНОСТ - НЕПРАВИЛНОТО СВЪРЗВАНЕ НА ЗАЗЕМИТЕЛНИЯ ПРОВОДНИК НА ОБОРУДВАНЕТО МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ...
Page 44
РИСК ОТ ПОЖАР ИЛИ ЕКСПЛОЗИЯ Нормалните искри от системата за запалване на двигателя или изпускателната/заглушителната система могат да причинят сериозно нараняване или смърт. Използвайте оборудването само в добре проветриво помещение без запалими пари, запалим прах, газове или други запалими материали. Не...
Page 45
ОПАСНОСТ ОТ СЧУПВАНЕ Ако въздушните резервоари не се поддържат правилно, експлозията на въздушния резервоар може да доведе до сериозно нараняване или смърт. Изпразвайте резервоара за въздух всеки ден или след всяка употреба, за да предотвратите натрупването на влага в него. Ако...
Page 46
РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ Докосването на открити метални части може да причини сериозно нараняване. Тези зони може да останат горещи за определен период от време след изключване на оборудването. Никога не позволявайте на част от тялото ви или други материали да влизат...
Page 47
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ: За да намалите риска от нараняване, прочетете изцяло това ръководство за потребителя преди употреба. Когато използвате този продукт, винаги трябва да се спазват следните основни предпазни мерки: 1. Риск поради небрежност: Риск от нараняване поради небрежна употреба. Никога не позволявайте на деца...
Page 48
Носете защитно облекло Носете подходящо облекло и предпазни средства за работа. Носете сухи изолационни ръкавици без дупки, носете защитно оборудване за тялото. Носете подходящи средства за защита на слуха, като антифони или тапи за уши, за да се предпазите от смущаващи или неприятни силни шумове.
Page 49
Проверете вашият модул! Уверете се, че всички капаци, предпазители и протектори са стегнати и на място. Намерете всички органи за управление и етикети за безопасност. Проверете захранващия кабел за повреди преди употреба. Съществува риск от токов удар, ако бъде смачкан, нарязан или повреден от топлина. Безопасна...
Page 50
РАЗДЕЛ 2. СПЕЦИФИКАЦИИ SC200BF – Основни спецификации ГЕНЕРАТОР Номинална мощ 7000W Максимална мощ 7500W Напрежение 230V ДВИГАТЕЛ Модел на двигателя SC460 Обем на цилиндъра на двигателя 459cc Охладителна система Въздушно охлаждане въздушен клапан OHV_______________ Сензор за ниско ниво на маслото...
РАЗДЕЛ 3. СЪСТАВ НА МОДУЛА 3.1 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ ЗАБЕЛЕЖКА: НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ ДА ПРОМЕНЯТЕ ТОЗИ ПАНЕЛ. ВСЯКА МОДИФИКАЦИЯ НА ПАНЕЛА ЩЕ АНУЛИРА ГАРАНЦИЯТА 1. Цифров дисплей (часове/волтове/херцове) 6. Ключ за запалване 2. Главен превключвател на захранването 7. Заваръчни клеми 3. Превключвател на спомагателното 8.
Page 52
3.2 ПЛАЗМЕН РЕЗАЧ 1. Текущ дисплей (само за плазмен резач) 5. Заземителна клема на плазмения резач 2. Превключвател на машина за заваряване 6. Положителен кабел за плазмен резач (MMA) / машина за рязане (CUT). 7. Регулатор на налягането на въздуха 3.
Page 53
3.3 МАШИНА 1. Подвижен панел за достъп 6. Дръжка 2. Резервоар за гориво 7. Вентили за изпускане на вода/резервоар 3. Рамка 8. Корпус на въздушния филтър 4. Спирателен клапан за гориво 9. Шок лост 5. Стартиране на двигателя с откат 10.
Page 54
3.4 Подвижен панел 1. Филтър за променлив ток. 2. Плазмен резач 3. Кондензатор за променлив ток. 4. Помпени глави за променлив ток. 5. Захранващата тръба на колектора за променлив ток. 3.5 Места за преден достъп 1. Капачка за пълнене /проверка на масло 2.
