FLORABEST 352163 2007 Operation And Safety Notes
FLORABEST 352163 2007 Operation And Safety Notes

FLORABEST 352163 2007 Operation And Safety Notes

Aluminium sunlounger

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

ALUMINIUM-SONNENLIEGE / ALUMINIUM
SUNLOUNGER / BAIN DE SOLEIL EN ALUMINIUM
ALUMINIUM-SONNENLIEGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BAIN DE SOLEIL EN ALUMINIUM
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ALUMINIOWY LEŻAK OGRODOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LEŽADLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LIGGESTOL AF ALUMINIUM
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 352163_2007
®
ALUMINIUM SUNLOUNGER
Operation and safety notes
ALUMINIUM LIGSTOEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
HLINÍKOVÉ LEHÁTKO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TUMBONA DE ALUMINIO
Instrucciones de utilización y de seguridad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 352163 2007 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FLORABEST 352163 2007

  • Page 1 ® ALUMINIUM-SONNENLIEGE / ALUMINIUM SUNLOUNGER / BAIN DE SOLEIL EN ALUMINIUM ALUMINIUM-SONNENLIEGE ALUMINIUM SUNLOUNGER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes BAIN DE SOLEIL EN ALUMINIUM ALUMINIUM LIGSTOEL Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies ALUMINIOWY LEŻAK OGRODOWY HLINÍKOVÉ...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 19 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 23 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 3 Max. 110 kg...
  • Page 4 WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY! IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ! BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZE- GO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Aluminium-Sonnenliege Technische Daten Maße (entfaltet): ca. 140 cm–175 cm x Einleitung 65,5 cm x 71 cm–94 cm (B x H x T) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Gewicht: ca. 7,7 kg Ihres neuen Produkts. Sie haben sich Max. damit für ein hochwertiges Produkt Belastung: 110 kg entschieden.
  • Page 6: Reinigung Und Pflege

    Achten Sie vor der Benutzung des Sichern Sie bei extremen Wetter- Produkts auf die richtige Stabilität. bedingungen, z. B. bei starkem Achten Sie darauf, den Artikel Wind, das Produkt. Lagern Sie das auf einen ebenen und stabilen Produkt in geschützten Räumen. Untergrund zu stellen.
  • Page 7: Garantie

    Lagerung Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Wir empfehlen, bei Nichtgebrauch Sie erhalten auf dieses Produkt 3 das Produkt immer trocken und sau- Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die ber in einem temperierten Raum zu Garantiefrist beginnt mit dem Kauf- lagern, damit Sie lange Freude an datum.
  • Page 8: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Service Garantiefall Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 Um eine schnelle Bearbeitung Ihres E-Mail: owim@lidl.de Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Service Österreich Tel.: 0800 292726 Bitte halten Sie für alle Anfragen den E-Mail: owim@lidl.at Kassenbon und die Artikelnummer (z.
  • Page 9: Technical Data

    Aluminium sunlounger Technical data Dimensions (Unfolded): approx. 140 cm– Introduction 175 cm x 65.5 cm x 71 cm–94 cm We congratulate you on the purchase (L x W x H) of your new product. You have cho- Weight: approx. 7.7 kg sen a high quality product.
  • Page 10: Cleaning And Care

    Ensure the correct stability has RISK OF DAMAGE TO been achieved before using the PROPERTY! article. We are not liable for accidents Ensure that the product is standing that occur as a result of non-ob- on a stable, level surface. servance of the above safety notes Observe the maximum load ca- or through incorrect handling.
  • Page 11: Warranty Claim Procedure

    Disposal we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. This warranty becomes void if the product The packaging is made entirely of has been damaged, or used or main- recyclable materials, which you may tained improperly.
  • Page 12 listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and informa- tion about what the defect is and when it occurred.
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Bain de soleil en Caractéristiques aluminium techniques Dimensions (déplier) : env. 140 cm–175 cm Introduction x 65,5 cm x 71 cm– 94 cm (l x H x P) Nous vous félicitons pour l‘achat de Poids : env. 7,7 kg votre nouveau produit. Vous avez Charge max.
  • Page 14: Nettoyage Et Entretien

    Veillez à utiliser le produit sur une sécurité. Entreposer le produit surface stable. dans des locaux protégés. Assurez-vous que l‘article se Ne vous mettez pas sur le trouve sur une surface stable et produit. RISQUE DE DOMMAGE plane. MATÉRIEL ! Notez que la charge max. sup- portée est de 110 kg.
  • Page 15: Élimination Des Déchets

