Parkside PBRM 41 C3 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PBRM 41 C3 Operating And Safety Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PBRM 41 C3:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

Petrol Lawn Mower PBRM 41 C3
BENZIN-RASENMÄHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
BENZINEGRASMAAIER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Originele handleiding
BENZÍNOVÁ KOSAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
Originálny návod na obsluhu
RASAERBA A BENZINA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Istruzioni d'uso originali
IAN 436153_2304
PETROL LAWN MOWER
Operating and Safety Instructions
Original operating manual
KOSIARKA SPALINOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Oryginalna instrukcja obsługi
CORTACÉSPED DE
GASOLINA
Instrucciones de utilización y de
seguridad
Manual de instrucciones original
BENZINES FŰNYÍRÓ
Kezelési és biztonsági útmutató
Eredeti használati utasítás
TONDEUSE À GAZON À
ESSENCE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Mode d'emploi original
BENZÍNOVÁ SEKAČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
Originální provozní návod
BENZINDREVET
PLÆNEKLIPPER
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Original betjeningsvejledning

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PBRM 41 C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PBRM 41 C3

  • Page 1 Petrol Lawn Mower PBRM 41 C3 BENZIN-RASENMÄHER PETROL LAWN MOWER TONDEUSE À GAZON À ESSENCE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Original operating manual Consignes d‘utilisation et de sécurité Mode d'emploi original BENZINEGRASMAAIER KOSIARKA SPALINOWA BENZÍNOVÁ SEKAČKA Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczące obsługi i...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit Před čtením rozložte obě strany s obrázky a seznamte se se den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit všemi funkcemi přístroje. allen Funktionen des Gerätes vertraut. Pred prečítaním vyklopte obidve strany s obrázkami Before reading, unfold the two pages a následne sa oboznámte so všetkými funkciami zariadenia.
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..............Einleitung ..............................10 Bestimmungsgemäße Verwendung......................10 Lieferumfang.............................. 10 Teilebeschreibung............................. 10 Technische Daten............................11 Sicherheit ..............................11 Erklärung der Signalwörter........................12 Allgemeine Sicherheitshinweise....................... 12 Sicherheitshinweise zum Umgang mit Betriebsstoffen................15 Allgemeine Sicherheitshinweise für verbrennungsmotorisch angetriebene Rasenmäher..... 16 Restrisiken..............................
  • Page 8 Inhaltsverzeichnis Bedienung und Betrieb ....................... 20 Regeln für den Betrieb..........................20 Hinweise zum Mähen..........................20 Schnitthöhe einstellen..........................20 Arbeiten mit dem Gerät..........................21 Motor starten............................. 21 Motor ausschalten............................ 21 Grasfangkorb entleeren........................... 21 Wartung und Reinigung ......................22 Reinigung..............................22 Wartung..............................23 Transport ..............................
  • Page 9: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Vergiftungsgefahr! Lesen Sie die Bedienungsanleitung! Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Außenbereich. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Das Prüfsiegel „GS“ (Geprüfte Sicherheit) Produkte erfüllen alle anzuwendenden bestätigt die Konformität des Gerätes mit Gemeinschaftsvorschriften des Europä­ dem deutschen Produktsicherheitsgesetz ischen Wirtschaftsraums.
  • Page 10: Einleitung

    Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Motoröl Hubraum Leerlaufdrehzahl Schnittbreite ● Einleitung 1 Kabelschelle 5 1 Holm-Oberteil 3 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 1 Grasfangkorb 18 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Mulchstopfen (vormontiert) 22 Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung 1 Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
  • Page 11: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheit ● Technische Daten den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Gerät verwendet wird. Motor: 4-Takt, luftgekühlt, 132 cm³ Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Nennleistung: 2,1 kW bei 2900 min Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Maximale Leistung: 2,9 kW bei 4000 min Belastung während der tatsächlichen Benutzungsbedin­...
  • Page 12: Erklärung Der Signalwörter

    Sicherheit nommen! Bei Sach- oder Personen­ wird, eine geringfügige oder mäßige schäden, die durch unsachgemäße Hand­ Verletzung zur Folge haben kann. habung oder Nichtbeachtung der Sicher­ HINWEIS! heitshinweise verursacht werden, wird Dieses Signalwort warnt vor möglichen keine Haftung übernommen! Sachschäden. ●...
  • Page 13 Sicherheit sondere Kinder, oder Haustiere in Halten Sie die Auswurfklappe immer ■ der Nähe befinden. geschlossen und halten Sie sich von der Auswurföffnung fern, wenn Sie das Tragen Sie festes Schuhwerk, lange ■ Gerät ohne Fangsack betreiben. Hosen und einen Gehörschutz. Warten Sie, bis das Messer stillsteht, ■...
  • Page 14 Sicherheit Setzen Sie das Gerät nicht ein, wenn es ■ WARNUNG! VERLETZUNGS- UND GESUNDHEITSGEFAHR! mit dem Motorschalter nicht ein- bzw. Der Kontakt mit Kraftstoff oder Öl ausgeschaltet werden kann. Mit Kraft­ kann zu Verletzungen und gesundheit­ stoff betriebene Maschinen, die nicht lichen Beeinträchtigungen führen.
  • Page 15: Sicherheitshinweise Zum Umgang Mit Betriebsstoffen

