Mistral 100346909 Operation And Safety Notes

Neoprene vest

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

NEOPRENWESTE/NEOPRENE VEST/
GILET NÉOPRÈNE
NEOPRENWESTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GILET NÉOPRÈNE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
KAMIZELKA NEOPRENOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
NEOPRÉNOVÁ VESTA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
NEOPRENVEST
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
NEOPRÉN MELLÉNY
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 385705_2107
NEOPRENE VEST
Operation and safety notes
NEOPREEN VEST
Bedienings- en veiligheidsinstructies
NEOPRENOVÁ VESTA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
CHALECO DE NEOPRENO
Instrucciones de utilización y de seguridad
GILET
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
NEOPRENSKI BREZROKAVNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 100346909 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mistral 100346909

  • Page 1 NEOPRENWESTE/NEOPRENE VEST/ GILET NÉOPRÈNE NEOPRENWESTE NEOPRENE VEST Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes GILET NÉOPRÈNE NEOPREEN VEST Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies KAMIZELKA NEOPRENOWA NEOPRENOVÁ VESTA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny NEOPRÉNOVÁ...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Legende der verwendeten Piktogramme weste und dreht bewusstlose Benutzer nicht selbst- ständig in die Rückenlage. Sicherheitshinweise Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch be- Handlungsanweisungen stimmt. Das Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch oder zur Verwendung in anderen An- Neoprenweste wendungen bestimmt.
  • Page 4: Technische Daten

    Technische Daten Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs- Herstellungsdatum: gefahr. Halten Sie Kinder vom Produkt fern. Oktober 2021 Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. In Verbindung mit wasserfesten Kleidungsstü- Material: cken oder unter bestimmten Umständen kann vordere/hintere Stoffbahn: Neoprenstoff ca.
  • Page 5 Entsorgung Reparieren Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist! Ersetzen Sie es durch ein voll funktionstüchtiges neues Produkt. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Materialien, die Sie über die örtlichen Recy- Produkt und knien Sie sich nicht darauf. Sie könnte clingstellen entsorgen können.
  • Page 6: Intended Use

    List of pictograms used The product is solely intended for private use. This product is not intended for commercial use or use Safety information in other applications. Instructions for use 100N Neoprene Vest The 100 N Lifejacket is intended for use in rela- tively sheltered waters.
  • Page 7: Scope Of Delivery

    Inner fabric panel: neoprene material Do not use the product if you notice any signs approx. 0.6 mm/ of damage. Type: BUC Do not use as a pillow. Buckle: Plastic approx. 38 mm Limited protection against Belt strap: Polyester drowning. approx.
  • Page 8: Cleaning, Maintenance And Storage

    To take off the buoyancy aid , first open the for better waste treatment. The Triman logo is valid buckles and then the zip fastening in France only. Readjust the fastening belt regularly during use. Service FLOTATION DEVICES ONLY REDUCE THE RISK OF DROWNING! THEY DO NOT GUARANTEE RESCUE.
  • Page 9: Utilisation Conforme

    Ce produit est uniquement destiné à un usage privé. Légende des pictogrammes utilisés Le produit n’est pas destiné à un usage commercial Instructions de sécurité ou tout autre domaine d’utilisation. Instructions de manipulation 100N Gilet néoprène Le GILET DE SAUVETAGE 100 N est conçu pour une utilisation dans des eaux relativement protégées.
  • Page 10: Contenu De La Livraison

    bande de tissu Le gilet d‘aide à la flottabilité ne doit pas être intérieure : Tissu à base de néoprène fixé sur un bateau ou être utilisé avec une env. 0,6 mm/Type : BUC sangle de sécurité. Boucle : plastique env. 38 mm N’utilisez jamais le produit si le moindre dom- Sangle : polyester env.
  • Page 11: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Utilisation (voir fig. A) Enfilez l’aide à la nage comme un gilet de sauvetage. Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux Fermez la fermeture zippée d’emballage sont recyclables et relèvent de la res- Ajustez la sangle de manière à ce que l’aide à ponsabilité...
  • Page 12: Beschrijving Van De Onderdelen

