Page 1
HUNDEPOOL DOG POOL PISCINE POUR CHIEN HUNDEPOOL DOG POOL Gebrauchsanweisung Instructions for use PISCINE POUR CHIEN HONDENZWEMBAD Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing BASEN DLA PSA BAZÉN PRO PSY Instrukcja użytkowania Návod k použití BAZÉN PRE PSA PISCINA PARA PERROS Navod na použivanie Instrucciones de uso SOPPEBASSIN TIL HUNDE PISCINA PER CANI...
Herzlichen Glückwunsch! • Verwenden Sie den Artikel nur für seine Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- bestimmungsgemäße Verwendung. wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich • Überlasten Sie den Artikel nicht. vor der ersten Verwendung mit dem Artikel •...
1. Reinigen Sie die entsprechende Stelle mit Gefahr für Kinder einer Lösung auf Alkoholbasis. Rauen Sie die • Der Artikel ist kein Kinderspielzeug! Umgebung des Risses oder des Loches mit Halten Sie Kleinkinder fern - Gefahr feinem Schmirgelpapier leicht an. des Ertrinkens.
Der Recycling-Code dient der Kennzeich- Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht. nung verschiedener Materialien zur Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr- Rückführung in den Wiederverwertungs- leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen kreislauf (Recycling). Der Code besteht aus dem Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht Recyclingsymbol –...
Congratulations! • On very hot days, only allow your dog to You have chosen to purchase a high-quality enter the paddling pool once the water has product. Familiarise yourself with the product been heated by the sun. Your dog may other- before using it for the first time.
Page 6
Setting up and filling the Storage, cleaning paddling pool Change the water in the product frequently – especially in hot weather and when it is dirty! Setup should always be carried out by When not in use, always store the product clean an adult.
Page 7
Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, or contrary to the intended purpose, or if the provisions in the instructions for use were not observed, unless the end customer proves that a material or manufacturing defect exists that was not caused by one of the aforementioned circumstances.
Félicitations ! • Ne surchargez pas l’article. Vous venez d’acquérir un article de grande • S’il fait très chaud, ne laissez pas entrer votre qualité. Avant la première utilisation, familiari- chien dans l’eau tant qu’elle n’a pas été sez-vous avec l’article. réchauffée par le soleil.
3. Appliquez la colle sur l’emplacement endom- Danger pour les enfants magé de l’article et sur la rustine. Laissez légè- • L’article n’est pas un jouet ! Tenez rement sécher la colle pendant env. 3 minutes. les tout-petits éloignés - Danger de 4.
Page 10
Indications concernant Article L217-16 du Code de la consommation la garantie et le service Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, après-vente pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la L’article a été produit avec grand soin et sous réparation d‘un bien meuble, une remise en état un contrôle constant.
Page 11
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Gefeliciteerd! • Als het erg warm is mag u uw hond pas in Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig het water laten, als het water door de zon is artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het verwarmd. Anders bestaat er gevaar dat uw eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Page 13
3. Doe de lijm op zowel de plek op het artikel Gevaar voor kinderen! als op de plakker. Laat de lijm ca. 3 minuten lichtjes opdrogen. • Dit artikel is geen kinderspeelgoed! 4. Druk de plakker met een zacht voorwerp stevig Houd kleine kinderen uit de buurt - aan.
Opmerkingen over garantie IAN: 378746_2107 Service België en serviceafhandeling Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid E-Mail: deltasport@lidl.be en onder permanent toezicht geproduceerd. De Service Nederland firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) verleent particuliere eindklanten op dit artikel E-Mail: deltasport@lidl.nl drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum...
Gratulujemy! • Produkt może być używany wyłącznie zgod- Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- nie z przeznaczeniem. stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać • Nie poddawać produktu nadmiernym obcią- się z produktem przed jego pierwszym użyciem. żeniom. Należy uważnie przeczytać •...