Page 55
3.6 ВЪЗДУШЕН КОМПРЕСОР 1. Регулатор на налягането на въздуха 2. Манометри за въздух 3. Бързи връзки за маркучи за въздух 4. Предпазни клапани/вентили за източване на вода 5. Монтаж на резервоар за променлив ток РАЗДЕЛ 4. ИНСТАЛИРАНЕ 4.1 ПРЕГЛЕДАЙТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО. Преди...
Page 56
4.5.1 ПРОВЕРКА НА МАСЛОТО. Свалете капачката на гърловината за масло и избършете пръчката за измерване на маслото. 4.5.2 ПРОВЕРКА НА ПЪЛНАЧНАТА ЛИНИЯ. Завийте обратно пробката за пълнене на масло обратно в резбата, отстранете я отново, проверете дали нивото на маслото е правилно. 4.5.3 НИВО...
Page 57
достатъчно място в резервоара за гориво, за да предотвратите инциденти поради разширяване на горивото. X Капачката на резервоара трябва да се затвори плътно след пълнене на резервоара. X AMP препоръчва използването на БЕНЗИН без етанол. Нивата на етанол в бензинови типове...
Page 58
4.11.2 Подробности за въздушния компресор Вашата помпа AMP 4 в 1 се захранва от еднофазен двигател. Прътът на коляновия вал повдига буталото в цилиндъра и избутва въздух в камерата за компресия през месинговия въздушен филтър. Това намалява обема на въздуха и увеличава налягането. Буталото се затваря, изтласквайки...
Page 59
автоматично ще се изключи. Ако не се случи автоматично изключване на двигателя, трябва незабавно да спрете да използвате функцията за въздушен компресор. 4.11.4.4. Въздушният компресор се зарежда автоматично. Когато използвате въздушния компресор, след като достигнете максималния PSI, моторът ще се изключи. Той автоматично ще...
Page 60
ПРАВИЛА, КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ СПАЗВАТ ПРИ РЯЗАНЕ Дръжте плазмения резач в изключено положение, когато не го използвате. - Свържете заземяващия проводник възможно най-близо до зоната, където се реже, за да осигурите добро заземяване. - Не позволявайте на която и да е част от тялото ви да влезе в контакт с материала, който се реже...
Page 61
4.13.2.4 Според дебелината на детайла и изискванията на процеса, задайте подходящия ток на рязане. 4.13.2.5. Рязане на метални листове - Поставете дюзата на горелката в началото на детайла. Натиснете спусъка на горелката, за да запалите плазмения пилот. След като детайлът е напълно изрязан, движете горелката равномерно...
Page 62
Превключвател на двигателя 5.3.2. Стартиране с откат: Поставете превключвателя на стартера на панела в положение "ON" (ВКЛЮЧЕН), след това дръпнете лоста на стартера внимателно, докато почувствате съпротивление, след което дръпнете бързо. Ако не успеете, повторете, докато устройството се стартира успешно. След стартиране дръжката на стартера трябва да се спусне леко назад в двигателя, за...
Page 63
ВКЛЮЧВАНЕ 1. Прочетете предупрежденията за безопасност, преди да започнете работа. 2. Уверете се, че устройството е заземено. Вижте инструкциите за заземяване. ЗАБЕЛЕЖКА: Изключете цялото оборудване от електрическите контакти, преди да включите уреда. 3. Изключете всички превключватели, преди да включите уреда. ЗАБЕЛЕЖКА: ПРОЧЕТЕТЕ...
Page 64
ПУСКАНЕ НА ГЕНЕРАТОРА 1. Уверете се, че всички превключватели са в изключено положение. 2. Свържете инструмента към изхода на генератора. 3. Включете главния прекъсвач 4. Включете спомагателния превключвател ПУСКАНЕ НА ПЛАЗМЕНИЯ РЕЗАЧ 1. Включете превключвателя за апарат за заваряване/рязане на контролния панел. 2.
Page 65
6.7 Цифров дисплей на измервателния уред. Вашият цифров дисплей има 3 настройки. Те могат да се променят чрез натискане на бутона в долния ляв ъгъл на дисплея. Настройката се върти между часове (време на работа), честота и напрежение. Няма кодове за грешки. За единици, изпратени...
Page 66
РАЗДЕЛ 7. ИЗКЛЮЧВАНЕ 7. Изключване на уреда 7.1 Преди спиране на двигателя: Изключете прекъсвача, ако използвате генератора. Затворете превключвателя на въздушния компресор и изпразнете целия въздух от резервоарите. Не спирайте уреда по време на заваряване. Оставете уреда да работи без натоварване за 2-3 минути...