    Sicherheit ● Sicherheitshinweise zum Setzen Sie die Deckel des Tanks und ■ Umgang mit Betriebs­ des Behälters sicher auf und wischen stoffen Sie verschütteten Kraftstoff auf. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn WARNUNG! BRAND- UND EXPLOSI­ der Deckel des Tanks nicht angebracht ONSGEFAHR! ist.
  • Page 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Verbrennungsmotorisch Angetriebene Rasenmäher

    Sicherheit ● Allgemeine Sicherheits­ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der ■ hinweise für verbren­ Reichweite von Kindern auf und nungsmotorisch angetrie­ gestatten Sie Personen, die nicht mit bene Rasenmäher dem Gerät oder diesen Anweisungen vertraut sind nicht, das Gerät zu Denken Sie daran, dass die Bedie­...
  • Page 17 Sicherheit Wenn das Gerät auf ein Fremdobjekt Betreiben Sie das Schneidwerk nicht, ■ ■ trifft, halten Sie den Motor an, trennen wenn Sie andere Flächen als Gras über­ Sie die Zündkerze, prüfen Sie das queren und wenn Sie das Gerät zum Gerät auf eventuelle Beschädigungen und vom Arbeitsbereich transportieren.
  • Page 18: Restrisiken

    Sicherheit / Vorbereitung Sollte das Gerät ungewöhnliche Geräu­ ● Restrisiken ■ sche machen oder ungewöhnlich Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung vibrieren, schalten Sie den Motor sofort können nicht offensichtliche Restrisiken ab, trennen Sie das Zündkabel und nicht völlig ausgeschlossen werden. Aus finden Sie die Ursache. Ungewöhnliche der Art und Konstruktion des Geräts Geräusche oder Vibrationen sind können die folgenden potentiellen Gefähr­...
  • Page 19: Montage

    Montage / Betriebsstoffe ● Montage Gehen Sie zum Entnehmen in umgekehrter Reihenfolge vor. ● Holm montieren ● Betriebsstoffe Achten Sie bei nachfolgenden Schritten darauf, dass der Seilzug des Messerstoppbügels 2 nicht eingeklemmt HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR wird und innenseitig des Holmes verläuft. Das Gerät wird ohne Betriebsstoffe geliefert.
  • Page 20: Kraftstoff Einfüllen

    Betriebsstoffe / Inbetriebnahme / Bedienung und Betrieb □ Ziehen Sie den Ölmessstab 15 heraus und prüfen Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht Sie, ob sich der Ölfüllstand zwischen der Unter- und anlaufen kann. der Obergrenze der Markierung am Ölmessstab 15 Heben Sie das Gerät nur an Griff und am Holm an.
  • Page 21: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Bedienung und Betrieb ● Arbeiten mit dem Gerät □ Ziehen Sie den Messerstoppbügel 2 an den Griff heran und halten Sie ihn fest (Abb. I). Schneiden Sie nur mit scharfem, einwandfreiem □ Starten Sie den Motor mithilfe des Starterseils 21 . Mähmesser 25 , damit die Grashalme nicht ausfransen Ziehen Sie dazu zuerst vorsichtig, bis Sie einen und der Rasen nicht gelb wird.
  • Page 22: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung ● Wartung und Reinigung Reinigung und Kontrolle nach jedem Einsatz VORSICHT! BRAND- UND VERLET­ Regelmäßige Reinigung und Kontrolle ZUNGSGEFAHR! sind notwendig, um das Gerät in Teile des Geräts werden während des Betriebs heiß einwandfreiem Zustand zu halten. und können zu Verbrennungen führen oder einen Brand verursachen.
  • Page 23: Wartung

    Wartung und Reinigung □ Öffnen Sie den Wasserhahn. □ Füllen Sie frisches Motoröl ein und kontrollieren Sie den Ölstand. □ Starten Sie den Motor. Zündkerze kontrollieren Durch das rotierende Messer 25 wird das Wasser von innen an den Messerraum geschleudert und spült so die □...
  • Page 24: Transport