    Het product is alleen bestemd voor privégebruik. Het Legenda van de gebruikte pictogrammen product is niet bestemd voor commercieel gebruik of voor andere toepassingen. Veiligheidsinstructies Instructies 100N Het 100 N REDDINGSVEST is bestemd voor gebruik Neopreen vest in relatief beschutte wateren. Het draait bewusteloze gebruikers in de meeste gevallen op de rug.
  • Page 13: Omvang Van De Levering

    Gesp: kunststof ca. 38 mm Het product vermindert Riem: polyester ca. 38 mm alleen het verdrinkingsgevaar. Het garandeert Inherent geen redding in een gevaarlijke situatie. opdrijfmateriaal: type: BUC (PVC schuim) Oefen in het gebruik van uw zwemhulp. In combinatie met waterdichte kleding resp. in Het product voldoet aan de eisen van EN ISO bepaalde omstandigheden kan de efficiëntie 12402-5:2020.
  • Page 14: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    Pas de riemen zodanig aan dat de zwemhulp dicht tegen het lichaam aan ligt en sluit dan de beide gespen Voor het afdoen van de zwemhulp opent u Het product, waaronder het toebehoren, en de ver- eerst de gespen en vervolgens de ritsslui- pakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en ting zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoorde-...
  • Page 15: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    niebezpiecznych sytuacji. Pomoc w pływaniu nie Legenda zastosowanych piktogramów jest kamizelką ratunkową i nie przekręca nieprzy- Wskazówki bezpieczeństwa tomnych użytkowników na plecy. Instrukcja postępowania Produkt jest przeznaczony tylko do prywatnego użytku. Produkt nie jest przeznaczony do użycia w Kamizelka neoprenowa celach komercyjnych lub do innych zastosowań.
  • Page 16: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dzieci nie mogą bawić się produktem. Przy użyciu wodoszczelnej odzieży lub w in- Materiał: nych okolicznościach możliwe jest, że nie będ- przednie/tylne zie osiągnięta pełna wydajność wyporności. pasmo tkaniny: tkanina neoprenowa ok. W tym celu należy przestrzegać instrukcji 1,5 mm/art: FUG obsługi.
  • Page 17 Zastosowanie Nie naprawiać produktu, jeżeli jest uszkodzony! Wymienić go na w pełni działający nowy pro- dukt. Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- Nie stawiać na produkcie żadnych ciężkich znych dla środowiska, które można przekazać do przedmiotów i nie klękać na nim. Pomoc w pły- utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow- waniu mogłaby stracić...
  • Page 18: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Výrobek je určen jen k soukromému použití. Výrobek Legenda použitých piktogramů není určen k výdělečné činnosti nebo k použití k ji- Bezpečnostní upozornění ným účelům. Instrukce 100N Neoprenová vesta ZÁCHRANNÁ VESTA 100 N je určena k použití v relativně chráněných vodách. Je vybavena funkcí, která ve většině případů otočí uživatele, který upadl Úvod do bezvědomí, do polohy na zádech.
  • Page 19: Obsah Dodávky

    Vnitřní pruh látky: neoprenová látka cca Výrobek pouze snižuje riziko 0,6 mm/druh: BUC utonutí. Nezaručuje záchranu z nebezpečné Přezka: plast cca 38 mm situace. Popruh: polyester cca 38 mm Použití plavecké pomůcky musíte nacvičit. Inherentní vztlakový Ve spojení s vodotěsným oděvem nebo za urči- materiál: typ: BUC (PVC pěna) tých okolností...
  • Page 20 Servis K odložení plavecké pomůcky nejdříve ro- zepněte přezky a potom zdrhovadlo Během používání pásy pravidelně seřizujte. Servis Česká republika Tel.: 800600632 PLAVECKÉ POMŮCKY E-Mail: owim@lidl.cz POUZE SNIŽUJÍ RIZIKO UTONUTÍ! NEJSOU ZÁRUKOU ZÁCHRANY PŘED UTONUTÍM. Čištění, péče a skladování EN ISO Nečistěte chemickými prostředky, neperte 12402-5:2020 v pračce.
  • Page 21: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Výrobok je určený iba na súkromné používanie. Vý- Legenda použitých piktogramov robok nie je určený na komerčné účely alebo pre Bezpečnostné upozornenia používanie na iné účely. Manipulačné pokyny 100N Neoprénová vesta 100 N ZÁCHRANNÁ VESTA je určená na použí- vanie v relatívne chránených vodách. Používateľov v bezvedomí...
  • Page 22: Bezpečnostné Upozornenia