Page 67
РАЗДЕЛ 9. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ръководство за отстраняване на неизправности AMP 4 в 1 Връзките за отстраняване на неизправности са налични на www.ampgenerators.com A. Апарат за заваряване Проблем Средство за отстраняване Няма изход за заваряване; Уверете се, че цялото оборудване е изключено от Няма...
Page 68
Заваряване с неравен Проверете настройката за управление на ампеража. резултат Сменете регулатора на тока, ако амперажът не се промени при проверка. Затегнете и почистете връзките на електрода и детайла. Използвайте сухи и правилно съхранявани електроди за пръчково заваряване Разгледайте 9 често срещани проблема при заваряване на...
Page 69
границата на налягането. Изпразнете резервоарите. Опитайте се да работите с устройството, след като извършите тази операция. Прекъсвачът е изключен. Нулирайте прекъсвача. Безвъздушни климатични Модулът за ръчно включване/изключване на предпазния помпи. Генераторът работи превключвател е изключен. Завъртете го във включено правилно. положение.
Page 70
Затворете клапана. Има теч на връзка. Проверете фитинга със сапунена вода. Затегнете там, където е хлабаво. Има теч от маркуча за въздух. Сменете маркуча. Компресорът не е достатъчно голям за вашите нужди. Уплътненията на главата на компресора са повредени. Помпата трябва да се смени. Трябва...
Page 71
Разрезът не е завършен през ги правилно. детайла Използвани или повредени консумативи. Сменете. Неправилна настройка на силата на тока или въздушното налягане. Коригирайте настройките. Неправилна скорост на рязане. Намалете или увеличете скоростта на горелката. Износена или повредена заземителна клема. Сменете клема.
Page 72
РАЗДЕЛ 10. ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
Page 75
1. FEJEZET - BIZTONSÁG A BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK FELISMERÉSE Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. Ha ezt a szimbólumot látja a gépen vagy ebben a kézikönyvben, figyeljen jobban, mivel fennáll a személyi sérülés veszélye. Tartsa be az ajánlott óvintézkedéseket és a biztonságos üzemeltetési gyakorlatot. A FIGYELMEZTETŐ...
Page 76
SZÉN-MONOXID - MÉRGEZŐ GÁZ Használja a készüléket a szabadban, ablakoktól, szellőzőnyílásoktól vagy nyitott ajtóktól távol. A berendezés kipufogógázai szén-monoxidot tartalmaznak - mérgező gáz, amely megölheti Önt. Ezt a gázt NEM lehet szaglás által megérezni vagy vizuálisan látni. Soha ne használja a berendezést zárt vagy részben zárt térségben. A berendezés nagyon gyorsan nagy mennyiségű...
Page 77
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A TANKOLÁST ILLETŐEN A helytelen tankolás személyi sérülést vagy halált okozhat. Ne dohányozzon a motor feltöltése közben. Mindig lassan tankoljon, hogy elkerülje az üzemanyag kifolyásának veszélyét, amely tűzveszélyt okozhat. A benzin erősen gyúlékony, és gőzei gyulladás esetén felrobbanhatnak. Tartsa be az üzemanyag biztonságos kezelésére vonatkozó...
Page 78
ELEKTROMOS VESZÉLYEK Ezt a terméket földelni kell. Meghibásodás vagy meghibásodás esetén a földelés biztosítja a legkisebb ellenállású utat az elektromos áram számára, így csökkentve az áramütés veszélyét. Ne érintse meg a feszültség alatt álló elektromos alkatrészeket. VESZÉLY - A BERENDEZÉS FÖLDELŐVEZETÉKÉNEK HELYTELEN CSATLAKOZTATÁSA ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉT OKOZHATJA.
Page 79
TŰZ- VAGY ROBBANÁSVESZÉLY A motor gyújtásrendszeréből vagy a kipufogórendszerből származó normál szikrák súlyos sérülést vagy halált okozhatnak. A berendezést csak jól szellőző, gyúlékony gőzöktől, éghető portól, gázoktól vagy más éghető anyagoktól mentes helyen használja. Ne hegesszen olyan helyen, ahol a légkör port, gázokat vagy gyúlékony folyadékgőzöket (például benzint) tartalmazhat.