    Wartung und Reinigung / Transport / Störungsbehebung Messer demontieren Kraftstoffverlust, Beschädigungen und Verletzungen zu verhindern. Lassen Sie das Messer 25 regelmäßig von einem Fach­ Sorgen Sie dafür, dass das Gerät beim Transport mann geschärft werden, um eine optimale Schnittleistung nicht an Hindernisse stößt oder diese auf das Gerät zu gewährleisten.
  • Page 25: Lagerung

    Störungsbehebung / Lagerung Problem Mögliche Behebung Problem Mögliche Behebung Ursache Ursache Der Motor läuft Der Messerstopp­ Ziehen Sie den Der Rasen wird Das Messer 25 Prüfen Sie das nicht. bügel 2 wird Messerstopp­ gelb und der ist stumpf. Messer 25 und nicht an den Griff bügel 2 an den Schnitt ist unregel­...
  • Page 26: Entsorgung

    Lagerung / Entsorgung / Garantie und Service Maßnahmen ergriffen werden, um das Gerät auf die Metallteile können nach Sorten getrennt Lagerung vorzubereiten. und anschließend recycelt werden. Befolgen Sie die Anweisungen zur Lagerung des • Bringen Sie Altöl und -benzin zu einer Motors (siehe Bedienungsanleitung Motor).
  • Page 27: Reparaturservice

    Garantie und Service werden. Reparaturen, die nach Ablauf der Garantiezeit gesendet werden. Der Kaufbeleg (Quittung), die anfallen, sind kostenpflichtig. Beschreibung des Mangels und der Zeitpunkt des Auftretens sind beizufügen. Verwenden Sie Garantieumfang ausschließlich die Ihnen genannte Adresse, um Probleme mit der Annahme und unnötige Kosten zu Das Gerät wurde mit größter Sorgfalt gemäß...
  • Page 28: Importeur

    Garantie und Service IAN 436153_2304 ● Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Kundendienst-Adresse ist. Wenden Sie sich bitte zuerst an das o. g. Service-Center. Ga-Po Vertrieb GmbH Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen DEUTSCHLAND DE/AT/CH...
  • Page 29: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Gerät Benzin-Rasenmäher PBRM 41 C3 Seriennummern S-HW-0001 - S-HW-6250 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 •...
  • Page 30 Table of content Explanation of the pictograms used ................32 Introduction ............................33 Intended use.............................. 33 Scope of delivery............................33 Parts description............................33 Technical data............................33 Safety ................................ 34 Explanation of the signal words....................... 35 General safety instructions........................35 Safety notes on handling operating fluids....................37 General safety notes for lawn mowers with combustion engines............
  • Page 31 Table of content Operation .............................. 41 Rules of operation............................. 41 Instructions for mowing..........................41 Adjusting the cutting height........................42 Working with the device........................... 42 Starting the engine............................ 42 Switching off the engine........................... 42 Emptying the cuttings collector......................... 42 Maintenance and cleaning ......................
  • Page 32 Explanation of the pictograms used Explanation of the pictograms used Risk of intoxication! Read the operating instructions! Exclusively operate the device outdoors. The “GS” (Tested Safety) certification mark Products marked with this symbol meet all confirms the device’s compliance with the the applicable Community regulations of German Product Safety Act (ProdSG for the European Economic Area.
  • Page 33: Explanation Of The Pictograms Used Introduction

    Explanation of the pictograms used / Introduction Engine oil Engine displacement Idle speed Cutting width ● Introduction ● Parts description Congratulations on the purchase of your new Handle device. Blade stop bar You have opted for a high-quality product. Upper handlebars The user manual is a part of this product.
  • Page 34: Safety

    Introduction / Safety Maximum during actual conditions of use (taking into account all engine operating parts of the operating cycle, such as periods when the speed: 3600 rpm device is switched off and periods when it is switched on Engine but running without load).
  • Page 35: Explanation Of The Signal Words

    Safety ● Explanation of the signal The minimum age of the user might be ■ words prescribed by local or national regula­ tions. The following signal words are used in this Never leave persons with physical, ■ manual: sensory or mental impairments (such as HAZARD! children or drunk people) or persons This signal symbol/word denotes a hazard...
  • Page 36 Safety Do not work on areas with an inclina­ Prior to starting the device, regularly ■ ■ tion of more than 20% as you might slip check whether spanners or similar tools and lose control of the device. have been removed from the device. Always work across inclines, do not Personal injury may result from a ■...
  • Page 37: Safety Notes On Handling Operating Fluids

    Safety damage to hearing and health Do not overfill the tank (fill to approxi­ ■ resulting from hand-arm vibrations. mately 1.5 cm below the filler neck to Wear hearing protection. leave space for potential expansion of ■ Wear anti-vibration gloves. the fuel as a result of the heat gener­...
  • Page 38: Personal Safety