2. Wyciąć łatkę do przykrycia uszkodzonego Zagrożenie dla dzieci obszaru. Należy pamiętać o zwiększeniu jej rozmiaru o 1,25 cm z każdej strony. • Produkt nie jest zabawką! Trzymać 3. Nałożyć klej na uszkodzone miejsce na pro- małe dzieci z dala od produktu – nie- dukcie oraz na łatkę.
Page 17
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa Kod materiału do recyklingu służy do ustawowych praw, w szczególności roszczeń oznaczenia różnych materiałów gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy. przeznaczonych do zwrotu do przetwór- W przypadku wymiany części lub całego arty- stwa wtórnego (recyklingu). Kod składa się z kułu okres gwarancji przedłuża się...
Srdečně blahopřejeme! • Při velkém horku byste měli před koupáním Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- psa nechat vodu v bazénu zahřát od slunce. bek. Před prvním použitím se prosím seznamte V opačném případě hrozí nebezpečí, že Váš s tímto výrobkem.
Sestavení a naplnění výrobku 5. racujte na rovném povrchu bez záhybů nebo vrásek. Pomocí zakulaceného předmětu jemně Sestavení výrobku by měl vždy prová- odstraňte všechny vzduchové bubliny směrem dět dospělý. zevnitř ven. 1. Pro rozbalení a rozložení výrobku zvolte 6. Po opravě počkejte nejméně 12 hodin, než vhodnou rovnou a čistou plochu s dostatkem bazén znovu naplnění.
Pokyny k záruce a průběhu služby Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz- níkům na tento výrobek tři roky záruky od data nákupu (záruční lhůta) podle následující ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu a závad ve zpracování.
Blahoželáme! • V veľkých horúčavách mali by ste pustiť svojho Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný psa do vody, až keď sa táto zohreje na slnku. výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom Ináč hrozí nebezpečenstvo, že váš pes pri dôkladne oboznámte.
Montáž a naplnenie výrobku 4. Záplatu silno pritlačte mäkkým predmetom. Dbajte na to, aby ste pracovali na rovnej Montáž by mala vždy vykonávať do- podložke bez záhybov. Možné vzduchové spelá osoba. bubliny odstráňte jemne zvnútra smerom von 1. Na vybalenie a rozloženie výrobku si zvoľte pomocou zaobleného predmetu.
Page 23
Pokyny k záruke a priebehu servisu Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súk- romným koncovým užívateľom trojročnú záruku odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení nasle- dovných podmienok. Záruka platí len na chyby materiálu a spracovania.
¡Enhorabuena! • No sobrecargue el artículo. Con su compra se ha decidido por un artículo • Con altas temperaturas, no deje que el perro de gran calidad. Familiarícese con el artículo se meta en el agua hasta que esta se haya antes de usarlo por primera vez.
Montaje y llenado del artículo 4. Presione fijamente el parche con un objeto húmedo. Debe trabajar sobre una base plana El montaje siempre debe realizarlo un sin arrugas o pliegues. Elimine con suavidad adulto. las posibles burbujas de aire con un objeto 1.
Page 26
Indicaciones relativas a Por favor, dirija sus quejas primero a la línea telefónica del servicio de atención al cliente que la garantía y la gestión se indica a continuación o póngase en contacto de servicios con nosotros por correo electrónico. Si el caso está...
Hjertelig tillykke! • Produktet må ikke overbelastes. Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær pro- • Ved høj varme må hunden først komme i duktet at kende, inden du bruger det første gang. vandet, når det er blevet varmet op af solen. Det gør du ved at læse nedenståen- Ellers er der fare for, at din hund får kulde- de brugervejledning omhyggeligt.
Page 28
Opstilling og fyldning af Opbevaring, rengøring produktet Skift vandet i produktet ofte, især i varmt vejr, og når det er snavset! Opbevar altid artiklen tør og Opstillingen skal altid foretages af en ren ved stuetemperatur, når den ikke er i brug. voksen.