Page 80
ROBBANÁSVESZÉLY Ha a légtartályokat nem megfelelően karbantartják, a légtartály felrobbanása súlyos sérülést vagy halált okozhat. Ürítse ki a légtartályt naponta vagy minden használat után, hogy megakadályozza a nedvesség felhalmozódását benne. Ha a légtartály szivárog, azonnal cserélje ki. Soha ne javítsa, hegeszti vagy végezzen semmilyen módosítást a légtartályon vagy tartozékain.
Page 81
ÉGÉSVESZÉLY A szabadon lévő fém alkatrészek megérintése súlyos sérülést okozhat. Ezek a területek a berendezés kikapcsolása után még ideig forróak maradhatnak. Soha ne engedje, hogy testének bármely része vagy más anyag érintkezzen a készülék szabadon lévő fém részeivel. Soha ne hagyja, hogy testének bármely része érintkezzen motor...
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS: A sérülésveszély csökkentése érdekében használat előtt olvassa el teljes egészében ezt a használati kézikönyvet. A termék használata során mindig be kell tartani a következő alapvető óvintézkedéseket: 1. Figyelmetlenségből eredő kockázat: A gondatlan használatból eredő sérülésveszély. Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy tizenévesek használják ezt a készüléket! Maradjon éber és figyeljen arra, hogy mit csinál.
Page 83
Viseljen védőruházatot Viseljen a munkának megfelelő ruházatot és védőfelszerelést. Viseljen száraz, nem perforált szigetelő kesztyűt, viseljen testvédő felszerelést. Viseljen megfelelő hallásvédelmet, például fejhallgatót vagy füldugót a hangos, zavaró vagy kellemetlen zajok ellen. A berendezés biztonságos üzemeltetése a kezelő teljes figyelmét igényli.
Page 84
2. FEJEZET – MŰSZAKI ADATOK Az SC200BF Műszaki adatai Névleges teljesítmény 7000 W GENERÁTOR: Maximális teljesítmény 7500 W Feszültség 230 V Típus SC460 Motor hengerűrtartalma 459 cm Hűtőrendszer Léghűtés MOTOR Légszelep Alacsony olajszint érzékelő Igen Indítási módok Kézi indítás, kulccsal Gyújtási rendszer...
Page 85
3. FEJEZET – A GÉP ALKOTÓELEMEI 3.1. A Vezérlőpanel MEGJEGYZÉS: NE PRÓBÁLJA MEG MÓDOSÍTANI EZT A PANELT. A PANEL BÁRMILYEN MÓDOSÍTÁSA A GARANCIA ÉRVÉNYTELENSÉGÉT VONJA MAGA UTÁN. 1. Digitális kijelző (órák/feszültségek/hertz) 2. Főkapcsoló 3. Kiegészítő hálózati kapcsoló 4. Légkompresszor kapcsoló 5.
Page 86
3.2. Plazmavágó 1. Áramerősség kijelző (csak plazmavágóhoz) 2. Hegesztőgép (MMA)/vágógép (CUT) kapcsoló 3. Hegesztőgép áramtartománya 4. Plazmavágó/hegesztőgép áramszabályzója 5. Plazmavágó földelő bilincs 5. Plazmavágó pozitív kábel 6. Levegőnyomás-szabályozó 7. Levegőnyomás-mérő Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
Page 87
3.3. Gép Kivehető hozzáférési panel Üzemanyagtartály Váz Üzemanyag-elzáró szelep Recoil motorindító Fogantyú Víz/tartály leeresztő szelep Légszűrőház Lengéscsillapító kar Kipufogó hangtompító Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
Page 89
3.6. LÉGKOMPRESSZOR 1. Levegőnyomás-szabályozó 2. Levegőnyomás-mérő 3. Gyorscsatlakozók a légtömlőhöz 4. Nyomáscsökkentő/vízleeresztő szelepek 5. Váltóáramú-tartály szerelvény 4. FEJEZET - Telepítés 4.1. NÉZZE ÁT EZT A KÉZIKÖNYVET TELJES EGÉSZÉBEN. A berendezés üzembe helyezése előtt kérjük, alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet, hogy megbizonyosodjon arról, hogy megértette a berendezés működését, és hogy hosszú...