    Spona: Plast cca. 38 mm Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek po- Popruh: Polyester cca. 38 mm škodenia. Prirodzený vztlakový Nepoužívajte ako vankúš. materiál: Typ: BUC (PVC pena) Výrobok iba znižuje riziko utopenia. Nezaručuje záchranu v nebezpečnej Výrobok spĺňa požiadavky normy EN ISO situácii.
  • Page 23: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Servis Nastavte popruhy tak, aby pomôcka na pláva- tesne priliehala k telu, a potom obidve spony zatvorte. Servis Slovensko Ak chcete pomôcku na plávanie zložiť, Tel.: 0800 008158 najskôr otvorte spony a potom zips E-pošta: owim@lidl.sk Počas používania pravidelne nastavujte popruhy.
  • Page 24: Especificaciones De Uso

    autónomamente a un usuario inconsciente a posición Leyenda de pictogramas utilizados dorsal. Indicaciones de seguridad El producto ha sido diseñado solo para uso privado. Instrucciones de uso El producto no está previsto para el uso comercial o para su uso en otras aplicaciones. Chaleco de neopreno 100N El CHALECO SALVAVIDAS 100 N está...
  • Page 25: Características Técnicas

    Características técnicas Es posible que no se logre el rendimiento total de flotabilidad si se utiliza ropa impermeable Material: o en otras circunstancias. En este caso tenga Tejido delantero/trasero: neopreno aprox. en cuenta el manual de instrucciones. 1,5 mm/tipo: FUG El dispositivo de flotación no debe sujetarse a Tejido interior: neopreno aprox.
  • Page 26 No coloque objetos pesados sobre el producto Para obtener información sobre las posibilidades y no se arrodille sobre él. Puede perder flota- de desecho del producto al final de su vida útil, ción al aplastarlo. acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
  • Page 27: Formålsbestemt Anvendelse

    Produktet er udelukkende beregnet til privat brug. De anvendte piktogrammers legende Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug Sikkerhedsanvisninger eller til andre former for anvendelse. Handlingsanvisninger 100N Neoprenvest 100 N REDNINGSVESTEN er beregnet til brug i relativ beskyttede farvande. Den vender i de fleste tilfælde bevidstløse brugere om på...
  • Page 28: Leverede Dele

    Gjordbånd: polyester ca. 38 mm Øv anvendelsen af din svømmehjælp. Inhærent I forbindelse med vandfast beklædning f.eks. opdriftsmateriale: Type: BUC (PVC-skum) under visse omstændigheder kan produktets effektivitet blive reduceret. Produktet opfylder kravene i EN ISO Kontroller svømmehjælpen so ofte som muligt 12402-5:2020.
  • Page 29 SVØMMEHJÆLPEN REDU- CERER BLOT FAREN FOR AT DRUKNE! DEN GARANTERER INGEN REDNING. EN ISO 12402-5:2020 Rengøring, pleje og EU-typegoedkeuring door: opbevaring SGS Fimko Oy, Takomotie 8, 00380 Helsinki, Finland, NB 0598 Må ikke renses kemisk eller vaskes i vaskema- skinen. Må...
  • Page 30: Utilizzo Determinato