    Rangement consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la En cas de non-utilisation du produit, garantie, toute période d‘immobili- nous conseillons de toujours le stoc- sation d‘au moins sept jours vient ker, en état propre et sec, dans une s‘ajouter à...
  • Page 16 mise à sa charge par le contrat ou a Article L217-12 du Code de été réalisée sous sa responsabilité. la consommation L‘action résultant du défaut de Article L217-5 du Code de la conformité se prescrit par deux ans consommation à compter de la délivrance du bien. Le bien est conforme au contrat : 1°...
  • Page 17: Faire Valoir Sa Garantie

    constitue pas une restriction de vos Faire valoir sa garantie droits légaux. Pour garantir la rapidité d’exécution Ce produit bénéficie d‘une garantie de la procédure de garantie, veuillez de 3 ans à compter de sa date respecter les indications suivantes : d’achat.
  • Page 18: Service Après-Vente

    Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be 18 FR/BE...
  • Page 19: Correct Gebruik

    Aluminium ligstoel Technische gegevens Afmetingen Inleiding (uitgevouwen): ca. 140 cm–175 cm x 65,5 cm x 71 cm– 94 cm (B x H x D) Hartelijk gefeliciteerd met de aan- Gewicht: ca. 7,7 kg koop van uw nieuwe product. U Max. belasting: 110 kg hebt voor een hoogwaardig product gekozen.
  • Page 20: Reiniging En Onderhoud

    Let voor gebruik van het product Zeker het product bij extreme op de juiste stabiliteit. weersomstandigheden, bijv. bij Plaats het artikel op een vlakke sterke wind. Sla het product in en stabiele ondergrond. beveiligde ruimtes op. Houd rekening met de maximale Ga niet op het product staan.
  • Page 21 Bewaren Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag Wij raden aan het product, als u van aankoop. Bewaar de originele het niet gebruikt, altijd droog en kassabon alstublieft. Dit document schoon in een ruimte op kamertem- is nodig als bewijs voor aankoop.
  • Page 22: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Afwikkeling in Service geval van garantie Service Nederland Tel.: 08000225537 Om een snelle afhandeling van uw E-Mail: owim@lidl.nl reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te Service Belgiё nemen: Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 Houd bij alle vragen alstublieft de (Luxemburg) kassabon en het artikelnummer E-Mail: owim@lidl.be...
  • Page 23: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Aluminiowy leżak Dane techniczne Wymiary ogrodowy (po rozłożeniu): ok. 140 cm–175 cm x 65,5 cm x 71 cm– 94 cm (szer. x wys. Wstęp x głęb.) Waga: ok. 7,7 kg Gratulujemy Państwu zakupu nowego Maks. produktu. Zdecydowali się Państwo obciążenie: 110 kg na zakup produktu najwyższej jako- ści.
  • Page 24: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Przy rozpakowywaniu lub rozkła- dzenia widocznych uszkodzeń daniu produktu należy zachować lub przypuszczenia, że takie ostrożność. mogą być. Przed użyciem należy sprawdzić W przypadku ekstremalnych właściwą stabilność produktu. warunków pogodowych, np. Należy uważać na to, aby arty- przy mocnym wietrze, należy kuł...
  • Page 25 zapobiegnie się powstawaniu wa. Gwarancja nie ogranicza usta- pleśni, zapachów i przebarwień. wowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, Przechowywanie licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, W razie nieużywania zalecamy niewłaściwego użycia lub konser- przechowywanie produktu zawsze wacji.
  • Page 26: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Sposób postępowania Serwis w przypadku naprawy gwarancyjnej Serwis Polska Tel.: 008004911946 Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie E-Mail: owim@lidl.pl Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z dzia- łem serwisowym należy przygoto- wać paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
  • Page 27: Technické Údaje

    Hliníkové lehátko Technické údaje Rozměry Úvod (rozložený výrobek): cca 140 cm– 175 cm x 65,5 cm x Blahopřejeme Vám ke koupi nového 71 cm–94 cm výrobku. Rozhodli jste se pro kvalit- (Š x V x H) ní výrobek. Před prvním uvedením Váha: cca 7,7 kg do provozu se seznamte s výrobkem.
  • Page 28: Čistění A Ošetřování