Page 90
4.5.2 ELLENŐRIZZE A FELTÖLTŐ VEZETÉKET. Csavarja vissza teljesen az olajbetöltő dugót a menetbe, vegye ki ismét, ellenőrizze az olajszintet. 4.5.3 OLAJSZINT. Az olajnak a hideg olajmérő pálca közepén kell lennie. Ha az olajszint túl alacsony, adjon hozzá olajat. Ha olaj szivárog a gépből, akkor engedje le a megfelelő szint eléréséig. 4.6.
Page 91
Az üzemanyagtöltő kupakot a tartály feltöltése után szorosan le kell zárni. Az AMP etanolmentes GAZOLIN használatát ajánlja. A 87-es, 89-es és 93-as típusú benzin etanolszintje gyakoribb karburátorcserét okoz. Ezen benzintípusok használatakor mindig adjon hozzá etanol stabilizátort. Ne használjon régi vagy szennyezett benzint vagy benzin/olaj keveréket, nehogy szennyeződés vagy víz szivárogjon a tartályba.
Page 92
tárolótartályból a biztonsági modulba jut, majd az átlátszó légcsövön keresztül a gyűjtőcsőbe távozik. Ez lehetővé teszi a gyorscsatlakozós légtartók használatát. Ezután a dugattyú ismét kinyílik, hogy további levegőt szívjon be, és újraindítsa a folyamatot. Ezt a gépet egy biztonsági kapcsolóval, más néven „automatikus nyomás relé kapcsolóval" tervezték, amely szabályozza a motor fordulatszámát.
Page 93
4.11.4.4.4. A légkompresszor automatikusan feltöltődik. A légkompresszor használatakor a maximális PSI elérésekor a motor leáll. Automatikusan újraindul és felépíti a nyomást, amikor a légkorlátozó 87 PSI-re csökken. 4.12. A légkompresszor beindítása. 4.12.1. A légkompresszor működtetése előtt legalább 2 percig hagyja bemelegedni a motort. Először húzza ki a generátor nem használt konnektoraihoz csatlakoztatott összes tápkábelt.
Page 94
4.13.1. A plazmavágó használatának előkészítése 4.13.1.1. Ellenőrizze és győződjön meg róla, hogy a nyomáscsökkentő berendezés megfelelően csatlakoztatva van-e. 4.13.1.2. Szerelje be a levegő-elektromos rendszer dugóját a panel aljzatába, és rögzítse az óramutató járásával megegyező irányban. A vágófáklya légdugóját és az ívtartó zsinórt a megfelelő aljzatba kell csatlakoztatni, és a csavart meg kell húzni.
Page 95
A pilótaív levegőben történő szükségtelen begyújtása csökkenti az elektróda és a fúvóka élettartamát. A legjobb, ha a vágást a munkadarab szélétől kezdi, kivéve, ha a munkadarabot átszúrja. Tartson távolságot a fúvóka és a munkadarab között. Ha a fúvókát a munkadarabhoz nyomja, a fúvóka beragadhat, ami csökkenti a vágás egyenletességét és nemkívánatos eredményt hozhat létre.
Page 96
6. FEJEZET - Üzemeltetés Üzembe helyezés előtt: Indítás előtt ellenőrizze a motorolaj szintjét. (Lásd a motor kézikönyvét.) Töltse fel az üzemanyagtartályt a motor kézikönyvében található utasításoknak megfelelően. A szivattyúban lévő olajszintet minden használat előtt ellenőrizni kell. Ellenőrizze a szivattyúházon lévő olajszintjelzőt.
Page 97
A HEGESZTÉS ELKEZDÉSE SOHA NE MŰKÖDTESSE A HEGESZTŐGÉPET A GENERÁTORRAL VAGY A LÉGKOMPRESSZORRAL EGYIDEJŰLEG! 1. Távolítson el minden váltakozó áramú elektromos terhelést a készülékről. 2. Ellenőrizze a hegesztőkábelek csatlakozásait. 3. Győződjön meg arról, hogy a munkadarab és a földelő kapocs tiszta és száraz. 4.
Page 98
6.7. A mérőműszer digitális kijelzője. A digitális kijelzővel ellátott mérőműszere 3 beállítással rendelkezik. Ezeket a kijelző bal alsó sarkában lévő gomb megnyomásával lehet megváltoztatni. A beállítás az Órák (futási idő), a Frekvencia és a Feszültség között forog. Hibakódok nincsenek. A kijelző által küldött egységeknél ez a 3 beállítás szigorúan érvényes.