    Safety bodies, such as stones, toys, Clear any grass cuttings, leaves, exces­ ■ sticks/branches and wire. sive grease or carbon deposits from Only work in good lighting conditions engine and muffler to reduce the risk of ■ or provide appropriate artificial lighting. a fire.
  • Page 39: Residual Risks

    Safety locking, dividing safety device for Immediately switch off the engine, ■ the discharge opening. disconnect the ignition cable and estab­ Stop rotating parts if you need to tilt the lish the cause if the device is making ■ device for transport. unusual noises or is vibrating unusually.
  • Page 40: Preparation

    Safety / Preparation / Mounting / Operating fluids following potential hazards can be □ Insert the screws into the star grip nuts 4 through the bore holes from the inside towards the outside derived from the device type and design: (Fig.
  • Page 41: Filling Engine Oil

    Operating fluids / Start-up / Operation ● Start-up HAZARD! RISK OF FIRE AND EXPLO­ SION! ● Checks prior to operation Improperly handling of fuel or oil may cause explo­ sion or fire. Check for oil or fuel leaks on all sides of the ■...
  • Page 42: Adjusting The Cutting Height

    Operation sticks/branches, wire and mounds of earth (mole­ WARNING! RISK OF INJURY WHEN hills). STARTING THE ENGINE! Mow slowly and try not to use the entire cutting A faulty blade stopping mechanism or an incorrect width to cut the grass evenly at high rotation speed. positioning when starting the engine may cause A high cutting load reduces the blades' rotation severe injuries by the blades.
  • Page 43: Maintenance And Cleaning

    Operation / Maintenance and cleaning onto the cuttings collector 18 . Empty the cuttings ■ Remove wet cuttings immediately. Residues of wet collector 18 . cuttings on and in the device may harden and cause mould. You must also empty the cuttings collector 18 if cuttings are not collected NOTE! RISK OF ENVIRONMENTAL POLLU­...
  • Page 44: Maintenance

    Maintenance and cleaning □ Position the device on a level, solid surface. □ Fill fresh engine oil and check the oil level. □ Remove the cuttings collector 18 or mulch plug 22 Checking spark plugs and make sure that the discharge flap 17 is closed. □...
  • Page 45: Transport

    Maintenance and cleaning / Transport / Troubleshooting ● Troubleshooting Replace the blades 25 if they are severely damaged. □ Fully drain the fuel tank 8 . Problem Potential Remedy □ Turn the device upside down. cause □ Hold the blades 25 with one hand. Engine not running One or more Check screw...
  • Page 46: Storage

    Troubleshooting / Storage / Disposal / Warranty and service and to which children do not have access. Cover Problem Potential Remedy the device to protect it from dust and humidity. cause Lawn turns yellow Blades 25 blunt. Check the blades ●...
  • Page 47: Repair Service

    Warranty and service Procedure in a warranty case or replace the product free of charge. You must submit the faulty device and the purchase receipt within three Please proceed as follows to guarantee fast processing years together with a written description of the defect, of your case: stating the date when the defect occurred, to be able to Provide the purchase receipt and item number (e.g.
  • Page 48: Importer

    Warranty and service Nachtwaid 6 D-79206 Breisach GERMANY E-mail: service-gb@ga-po.de Tel: +441904 727516 Service Ireland NetSend Nachtwaid 6 D-79206 Breisach GERMANY E-mail: service-ie@ga-po.de Tel: +35316950408 IAN 436153_2304 ● Importer Please note that the following address is not a customer service address. Please contact the aforementioned service centre first.
  • Page 49: Original Ec Declaration Of Conformity

    Original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Petrol lawn mower PBRM 41 C3 Serial Number S-HW-0001 - S-HW-6250 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* &...
  • Page 50 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ................. 52 Introduction ............................53 Utilisation conforme..........................53 Contenu de la livraison..........................53 Descriptif des pièces..........................53 Caractéristiques techniques........................54 Sécurité ..............................55 Explication des mentions et symboles d’avertissement................55 Règles de sécurité générales........................55 Consignes de sécurité...
  • Page 51 Table des matières Utilisation et fonctionnement ....................63 Règles à suivre lors de l’utilisation......................63 Remarques concernant la tonte........................ 64 Réglage de la hauteur de coupe......................64 Utilisation de l’appareil..........................64 Démarrage du moteur..........................64 Arrêt du moteur............................65 Vidage du collecteur d’herbe........................65 Entretien et nettoyage .........................
  • Page 52 Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Risque d’intoxication ! Veuillez lire la notice d’utilisation ! Utilisez l’appareil uniquement en extérieur. Les produits désignés par ce symbole sont Le label «GS» («Geprüfte Sicherheit» = conformes à toutes les règles communau­ sécurité...
  • Page 53: Légende Des Pictogrammes Utilisés Introduction

