Page 1
KOMFORT-LUFTBETT / AIR BED / MATELAS GONFLABLE CONFORT KOMFORT-LUFTBETT KOMFORTOWY MATERAC Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa AIR BED KOMFORTNÍ NAFUKOVACÍ POSTEL Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny MATELAS GONFLABLE CONFORT NAFUKOVACIA POSTEĽ Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
Page 4
KOMFORT-LUFTBETT Lieferumfang 1 Luftbett Einleitung 2 Reparaturflicken 1 Aufbewahrungstasche Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Bedienungsanleitung Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Sicherheitshinweise Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Page 5
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Hinweis: Das Aufpumpen sollten grundsätzlich Benutzen Sie das Produkt keinesfalls als Erwachsene übernehmen. Achten Sie darauf, Schwimmhilfe. dass Sie nicht zuviel Luft in das Produkt pumpen. Halten Sie die beflockte Oberfläche von Verwenden Sie keinesfalls einen Kompressor. ...
Page 6
Luft aus dem Luftbett ablassen Reinigung und Pflege Drehen Sie den Stopfen 1 gegen den Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder Uhrzeigersinn, um das Luftventil zu öffnen scheuernde Reinigungsmittel. Andernfalls (siehe Abb. B II). kann die Oberfläche des Produkts beschädigt Lassen Sie die Luft vollständig entweichen.
Garantie Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die Das Produkt wurde nach strengen nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor oder per E-Mail. Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und...
Page 8
AIR BED Included items 1 Air bed Introduction 2 Patches 1 Storage bag We congratulate you on the purchase of your new 1 Instructions for use product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time.
Page 9
m CAUTION! RISK OF INJURY! Do not use Note: Basically, only an adult should be this product as a swimming aid. responsible for pumping the airbed up. Make sure Keep flocked surface of airbed away from that you do not pump too much air into the product. ...
Page 10
Deflating the air mattress Cleaning and care Turn the stopper 1 anti-clockwise to open the Do not under any circumstances use corrosive air valve (see Fig. B II). or abrasive cleaning agents. These may Let all the air out of the product. ...
Warranty If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or The product has been manufactured to strict quality by e-mail. guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have You can return a defective product to us free of legal rights against the retailer of this product.
Page 12
MATELAS GONFLABLE CONFORT Livraison 1 Lit gonflable Introduction 2 Pièces 1 Sac de rangement Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau 1 Mode d’emploi produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions Consignes de sécurité...
Page 13
m PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Remarque : le gonflage doit toujours avoir N’utilisez en aucun cas le produit à titre d’aide lieu par des adultes. Veillez à ne pas pomper à la flottaison. trop d’air dans le produit. N’utilisez en aucun Tenez la surface floquée éloignée de cas un compresseur.
Page 14
Dégonflage du lit gonflable Nettoyage et entretien Tournez le bouchon 1 dans le sens contraire N’utilisez en aucun cas des produits des aiguilles d’une montre pour ouvrir la valve nettoyants caustiques ou abrasifs. Risque (voir ill. B II). d’endommagement de la surface du produit Laissez l’air s’échapper complètement.
Page 15
Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217‑16 du Code de la aux déclarations publiques faites par consommation le vendeur, par le producteur ou par Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant son représentant, notamment dans la le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
Service après‑vente Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de Service après‑vente France ce produit, nous assurons à notre discrétion la Tél.: 0800 919270 réparation ou le remplacement du produit sans E-Mail: owim@lidl.fr frais supplémentaires.
Page 17
COMFORT LUCHTBED Leveringsomvang 1 Luchtbed Inleiding 2 Reparatiestukken 1 Opbergtas Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop 1 Gebruiksaanwijzing van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het Veiligheidsinstructies product.
Page 18
m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR Tip: Laat het oppompen altijd door een LETSEL! Gebruik het product in géén geval als volwassene uitvoeren. Voorkom dat teveel lucht zwemhulp. in het product wordt gepompt. Gebruik in géén Houd het bevlokte oppervlak van vocht geval een compressor.