Page 99
Telepítsen UL1449 listás, CSA tanúsítvánnyal rendelkező túlfeszültség-levezetőket az érzékeny berendezéseket ellátó konnektorokra. A túlfeszültség-levezetők egy- és többdugós változatban is kaphatók. Úgy tervezték őket, hogy védelmet nyújtsanak minden rövid távú feszültségingadozás ellen. 6.10. Hosszabbítsa meg a gép élettartamát! A gép és a csatlakoztatott eszközök élettartamának meghosszabbítása érdekében kövesse az alábbi lépéseket az elektromos terhelés növeléséhez: 1.
Page 100
8.5.3. Használjon légkompresszort (25 PSI) a szennyeződések és törmelékek eltávolításához a generátorról. 8.5.4. Ellenőrizze az összes szellőzőnyílást és hűtőnyílást, hogy azok tiszták és akadálymentesek legyenek. A véletlen indítás megelőzése érdekében minden szervizmunka elvégzése előtt távolítsa el és földelje le a gyújtógyertya vezetékét.
Page 101
9. FEJEZET - Hibaelhárítás AMP 4 az 1-ben hibaelhárítási útmutató A hibaelhárítási linkek a www.ampgenerators.com oldalon találhatók. Hegesztőgép Probléma Megoldás Győződjön meg róla, hogy minden berendezés ki van húzva a konnektorokból, amikor bekapcsolja a készüléket. Ellenőrizze a szénkefe szerelvényt. Útmutató az AMP Nincs hegesztési eredmény;...
Page 102
A megszakító kioldott. Állítsa vissza a megszakítót. A kézi be-/kikapcsoló biztonsági kapcsolómodul ki van kapcsolva. Állítsa vissza a bekapcsolt állásba. A termikus túlmelegedés elleni védelem aktiválódott. Hagyja 30 percig hűlni, majd próbálja meg újra. A kondenzátor meghibásodott. Cserélje ki a kondenzátort. Tekintse át légkompresszor-szivattyú...
Page 103
Üzemanyagcsap zárva. Kapcsolja be. A húzásos indításkor: A kulcsnak középső állásban kell lennie. Régi üzemanyag vagy víz az üzemanyagban. Engedje le és cserélje ki az üzemanyagot. Az üzemanyag elárasztva. Hagyja a készüléket 10 percig üresjáratban járni. Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
Page 104
9. szakasz - Kapcsolási rajz Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
SECTION 1. SAFETY RECOGNIZE SAFETY INFORMATION This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your machine or in this manual, be alert to the UNDERSTAND SIGNAL WORDS A signal word--DANGER, WARNING or CAUTION--is used with the safety- serious hazards.
Page 108
CARBON MONOXIDE - POISONOUS GAS Use unit outdoors, away from open windows, vents, or doors. Unit exhaust contains carbon monoxide - a poisonous gas that can kill you. You CAN NOT smell or see this gas. carbon monoxide very quickly. When you use this unit, remember that you cannot smell or see ll be exposed to carbon monoxide.
Page 109
SAFETY WARNING WHEN REFUELING Injury or death may occur because of improper fueling. Do not smoke while filling engine fuel tank. Always refuel slowly to avoid the possibility of spilled fuel which may cause a risk of fire. Gasoline is extremely flammable, and its vapors can explode if ignited. iners.
ELECTRICAL HAZARDS least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. Do not touch live electrical parts. DANGER - IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK OF ELECTROCUTION. CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICE PERSON IF YOU ARE INDOUBT AS TO WHETHER THE UNIT IS PROPERLY GROUNDED.
Page 111
RISK OF FIRE OR EXPLOSION exhaust/muffler. Always operate the unit in a well- gases, contain flammable dust, gas, or liquid vapors (such as gasoline). DO NOT SMOKE if spraying flammable material. Locate the unit at least 20 feet away from the spray Never fill the engine fuel tank while the engine is running or hot.
Page 112
RISK OF Serious injury or death may occur from an air tank explosion if air tanks are not properly maintained. If air tank develops a leak, replace the air tank immediately. Never repair, weld, or make unit. NEVER adjust the factory set pressures. Never use the unit to inflate small, low-pressure objects such as toys RISK OF Breathing Serious injury or death could occur from inhaling compressed air.