    Il prodotto è destinato solo all’uso privato. Il pro- Legenda dei pittogrammi utilizzati dotto non è destinato all’uso commerciale o all’ap- Avvertenze di sicurezza plicazione in altri campi. Istruzioni per l'uso 100N Gilet Il GIUBBINO SALVAGENTE 100 N è destinato all’uso in acque relativamente protette.
  • Page 31: Contenuto Della Confezione

    Materiale interno: neoprene ca. 0,6 mm/ Non utilizzare il prodotto se si rilevano dan- Art: BUC neggiamenti. Fibbia: plastica ca. 38 mm Non utilizzare come cuscino. Cintura: poliestere ca. 38 mm Il prodotto può solo limitare Materiale idrostatico il rischio di annegamento. Non garantisce tut- inerente: Art: BUC (schiuma tavia la salvezza da una condizione di peri-...
  • Page 32: Pulizia, Cura E Conservazione

    Utilizzo (vedi fig. A) Sistemare l’ausilio per nuotare come un giubbino salvagente. Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imbal- Chiudere la cerniera laggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità Sistemare la cintura in modo che l’ausilio per estesa del produttore.
  • Page 33: Rendeltetésszerű Használat

    mentőmellény, és magától nem képes az eszmélet- Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata len felhasználót hanyattfekvő helyzetbe átforgatni. A termék kizárólag magánhasználatra készült. A Biztonsági tudnivalók termék nem kereskedelmi vagy más alkalmazások- Kezelési utasítások ban való használatra készült. Neoprén mellény 100N A 100 N MENTŐMELLÉNY viszonylag zárt vize- ken történő...
  • Page 34: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok biztosítható a teljes felhajtóerő. Ehhez vegye figyelembe a használati útmutatót. Anyagok: Az úszási segédeszköz nem rögzíthető csónak- első/hátsó hoz, és nem használható biztonsági övvel hálós anyag: neoprén anyag kb. együtt. 1,5 mm/cikk: FUG Ne használja a terméket, ha azon valamiféle belső...
  • Page 35 Használat (lásd A. ábra) Vegye fel az úszási segédeszközt , mint egy mentőmellényt. A termék, beleértve a tartozékokat és a csomago- Zárja össze a cipzárat lóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiter- Állítsa be az öveket úgy, hogy az úszási segéd- jesztett felelőssége alá...
  • Page 36: Predvidena Uporaba

    Izdelek je predviden samo za zasebno uporabo. Legenda uporabljenih piktogramov Izdelek ni namenjen za komercialno uporabo ali Varnostni napotki za uporabo v druge namene. Navodila za upravljanje 100N Neoprenski brezrokavnik REŠEVALNI JOPIČ 100 N je namenjen za upo- rabo v relativno zavarovanih vodah. Nezavestne uporabnike v večini primerov obrne v hrbtni polo- Uvod žaj.
  • Page 37: Obseg Dobave

    notranje blago: neoprensko blago Plavalnega pripomočka ne smete zavezovati pribl. 0,6 mm/vrsta: za čoln ali ga uporabljati z varnostnim pasom. Izdelka ne uporabljajte, če ugotovite kakršne Zaponka: plastika pribl. 38 mm koli poškodbe. Pas: poliester pribl. 38 mm Ne uporabljajte ga kot blazino. Inherenten plovni Izdelek samo zmanjšuje material:...
  • Page 38 Uporaba (glejte sl. A) Plavalni pripomoček si nadenite kot reše- valni jopič. Izdelek z dodatki in embalažni materiali so primerni Zaprite zadrgo za recikliranje. Zanje veljajo določila proizvajalčeve Pasove prilagodite tako, da se plavalni pripo- razširjene odgovornosti. Za boljše ravnanje z odpadki moček tesno prilega telesu in nato zaprite jih odlagajte ločeno, upoštevajoč...
  • Page 40 74167 Neckarsulm GERMANY Lidl item no.: HG06020/HG06021 Version: 01/2023 MISTRAL is the owner of the Mistral Trademarks; Mistral Trademarks are used with the permission of MISTRAL under a license www.mistral.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie ·...

This manual is also suitable for:

385705 2107

Table of Contents