    Légende des pictogrammes utilisés / Introduction Avant toute opération d’entretien, de main­ tenance, de nettoyage ou de réglage, Réservoir de carburant coupez le moteur et retirez le connecteur de la bougie d’allumage. Huile moteur Cylindrée Ralenti Largeur de coupe ● Introduction ●...
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    Introduction Incertitude de mesure Collecteur d’herbe 2,01 dB Indicateur de remplissage du collecteur Niveau de puissance Guide-câble acoustique mesuré Câble de démarrage 92,8 dB(A) Obturateur pour mulching Incertitude de mesure Vis de la lame 2,01 dB Rondelle plate Niveau de puissance Lame acoustique garanti Broche moteur...
  • Page 55: Sécurité

    Introduction / Sécurité qui, s'il n'est pas évité, entraîne la mort ou ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS RÉSULTANT DE VIBRATIONS une blessure grave. DANS LES MAINS ET LES BRAS LORSQUE L’APPAREIL EST UTILISÉ SUR UNE PÉRIODE AVERTISSEMENT ! PROLONGÉE OU MANIPULÉ ET ENTRE­ Ce symbole/mot signalétique indique qu'il TENU DE MANIÈRE INCORRECTE.
  • Page 56 Sécurité Ne laissez jamais des personnes ayant Évitez toute position anormale du corps. ■ ■ des capacités physiques, sensorielles ou Tenez-vous bien droit et gardez l’équi­ mentales réduites (par ex. des enfants libre en toutes circonstances. Veillez ou des personnes ivres) ou un manque toujours à...
  • Page 57 Sécurité Ne retirez pas et ne manipulez pas les Ne faites jamais tourner le moteur dans ■ ■ dispositifs de protection et conservez-les une pièce fermée. Les gaz d’échappe­ en bon état. ment sont dangereux et contiennent du Vérifiez régulièrement le bon fonction­ monoxyde de carbone, un gaz toxique ■...
  • Page 58: Consignes De Sécurité Relatives À L'utilisation Des Combustibles

    Sécurité ● Consignes de sécurité Ouvrez le bouchon du réservoir en ■ relatives à l’utilisation douceur pour relâcher la pression à l’in­ des combustibles térieur du réservoir. Retirez le bouchon du réservoir et le ■ AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE collecteur, posez-les en sécurité, puis ET D’EXPLOSION ! nettoyez le carburant renversé.
  • Page 59: Consignes Générales De Sécurité Pour La Tondeuse À Moteur Thermique

    Sécurité N’entreposez en aucun cas le carbu­ Évitez tout contact avec le carburant ■ ■ rant ou l’appareil dont le réservoir est chaud, l’huile, les vapeurs et les rempli de carburant dans un bâtiment surfaces chaudes. Ne touchez pas au dans lequel les vapeurs sont suscepti­...
  • Page 60 Sécurité Veillez à ce que les outils de coupe décharges, de fossés ou de ■ soient toujours bien affûtés et propres. digues. Les outils de coupe entretenus avec soin Prudence! Utilisez uniquement ■ dont les arêtes sont bien tranchantes se l’appareil si le bac de ramassage bloquent moins et sont plus faciles à...
  • Page 61: Risques Résiduels

    Sécurité Les réglages fixes de la régulation Avant chaque utilisation, procédez ■ ■ du régime moteur ne doivent être toujours à une inspection visuelle afin ni modifiés, ni manipulés. de vérifier si les outils de travail et les Ne modifiez pas les réglages du régu­ boulons sont usés ou endommagés.
  • Page 62: Préparation

    Sécurité / Préparation / Montage / Matières consommables le fonctionnement des implants médi­ □ Fixez le collecteur d’herbe 18 sur l’axe du clapet d’éjection 17 (ill. K). caux passifs ou actifs. □ Relâchez le clapet d’éjection 17 . Consultez votre médecin ou demandez ■...
  • Page 63: Contrôle Du Niveau D'huile

    Matières consommables / Mise en marche / Utilisation et fonctionnement ● Mise en marche □ Versez l’huile adéquate dans le réservoir d’huile à l’aide d’un entonnoir. ● Contrôle avant utilisation Versez l’huile en plusieurs fois afin de lui laisser le temps de couler et contrôlez le niveau afin d’éviter Inspectez le moteur sur tous les côtés à...
  • Page 64: Remarques Concernant La Tonte

    Utilisation et fonctionnement ● Remarques concernant la la tondeuse de glisser en la soulevant perpendiculai­ rement à la pente. tonte ● Démarrage du moteur Les remarques suivantes vous aideront à utiliser l'appareil de manière sûre et efficace. Une utilisation non conforme AVERTISSEMENT ! INTOXICATION PAR de l’appareil peut endommager ce dernier.
  • Page 65: Arrêt Du Moteur

