Zoofari 100257685 Instructions For Use Manual

Zoofari 100257685 Instructions For Use Manual

Dog harness

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DOG HARNESS
DOG HARNESS
Instructions for use
HARNAIS
Notice d'utilisation
SOFTGESCHIRR
Gebrauchsanweisung
IAN 311221
HUNDESELE
Brugervejledning
ZACHT TUIGJE
Gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 100257685 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Zoofari 100257685

  • Page 1 DOG HARNESS DOG HARNESS HUNDESELE Instructions for use Brugervejledning HARNAIS ZACHT TUIGJE Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing SOFTGESCHIRR Gebrauchsanweisung IAN 311221...
  • Page 3: Table Of Contents

    Instructions for use ..........4 - 10 Brugervejledning ..........11 - 17 Notice d’utilisation ..........18 - 26 Gebruiksaanwijzing ........... 27 - 33 Gebrauchsanweisung ......... 34 - 41...
  • Page 4: Instructions For Use

    Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application.
  • Page 5: Correct Use

    Correct use This product is designed as a harness for dogs with a chest circumference of approx. 36-54.4cm and neck circumfer- ence of approx. 36cm for size S, a chest circumference of approx. 54.6-85.2cm and neck circumference of approx. 41.3cm for size M, a chest circumference of approx. 67.6- 106.5cm and neck circumference of approx.
  • Page 6 • Think in advance about how your dog may react in critical situations. • You should bring your dog to your side BEFORE a possible risk situation. Pay particular attention to other people and to your animal when on pavements or when crossing cycle paths.
  • Page 7 Determining the correct size (figure A). The correct choice of size is important for the safe and comfortable use of the product. Determine the correct size as follows: For sizes M and L the product must sit four finger widths behind the front legs, for size S two finger widths.
  • Page 8 Buckling the item correctly (Fig. B) 1. Open the hook-and-loop fastening on the chest strap (1) and guide the product over the dog’s head. 2. Pull the chest strap (1) through the flap on the inside of the item. 3. Close the chest strap and pull the buckle at the top of the chest strap tight.
  • Page 9: Care And Storage

    Care and storage The product must be cleaned mechanically for reasons of functionality. IMPORTANT! Only wash the product with water, never with aggressive cleaning materials. Then wipe it dry with a cloth. Always store the product in a dry and clean condition at room temperature and do not subject it to direct sunlight.
  • Page 10: Notes On The Guarantee And Service Handling

    Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling.
  • Page 11: Brugervejledning

    Tillykke! Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt. Gør dig fortro- lig med produktet inden den første ibrugtagning. Læs i denne forbindelse opmærksom den efter- følgende brugsvejledning. Brug kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Gem denne vejledning godt. Hvis du giver produktet videre til tredje, giv ligeledes alle bilag med.
  • Page 12: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Dette produkt er udviklet til privat brug som sele til hunde med et brystmål på ca. 36-54,4 cm og et halsmål på ca. 36 cm i størrelse S, fra ca. 54,6-85,2 cm brystmål og ca. 41,3 cm halsmål i størrelse M og på ca. 67,6-106,5 cm brystmål og ca.
  • Page 13 • Overvej på forhånd din hunds mulige adfærd i kritiske situationer. • Kald hunden til dig INDEN mulige faresituationer. Vær særligt opmærksom på andre personer og dit dyr på fortove, og når du krydser kørebaner. • Hvis andre personer eller dyr er i nærheden, skal du føre hunden til fods og med fast greb i snoren og selen.
  • Page 14 Brug Beregne den rigtige størrelse (fig. A) Det er vigtigt for sikker og bekvem brug af produktet at vælge den rigtige størrelse. Beregn den rigtige størrelse som følger: Ved størrelse M og L skal der være fire fingerbredders afstand mellem bug og forben og ved størrelse S to fingerbredder.
  • Page 15 Korrekt påsætning af produktet (fig. B) 1. Åbn lukningen på bugremmen (1), og før produktet over hovedet på hunden. 2. Før bugremmen (1) igennem stroppen på indersiden af produktet. 3. Luk bugremmen, og stram den ved at trække opad i spændet.
  • Page 16: Pleje, Opbevaring

    Pleje, opbevaring Produktet skal regelmæssigt rengøres af hensyn til funktionaliteten. VIGTIGT! Må kun rengøres med vand, ikke med skarpe rengøringsmidler. Tør efter med en klud. Opbevar altid produktet tørt og rent i et tempereret lokale, og udsæt det ikke for direkte sollys. I forbindelse med eller efter dit dyr har været sygt, skal produktet desinficeres.
  • Page 17 Oplysninger om garanti og servicehåndtering Produktet er fremstillet med største omhu og under vedvaren- de kontrol. Der ydes en garanti på tre år fra købsdatoen på dette produkt. Opbevar venligst kvitteringen fra købet. Garantien gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller uhensigtsmæssig anvendelse.
  • Page 18: Étendue De La Livraison

    Félicitations ! Vous avez acquis un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement la notice d’utilisa- tion suivante. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’ap- plication indiquées. Veuillez conserver cette notice d’utilisation.
  • Page 19: Utilisation Conforme À Sa Destination