Page 29
Garantien kan ikke gøres gældende, hvis varen er blevet anvendt ukorrekt eller uagtsomt eller til andre formål end det tilsigtede eller i det tilsigtede omfang. Garantien bortfalder ligeledes ved manglende overholdelse af anvisningerne i betjeningsvejledningen. Kunden skal kunne påvise, at der er tale om materiale- eller fremstil- lingsfejl og ikke fejl som følge af ovenstående omstændigheder.
Congratulazioni! • Non sovraccaricare l’articolo. Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- • In caso di caldo intenso far entrare il cane in sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di acqua solo dopo che il sole l’ha scaldata. Diver- cominciare ad utilizzarlo.
Page 31
Montaggio e riempimento 4. Premere accuratamente la toppa con un oggetto morbido. Fare attenzione a lavorare su una dell’articolo base piatta senza pieghe o sgualciture. Rimuo- L’articolo deve essere sempre montato vere delicatamente eventuali bolle d’aria con un da un adulto. oggetto arrotondato dall’interno verso l’esterno.
Page 32
Avvertenze sulla garanzia e I vostri diritti giuridici, in particolare i diritti di garanzia obbligatoria prevista dalla legge nei sulla gestione dei servizi di confronti del relativo venditore, non sono limitati assistenza dalla presente garanzia. L’articolo è stato prodotto con la massima cura e IAN: 378746_2107 sotto un continuo controllo.
Szívből gratulálunk! • Nagy melegben csak akkor engedje be kutyá- Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- ját a vízbe, ha azt a Nap már felmelegítette. tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a Különben fennáll annak a veszélye, hogy termékkel. kutyája a beugrás után hidegsokkot kap. Figyelmesen olvassa el az alábbi •...
A termék felállítása és 4. Egy puha felületű tárggyal erősen szorítsa oda a foltot. Ügyeljen rá, hogy egyenes felületen, feltöltése gyűrődés- és ráncmentesen dolgozzon. Egy le- A terméket mindig csak felnőtt szerelje kerekített szélű tárggyal, belülről kifelé haladva, össze. óvatosan távolítsa el a légbuborékokat. 1.
Page 35
A garanciával és a szerviz IAN: 378746_2107 Szerviz Magyarország lebonyolításával kapcsolatos Tel.: 06800 21225 útmutató E-Mail: deltasport@lidl.hu A termék nagy gondossággal és állandó ellenőr- zés mellett készült. A DELTA-SPORT HANDELS- KONTOR GmbH privát végső felhasználóknak a vásárlás dátumától számított három év (garancia időtartama) garanciát ad erre a termékre a kö- vetkező...
Čestitamo! • Izdelka ne preobremenjujte. Z nakupom ste se odločili za visokokakovos- • V izjemni vročini svojega psa ne smete spustiti ten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite v vodo, dokler je sonce ne ogreje. V naspro- z izdelkom. tnem primeru obstaja nevarnost, da vaš pes V ta namen natančno preberite pri skoku v vodo doživi hladen šok.
Sestavljanje in polnjenje iz- 4. Zaplato trdno pritisnite z mehkim predmetom. Popravila izvajajte na gladki podlagi brez delka gub. Morebitne zračne mehurčke nežno Izdelek mora vedno sestaviti odrasla odstranite z okroglim predmetom v smeri od oseba. znotraj navzven. 1. Izberite primerno ravno in čisto površino, 5.
Page 38
Napotki za garancijo in izvajanje servisne storitve Izdelek je bil izdelan z veliko skrbnostjo in pod stalno kontrolo. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH zasebnim končnim kupcem od datuma nakupa (garancijskega obdobja) v skladu z na- slednjimi določbami odobri triletno garancijo na to postavko. Garancija velja samo za napake v materialu in obdelavi.
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo- daj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v ma- terialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Need help?
Do you have a question about the 100347383 and is the answer not in the manual?
Questions and answers