    Utilisation et fonctionnement / Entretien et nettoyage ● Arrêt du moteur teur ou la chambre de combustion et d’endom­ mager l’appareil. AVERTISSEMENT ! LE MOTEUR ET LA ■ Lorsque l’appareil doit être basculé à des fins d’entre­ LAME PEUVENT ENCORE TOURNER QUEL­ tien, de nettoyage ou de réparation, basculez-le de QUES INSTANTS APRÈS L’ARRÊT DE L’AP­...
  • Page 66: Entretien

    Entretien et nettoyage ● Entretien □ Retirez le collecteur d’herbe 18 ou l’obturateur pour mulching 22 . Pièces de rechange □ Videz le collecteur d’herbe 18 . Utilisez exclusivement les pièces de rechange recomman­ □ Retirez les résidus de tonte de l’appareil, du collec­ dées par notre service client.
  • Page 67: Démontage De La Lame

    Entretien et nettoyage / Transport l’aide d’une brosse métallique si vous la réutilisez (ill. □ Retirez la rondelle plate 24 . □ Retirez la lame 25 de la broche moteur 26 . □ Vérifiez l’écartement des électrodes. Corrigez l’écar­ □ Effectuez les opérations dans l’ordre inverse pour tement en cas de besoin en pliant délicatement l’élec­...
  • Page 68: Dépannage

    Dépannage / Stockage ● Dépannage Problème Cause Résolution possible Problème Cause Résolution Le moteur génère Le filtre à air 27 Nettoyez le filtre à possible des à-coups lors­ est encrassé. air 27 . Le moteur génère Une ou plusieurs Inspectez les qu’il tourne.
  • Page 69: Mise Au Rebut

    Stockage / Mise au rebut / Garantie et service après-vente suivantes en vue de préparer l’appareil avant de l’entre­ démontées peuvent être triées par poser. matière afin d’être recyclées. Respectez les consignes relatives à l’entreposage • Déposez l’huile et l’essence usagées du moteur (voir la notice d’utilisation du moteur).
  • Page 70 Garantie et service après-vente Article L217-5 du Code de la consommation Si le défaut est couvert par notre garantie, vous recevez en retour soit le produit réparé, soit un produit neuf. Le bien est conforme au contrat : Après la réparation ou le remplacement du produit, la 1°...
  • Page 71: Service De Réparation

    Garantie et service après-vente Marche à suivre en cas de Les appareils envoyés en port dû, en tant qu’article encombrant, par transporteur express ou par transport réclamation dans le cadre de spécial ne sont pas acceptés. la garantie Lorsque vous nous envoyez un article défectueux ne Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, pouvant pas être réparé, nous nous chargeons gratuite­...
  • Page 72: Déclaration De Conformité Ce Originale

    Déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que le Tondeuse à gazon à essence PBRM 41 C3 Numéro de série S-HW-0001 - S-HW-6250 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* &...
  • Page 73 Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ............... 75 Inleiding ..............................76 Correct gebruik............................76 Omvang van de levering.......................... 76 Beschrijving van de onderdelen....................... 76 Technische gegevens..........................77 Veiligheid ............................... 78 Verklaring van de signaalwoorden......................78 Algemene veiligheidsaanwijzingen......................78 Veiligheidsinstructies voor het omgaan met bedrijfsmiddelen..............80 Algemene veiligheidsinstructies voor grasmaaiers met een verbrandingsmotor........
  • Page 74 Inhoudsopgave Bediening en gebruik ........................85 Regels voor het gebruik..........................85 Aanwijzingen voor het maaien........................ 86 Maaihoogte instellen..........................86 Werken met het apparaat........................86 Motor starten............................. 86 Motor uitschakelen........................... 86 De grasbak legen............................. 87 Onderhoud en reiniging ......................87 Reiniging..............................87 Onderhoud..............................
  • Page 75 Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen Gevaar voor vergiftiging! Lees de gebruikershandleiding! Gebruik het apparaat alleen buitenshuis. Het keurmerk "GS" (Geprüfte Sicherheit - Met dit symbool gekenmerkte producten Gecontroleerde veiligheid) bevestigt de vervullen alle geldende gemeenschapsvoor­ conformiteit van het inrichting met het Duitse schriften van de Europese economische Produktsicherheitsgesetz (ProdSG - Product­...
  • Page 76: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen Inleiding