    Utilisation conforme à sa destination Cet article est un harnais conçu pour une utilisation privée pour des chiens avec un tour de poitrail d’env. 36 - 54,4 cm et un tour de cou d’env. 36 cm pour la taille S, un tour de poitrail d’env.
  • Page 20 • Vous devez ramener votre chien à vous AVANT toute situation potentiellement dangereuse. Prêtez particulièrement attention aux autres personnes et animaux sur les chemins piétonniers et en traversant des pistes cyclables. • Si d’autres personnes ou animaux se trouvent à proximité, le chien doit être mené...
  • Page 21 Utilisation Déterminer la bonne taille (fig. A) Le bon choix de la taille est important pour une utilisation sûre et confortable de l’article. Déterminez la bonne taille comme suit : Pour les tailles M et L, il faut un écart de quatre largeurs de doigt entre ventre et pattes avant, et pour la taille S de deux largeurs de doigt.
  • Page 22 Mise en place correcte de l’article (fig. B) 1. Ouvrez la fermeture de la ceinture abdominale (1) et passez l’article par-dessus la tête du chien. 2. Insérez la ceinture abdominale (1) dans la languette située à l’intérieur de l’article. 3. Fermez la ceinture abdominale et serrez-la en tirant la boucle vers le haut.
  • Page 23: Entretien, Stockage

    Entretien, stockage Pour des raisons de fonctionnalité, l’article doit être nettoyé à la main mécaniquement régulièrement. IMPORTANT ! Laver uniquement à l’eau, jamais avec des produits de nettoyage agressifs. Sécher ensuite avec un chiffon. Toujours ranger l’article au sec et au propre dans un local tempéré...
  • Page 24 Le code de recyclage est utilisé pour identifier les différents matériaux pour le retour dans le circuit de recyclage. Le code se compose du symbole de recyclage, qui doit cor- respondre au circuit de recyclage, et d‘un numéro identifiant le matériau. Indications concernant la garantie et le service après-vente Le produit a été...
  • Page 25 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une re- mise en état couverte par la garantie, toute période d‘immo- bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 26 • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
  • Page 27: Gebruiksaanwijzing

    Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig.
  • Page 28: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Dit artikel is ontworpen als harnas voor privégebruik voor honden met een borstkasomvang van ca. 36 - 54,4 cm en een halsomvang van ca. 36 cm bij maat S, een borstomvang van ca. 54,6 - 85,2 cm en halsomvang van ca. 41,3 cm bij maat M en een borstomvang van ca.
  • Page 29 • U bent ervoor verantwoordelijk de hond te allen tijde onder controle te houden. • Wees altijd waakzaam en beoordeel van tevoren hoe uw hond zich in kritische situaties kan gedragen. • U dient uw hond VOOR het ontstaan van mogelijk gevaarlijke situaties bij u te nemen.
  • Page 30 Gebruik Vaststellen van de juiste maat (afb. A) Het correct kiezen van de maat is belangrijk voor een veilig en aangenaam gebruik van het artikel. Stel de juiste maat als volgt vast: Bij de maten M en L moet tussen de buik en voorpoten vier vingerbreedten ruimte zijn.
  • Page 31 Correct omdoen van het artikel (afb. B) 1. Open de sluiting van de buikriem (1) en doe het artikel over de kop van de hond. 2. Voer de buikriem (1) door de tong aan de binnenkant van het artikel. 3. Sluit de buikriem en trek de gesp omhoog om de buikriem aan te spannen.
  • Page 32: Onderhoud, Opslag

    Onderhoud, opslag Reinig het artikel regelmatig om de functionaliteit te waarborgen. BELANGRIJK! Reinig uitsluitend met water. Reinig nooit met agressieve schoonmaakmiddelen. Droog het artikel vervol- gens af met een doek. Berg het artikel altijd droog en schoon op in een verwarmde ruimte.
  • Page 33: Opmerkingen Over Garantie En Serviceafhandeling

    Opmerkingen over garantie en serviceafhandeling Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voort- durende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik.
  • Page 34: Gebrauchsanweisung

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die an- gegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 35: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Artikel ist als Geschirr für Hunde mit einem Brustum- fang von ca. 36 - 54,4 cm und einem Halsumfang von ca. 36 cm bei Größe S, von ca. 54,6 - 85,2 cm Brustumfang und ca. 41,3 cm Halsumfang bei Größe M und von ca.
  • Page 36 • Überlegen Sie vorausschauend, wie sich Ihr Hund in kritischen Situationen verhalten könnte. • VOR möglichen Gefahrensituationen sollten Sie Ihren Hund zu sich heranholen. Achten Sie besonders auf Fußwegen und beim Überqueren von Radwegen auf andere Personen und Ihr Tier. •...
  • Page 37 Verwendung Ermitteln der korrekten Größe (Abb. A) Die richtige Auswahl der Größe ist wichtig für die sichere und bequeme Nutzung des Artikels. Ermitteln Sie die korrekte Größe wie folgt: Bei den Größen M und L muss zwischen Bauch und Vorderbeinen vier Fingerbreit Abstand sein und bei Größe S zwei Fingerbreit.
  • Page 38 Korrektes Anlegen des Artikels (Abb. B) 1. Öffnen Sie den Verschluss des Bauchgurtes (1) und führen Sie den Artikel über den Kopf des Hundes. 2. Führen Sie den Bauchgurt (1) durch die Lasche auf der Innenseite des Artikels. 3. Schließen Sie den Bauchgurt und ziehen Sie an der Schnalle nach oben den Bauchgurt fest.
  • Page 39: Pflege, Lagerung

    Pflege, Lagerung Der Artikel ist aus Gründen der Funktionalität regelmäßig mechanisch zu säubern. WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie mit scharfen Reini- gungsmitteln. Anschließend mit einem Tuch trocken wischen. Den Artikel immer trocken und sauber in einem temperier- ten Raum lagern und keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
  • Page 40: Hinweise Zur Garantie Und Serviceabwicklung

    Der Code besteht aus dem Recyclingsymbol – das den Ver- wertungskreislauf widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das Material kennzeichnet. Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 41 IAN: 311221 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 44 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 02/2019 Delta-Sport-Nr.: HS-6215, HM-6216, HL-6217, HS-6225, HM-6226, HL-6227 IAN 311221...

This manual is also suitable for:

311221

Table of Contents