Page 113
RISK OF Burns Serious injury could occur from touching exposed metal unit is shutdown. Never allow any part of your body or other materials to contact any exposed metal parts on the unit. Never allow any part of your body to contact the engine muffler, compressor head or adjacent areas RISK OF Flying Objects stream.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of injury, read this operator’s manual completely before using. When 1. Risk from Negligence: Risk of injury from negligent use. Never allow children or adolescents to under the influence of alcohol or drugs. Know how to stop the unit. Be thoroughly familiar with controls.
Wear Prot appropriate to the job. Wear dry, hole- or uncomfortable loud noises. of the operator. Do not wear radio or music Arc rays from the welding process produce intense visible and invisible (ultraviolet and infrared) rays that can burn eyes and skin. Sparks fly off from the weld. ARC RAYS can burn eyes and skin.
Page 116
Inspect your Unit! Be sure all covers; Inspect power cord for damage before using. There is a hazard of electrical shock from crushing, Service Unit Safely down. Service unit in a clean dry flat area Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
SECTION 3. MACHINE BREAKDOWN 3.1 CONTROL PANEL NOTE: DO ATTEMPT TO MODIFY THIS PANEL IN ANYWAY. THIS WILL VOID WARRANTY. 1. Digital Display (Hours/Volts/Hertz) 2. Main Power Breaker 7. Welding Terminals 3. Auxiliary Power Breaker 4. Air Compressor Breaker 9. Generator Outlets 5.
Page 119
3.2 PLASMA CUTTER 1. Current Display (Plasma 3. Welder Current Range 7. Air Pressure Regulator 8. Air Pressure Gauge Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
Page 120
3.3 Machine 1. Removable Access Panel 6. Handle 2. Fuel Tank 7. Water/Tank Drain Valves 3. Frame 8. Air Filter Housing 4. Fuel Shutoff Valve 9. Choke Lever 5. Engine Recoil Start 10. Muffler Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
Page 121
3.4 Removable Panel 1. AC Filter 3. AC Capacitor 4. AC Pump Heads 5. AC Manifold Supply Line 1. Oil Fill/Check Plug 3. Low Oil Sensor 4. Oil Drain Plug 5. Manual AC Switch 6. AC Safety Valve 7. AC Pressure Relay Assembly Italia Star Com Due S.R.L.
Page 122
3.6 Air Compressor 1. Air Pressure Regulator 2. Air Pressure Gauges 3.Air Hose Quick Connects 4. Pressure Release/Water Drain Valves 5. AC Tank Assembly SECTION 4. 4.1 READ THIS ENTIRE MANUAL. ensure you understand the equipment and get the longevity out of your investment. 4.2 MAKE SURE WHEELS AND AXLES ARE INSTALLED CORRECTLY.
4.5.1 CHECK YOUR OIL DIPSTICK. Remove the oil fill plug and wipe dip clean. 4.5.2 INSPECT FILL LINE. Screw oil fil , remove it again, check the oil level is correct. 4.5.3 OIL LEVEL. the oil is too low, then add oil. If oil is spilling out of mach Plug 4.6.1 KOHLER ENGINE MANUAL.
Page 124
• • To minimize gum deposits in your fuel system and to insure It is important to check whether the fuel is sufficient, fill the fuel with a filter screen, and leave an appropriate space in the fuel tank to prevent accidents due to fuel expansion. tank.
Page 125
4.10 engine. 4.11 Air Compressor Pre-Check. 4.11.1 Confirm the 4 in 1 unit meets the rated output volume and rated output pressure required by your job details. 4.11.2 Air Compressor Details Your AMP 4 in 1 pump is driven by a single-phase motor. cylinder and pushes air into the compression chamber via your brass air filter.
Page 126
4.11.4.1 Check your safety valve switch is working correctly. Once the pressure, pull the pull ring of the safety valve to the right to . If air release is abnormal, the air compressor must be stopped immediately. 4.11.4.2 use of air compressor checklist! Be sure to always drain all air pressure from the the tanks.
Page 127
single tube IGBT high-power device, then reduces the voltage and adjusts the current, delivers high- current via PWM technology. RULES TO FOLLOW WHEN CUTTING -Connect ground lead as close to the area being cut as possible to ensure a good ground. -Do not allow any body part to encounter the material being cut, or to the ground or electrode accidents.