    Legenda van de gebruikte pictogrammen / Inleiding Schakel de motor uit en verwijder de bougiedop voordat u onderhoud, repara­ Brandstoftank ties, reiniging of afstellingen uitvoert. Motorolie Cilinderinhoud motor Stationair toerental Snijbreedte ● Inleiding 2 M8 x 40 schroeven met stergreepmoer (vooraf gemon­ teerd) Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe 2 M8x50 schroeven met stergreepmoer 4...
  • Page 77: Technische Gegevens

    Inleiding De waarden voor geluids- en trillingsemissies zijn bepaald Mulchstop in overeenstemming met EN ISO 5395-1. Messchroef Borgring Waarschuwing! De trillings- en geluidsemissies tijdens het feitelijke Aandrijfas gebruik van het apparaat kunnen afwijken van de opge­ Luchtfilter geven waarden. Dit is afhankelijk van de manier waarop Carburateurschroef het apparaat wordt gebruikt.
  • Page 78: Veiligheid

    Veiligheid ● Veiligheid wordt, klein of matig letsel tot gevolg kan hebben. Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door het niet in acht LET OP! Dit signaalwoord waarschuwt voor moge­ nemen van deze gebruiksaanwij­ lijke materiële schade. zing vervalt de garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Bij ●...
  • Page 79 Veiligheid Draag stevige schoenen, een lange Wacht tot het mes stilstaat voordat u ■ ■ broek en gehoorbescherming. blokkeringen verhelpt, verstoppingen Laat het apparaat tijdens het gebruik verwijdert of andere werkzaamheden ■ niet zonder toezicht. aan het apparaat uitvoert. Geef derden pas toegang tot het appa­ Om letsel te vermijden, mogen haren, ■...
  • Page 80: Veiligheidsinstructies Voor Het Omgaan Met Bedrijfsmiddelen

    Veiligheid Controleer voordat u begint regelmatig gevaar van gehoorschade en gezond­ ■ of alle gereedschappen uit en van het heidsschade die door hand-arm-tril­ apparaat zijn verwijderd. Een op een lingen veroorzaakt worden. draaiend onderdeel geplaatste moer­ Draag gehoorbescherming. ■ sleutel of ander gereedschap kan Draag trillingsdempende hand­...
  • Page 81: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Grasmaaiers Met Een Verbrandingsmotor

    Veiligheid Schakel de motor altijd uit en laat deze Sla brandstof of het apparaat met een ■ ■ afkoelen voordat u de tank bijvult. met brandstof gevulde tank nooit op in Verwijder de tankdop nooit terwijl de een gebouw waar dampen in contact motor draait en vul geen brandstof bij kunnen komen met vonken, open vuur terwijl de motor draait of warm is.
  • Page 82 Veiligheid Vermijd contact met hete brandstof, olie, Begiet of besproei het apparaat nooit ■ ■ rookgassen en hete oppervlakken. Raak met water of een andere vloeistof.. de motor of de uitlaat niet aan. Tijdens Houd de duwbeugel droog, schoon en het gebruik worden deze onderdelen vrij van aanslag.
  • Page 83: Restrisico's

    Veiligheid Gebruik het snijgereedschap niet Vervang versleten of beschadigde werk­ ■ ■ wanneer u over een andere onder­ tuigen en bouten alleen per set om grond dan gras rijdt en wanneer u het onbalans te voorkomen. apparaat van en naar het werkgebied Gebruik alleen door de fabrikant goed­...
  • Page 84: Voorbereiding

    Veiligheid / Voorbereiding / Montage / Bedrijfsstoffen het apparaat kunnen de volgende poten­ □ Draai de stergreepmoeren 4 aan beide zijden van het onderste deel van de grijpstang 6 vast. tiële gevaren worden afgeleid: □ Plaats het bovenste deel van de grijpstang 3 op de - Wegschieten van delen van het afge­...
  • Page 85: Motorolie Bijvullen

    Bedrijfsstoffen / Ingebruikname / Bediening en gebruik □ Vul de brandstoftank 8 met geschikte brandstof. GEVAAR! BRAND- EN EXPLOSIEGE­ VAAR! Vul de brandstoftank maximaal tot de onderkant van Bij onjuist gebruik met brandstof of olie kan er een de vulopening. explosie of brand ontstaan.
  • Page 86: Aanwijzingen Voor Het Maaien

    Bediening en gebruik ● Motor starten klantenservice van de fabrikant of deskundig perso­ neel repareren. WAARSCHUWING! VERGIFTIGING Maai hellende vlakken alleen dwars op de helling. DOOR ONTSNAPPENDE UITLAATGASSEN. ● Aanwijzingen voor het ■ Laat de motor niet in gesloten ruimtes draaien. maaien WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR...
  • Page 87: De Grasbak Legen