    Nepoužívejte výrobek v blízkosti výrobek zajistěte. Výrobek skla- otevřeného ohně. dujte v chráněných místnostech. Buďte pozorní při rozbalování Nestavte se na výrobek. NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH a rozkládání výrobku. ŠKOD! Při používání výrobku dbejte na správnou stabilitu. Neručíme za nehody způsobené Stavte artikl na stabilní a rovný nerespektováním bezpečnostních podklad.
  • Page 29: Odstranění Do Odpadu

    Odstranění do odpadu Vám – dle našeho rozhodnutí – bez- platně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výro- Obal se skládá z ekologických bek poškodí, neodborně použil materiálů, které můžete zlikvidovat nebo neobdržel pravidelnou údržbu. prostřednictvím místních sběren re- cyklovatelných materiálů.
  • Page 30 nicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokla- dem o zakoupení (pokladní stvrzen- kou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká...
  • Page 31: Bezpečnostné Upozornenia

    Ležadlo Technické údaje Rozmery Úvod (rozložené): cca. 140 cm– 175 cm x 65,5 cm x 71 cm–94 cm Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho (Š x V x H) nového výrobku. Kúpou ste sa roz- Hmotnosť: cca. 7,7 kg hodli pre vysoko kvalitný produkt. Max.
  • Page 32: Čistenie A Údržba

    Pri vybaľovaní alebo rozbaľova- vetre, zaistite výrobok. Výrobok ní výrobku buďte opatrný. skladujte v chránených priestoroch. Pred použitím skontrolujte správnu Nestavajte na výrobok. NEBEZPEČENSTVO stabilitu výrobku. VECNÝCH ŠKÔD! Dbajte na to, aby ste výrobok umiestnili na rovnom a stabilnom Neručíme za nehody, ktoré sa podklade.
  • Page 33: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Likvidácia Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chy- ba materiálu alebo výrobná chyba, Obal pozostáva z ekologických výrobok Vám bezplatne opravíme materiálov, ktoré môžete odovzdať alebo vymeníme – podľa nášho na miestnych recyklačných zberných výberu.
  • Page 34 (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spod- nej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené...
  • Page 35: Características Técnicas

    Tumbona de aluminio Características técnicas Dimensiones (desplegado): aprox. 140 cm– Introducción 175 cm x 65,5 cm x 71 cm–94 cm Enhorabuena por la adquisición de (An x Al x Pr) su nuevo producto. Ha elegido un Peso: aprox. 7,7 kg producto de alta calidad.
  • Page 36: Limpieza Y Cuidados

    Asegúrese de que el producto como vientos fuertes. Almacene está estable antes de utilizarlo. el producto solo en habitaciones Coloque el artículo sobre una protegidas. superficie firme y plana. Nunca se ponga de pie sobre Tenga en cuenta la carga máxi- el producto.
  • Page 37 Almacenamiento de dichos derechos legales. Este producto dispone de una ga- rantía de 3 años desde la fecha de Recomendamos guardar el producto compra. El plazo de garantía comi- mientras no se utilice en una habi- enza a partir de la fecha de compra. tación seca, limpia y a buena tem- Por favor, conserve adecuadamente peratura para poder así...
  • Page 38: Tramitación De La Garantía

    Tramitación de Asistencia la garantía Asistencia en España Tel.: 900984948 Para garantizar una rápida tramita- E-Mail: owim@lidl.es ción de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, ten- ga a mano el recibo y el número de artículo (por ej.
  • Page 39: Tekniske Data

    Liggestol af aluminium Tekniske data Mål (udfoldet): ca. 140 cm‒175 cm x Indledning 65,5 cm x 71 cm‒94 cm (B x H x D) Hjerteligt tillykke med købet af deres Vægt: ca. 7,7 kg nye produkt. Du har besluttet dig for Maks.
  • Page 40: Rengøring Og Pleje

    Vær opmærksom på produktets RISIKO FOR MATERIELLE rette stabilitet inden brug. SKADER! Vær opmærksom på at artiklen Vi hæfter ikke for ulykker, som stilles på en jævn og stabil over- optræder i forbindelse med ik- flade. ke-overholdelse af de ovennævn- Vær opmærksom på...
  • Page 41: Afvikling Af Garantisager

    Bortskaffelse materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkost- Indpakningen består af miljøvenlige ninger for dem. Garantien bortfalder, materialer, som De kan bortskaffe hvis produktet bliver beskadiget eller over de lokale genbrugssteder. ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
  • Page 42 skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende por- tofrit til den meddelte serviceadres- se ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
  • Page 44 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG05829 Version: 11 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones ·...

Table of Contents