Page 19
Lucht uit het luchtbed aftappen Reiniging en onderhoud Draai de stop 1 tegen de klok in om het Gebruik in géén geval schurende of bijtende luchtventiel te openen (zie afb. B II). reinigingsmiddelen. In het andere geval kan het Laats de lucht volledig ontsnappen.
Page 20
Garantie Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of Het product wordt volgens strenge per e-mail contact met de onderstaande service- kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en afdeling op te nemen. voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen Een als defect geregistreerd product kunt u dan op de verkoper van het product.
KOMFORTOWY MATERAC Zakres dostawy 1 Łóżko dmuchane Wstęp 2 Łatki naprawcze 1 Torba do przechowywania Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. 1 Instrukcja obsługi Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem Wskazówki dotyczące urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z bezpieczeństwa nim.
Page 22
m OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO Rada: Napompowaniem produktu z zasady ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! W żadnym powinny zajmować osoby dorosłe. Zwracaj uwagę przypadku nie używać produktu, jako pomocy na to, żeby nie wpompować za dużo powietrza podczas pływania. do produktu. W żadnym wypadku nie używaj Powierzchnię...
Page 23
Wypuszczenie powietrza z Czyszczenie i pielęgnacja łóżka dmuchanego Proszę w żadnym przypadku używać żrących Korek 1 należy odkręcać w kierunku lub szorujących środkόw czyszczących. przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek W przeciwnym przypadku może dojść do zegara, aby otworzyć zawór powietrza uszkodzenia powierzchni niniejszego produktu.
Page 24
Gwarancja W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw Produkt wyprodukowano według wysokich z wymienionym poniżej działem serwisowym standardów jakości i poddano skrupulatnej telefonicznie lub pocztą elektroniczną. kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Produkt uznany za uszkodzony można następnie Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu)
Page 25
KOMFORTNÍ NAFUKOVACÍ Rozsah dodávky POSTEL 1 Vzduchová postel 2 Záplaty k opravě 1 Taška Úvod 1 Návod k obsluze Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním Bezpečnostní pokyny uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně...
Page 26
m OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Upozornění: Nahuštění by měly zásadně převzít Nikdy nepoužívejte výrobek jako pomůcku dospělí. Dbejte na to, abyste nenahustili příliš k plavání. mnoho vzduchu do výrobku. V žádném případě Semišovaný povrch chraňte před vlhkostí. nepoužívejte kompresor. Postup přerušte, přibývá-li ...
Page 27
Vypuštění vzduchu Čistění a ošetřování z nafukovací postele V žádném případě nepoužívejte drhnoucí nebo Odšroubujte zátku 1 proti směru pohybu žíravé čisticí prostředky. Jinak se může povrch hodinových ručiček, abyste vzduchový ventil výrobku poškodit. otevřeli (viz obr. B II). Semišovaný...
Page 28
Záruka V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle následujícím textu uvedené servisní oddělení. přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte Výrobek registrovaný...
Page 29
NAFUKOVACIA POSTEĽ Obsah zásielky 1 Nafukovacia posteľ Úvod 2 Opravné záplaty 1 Úschovná taška Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. 1 Návod na obsluhu Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte Bezpečnostné...
Page 30
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO Upozornenie: Nafukovanie treba zásadne PORANENIA! Výrobok v žiadnom prípade prenechať dospelým. Dbajte na to, aby ste do nepoužívajte ako pomôcku na plávanie. výrobku nenapumpovali príliš veľa vzduchu. V Vločkový povrch držte mimo dosahu vlhkosti. žiadnom prípade nepoužívajte kompresor. Proces ...
Page 31
Vypúšťanie vzduchu Čistenie a údržba z nafukovacej postele V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo Otáčajte uzáver ventil 1 proti smeru abrazívne čistiace prostriedky. V opačnom hodinových ručičiek, aby ste otvorili vzduchový prípade by sa mohol poškodiť povrch výrobku. ventil (pozri obr.
Page 32
Záruka Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto Produkt označený ako defektný potom môžete s výrobku Vám prináležia zákonné...
Page 33
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG03540A / HG03540B Version: 02/2020 IAN 330934_1907...
Need help?
Do you have a question about the HG03540A and is the answer not in the manual?
Questions and answers