Page 128
4.13.2 4.13.2.1 Adjust the air pressure regulator on panel to 43 PSI. 4.13.2.2 Turn the to "CUT”. 4.13.2.3 When pressing the trigger on the torch nozzle will blow out plasma arc. 4.13.2.4 Based on the thickness of the workpiece and the process requirements, set the appropriate 4.13.2.5 - Put the torch’s nozzle at the start of the work piece.
Page 129
5.3.2 Recoil Start: Place the start key on the panel in the "ON 5.3.3 Remote control start: P in the "ON , and then press the then you will need to turn the choke on and retry. turn the choke off. Pre- Check the engine oil level befor Pump oil level should be checked before each use.
Page 130
START-UP: 1. Read safety warnin NOTE: READ KOHLER ENGINE MANUAL PRIOR TO STARTING 4. RECOIL (PULL START): Place the start key on the panel in the "ON out prematurely. 5. Electric start: R is placed in the " try to start again in 30 second intervals. 6.
Page 131
GENERATOR START-UP: 2. Plug in tool to generator outlet. 3. Turn on Main Break 4. Turn on Auxiliary Breaker PLASMA CUTTER START-UP: 3. Adjust the air pressure regulator on panel to 43 PSI. nozzle will blow out plasma arc. 5. Based on the thickness of the workpiece and the process requirements, set the appropriate AIR COMPRESSOR START-UP: 1.
Page 132
6.6 Welding Electrode Chart. Each welding rod has its own range of amperage to correctly burn the rod. Use the chart below as a guide for knowing where the amperage on welder needs to be set depending 6.7 Digital Meter Display. Your Digital and Voltage.
Page 133
Electronic devices, including computers and many programmable appliances use components that are designed to operate within a narrow – Install UL1449, CSA- listed, plug- come in single- -outlet styles. They’re designed to protect against virtually all short- 6.10 Prolong the life of your Machine! steps to add electrical load: 2.
Page 134
dusty environments, the plug servicing, air filter replacement, etc. 8.5 Cleaning your Unit. Never directly spray the generator with water. 8.5.1. Use a damp cloth to clean the exterior surfaces of the generator. 8.5.3. Use an air compressor (25 PSI) to clear dirt and debris from the generator. 8.5.4.
Page 135
Inspect AVR. Guide on AMP website. Call AMP @ 877-601-2823 before inspec�ng rotor, stator, slip rings or generator set voltage. Check amperage control se�ng chart on page 19. No weld output: Inspect welding lead connec�ons on ground and s�nger clamps Generator power output at Clean your grounding clamp and workpiece you’re...
Page 136
Inspect all electrical cords No output Circuit Breaker is open. Reset the Circuit. power on Inspect Carbon Brush Assembly. Guide on AMP Generator Website. receptacles; no weld output Inspect AVR. Guide on AMP website. Call AMP @ 877-601-2823 before inspec�ng rotor, stator, slip rings or generator set voltage.
Page 137
AC pumps no Inspect AVR. Guide in Troubleshoo�ng Sec�on of AMP air; Generator website. produces no Call AMP @ 877-601-2823 before inspec�ng rotor, power stator, slip rings or generator set voltage. Output Pressure is too high. Decrease pressure at Manifold. The tank drain valve is open.
Page 138
Poor Ground Connec�on. Check ground. Arc will not Worn out or damaged ground clamp. Replace Clamp. transi�on from Pilot to Cu�ng The torch being held too far from work piece. Hold closer. Supply Air Pressure Too Low. Increase Pressure. Improperly installed consumables. Install properly. Worn or Damaged Consumables.
Page 139
Fuel Valve is off. Turn it on. If pull star�ng: Key needs to be in middle posi�on. Old Fuel or Water in Fuel. Drain and replace fuel. Flooded with Fuel. Let the unit sit for 10 minutes. Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
Page 140
9. Wiring Diagram Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
Page 143
WWW.SENCI.RO Italia Star Com Due S.R.L. Autostrada Bucuresti-Pitesti, km. 13/2, Loc. Chiajna, IF www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
Need help?
Do you have a question about the SC200BF and is the answer not in the manual?
Questions and answers