    Bediening en gebruik / Onderhoud en reiniging ● De grasbak legen ■ Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen en spuit het niet af met een hogedrukrei­ Als de motor draait en de grasbak 18 leeg is, gaat de niger.
  • Page 88: Onderhoud

    Onderhoud en reiniging Neem het apparaat niet opnieuw in gebruik als het □ Klop het luchtfilter 27 uit of blaas dit schoon met mes beschadigd of versleten is! Laat het mes indien perslucht. nodig slijpen of vervangen door een gespeciali­ □...
  • Page 89: Vervoer

    Onderhoud en reiniging / Vervoer / Verhelpen van storingen ● Vervoer □ Houd een opvangbak onder de slang van de brand­ stofafzuigpomp (niet meegeleverd). Laat de motor afkoelen voordat u deze vervoert of □ Draai de brandstoftankdop 7 los. oplaadt om brandwonden en brandgevaar te voor­ □...
  • Page 90: Opbergen

    Verhelpen van storingen / Opbergen Probleem Mogelijke Oplossing Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak oorzaak De motor draait De mes stop­ Trek de mes stop­ Het afgemaaide De ingestelde Stel de juiste maai­ niet. beugel 2 is niet beugel 2 naar gras is vermengd maaihoogte is te hoogte in.
  • Page 91: Afvoer

    Afvoer / Garantie en service ● Afvoer onze keuze kosteloos voor u repareren of vervangen. Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie, De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke moeten het defecte apparaat en het aankoopbewijs grondstoffen die u via de plaatselijke recy­ binnen deze periode van drie jaar aan ons worden clingcontainers kunt afvoeren.
  • Page 92: Reparatieservice

    Garantie en service ● Servicecentrum Procedure in geval van garan­ tieclaims NetSend Ga als volgt te werk om ervoor te zorgen dat een vlotte Nachtwaid 6 afhandeling mogelijk is: D-79206 Breisach DUITSLAND Houd het aankoopbewijs en het artikelnummer E-mail: service-nl@ga-po.de (bijv.
  • Page 93: Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Benzinegrasmaaier PBRM 41 C3 Serienummer S-HW-0001 - S-HW-6250 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 •...
  • Page 94 Spis treści Legenda zastosowanych piktogramów ..............96 Instrukcja ..............................97 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem....................97 Zakres dostawy............................97 Opis części..............................97 Dane techniczne............................98 Bezpieczeństwo ..........................99 Objaśnienie haseł ostrzegawczych......................99 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa....................... 99 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z materiałami eksploatacyjnymi....101 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące kosiarek spalinowych...........
  • Page 95 Spis treści Obsługa i użytkowanie ......................107 Zasady pracy............................107 Wskazówki dotyczące koszenia......................107 Regulacja wysokości koszenia......................... 107 Praca urządzeniem........................... 107 Uruchamianie silnika..........................108 Wyłączanie silnika............................ 108 Opróżnianie kosza na trawę........................108 Konserwacja i czyszczenie ...................... 108 Czyszczenie.............................. 109 Konserwacja.............................. 110 Transport ..............................
  • Page 96 Legenda zastosowanych piktogramów Legenda zastosowanych piktogramów Niebezpieczeństwo zatrucia! Przeczytać instrukcję obsługi! Użytkować urządzenie wyłącznie na zewnątrz budynków. Produkty oznaczone tym symbolem speł­ Znak jakości „GS” (sprawdzone bezpie­ niają wszystkie odnośne przepisy wspólno­ czeństwo) potwierdza zgodność urzą­ towe obowiązujące na terenie Europej­ dzenia z niemiecką...
  • Page 97: Legenda Zastosowanych Piktogramów Instrukcja

    Legenda zastosowanych piktogramów / Instrukcja Przed przystąpieniem do wszelkich prac konserwacyjnych, napraw, czyszczenia lub Zbiornik paliwa regulacji wyłączyć silnik i odłączyć wtyczkę świecy zapłonowej. Olej silnikowy Pojemność silnika Obroty jałowe Szerokość cięcia ● Instrukcja 2 śruby M8x40 z nakrętką gwiazdową (wstępnie zmonto­ wane) Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
  • Page 98: Dane Techniczne

    Instrukcja Niepewność pomiaru Zaślepka do mulczowania 2,01 dB Śruba noża Gwarantowany Podkładka poziom mocy akus­ Nóż tycznej L 96 dB(A) Wrzeciono silnika Wartość drgań a 3 m/s² Filtr powietrza Niepewność pomiaru Śruba gaźnika 2,0 m/s² Świeca zapłonowa Masa z pustymi zbiornikami paliwa i w normalnej konfi- ●...
  • Page 99: Bezpieczeństwo

    Instrukcja / Bezpieczeństwo ryzyka, którego nieuniknięcie skutkuje OSTRZEŻENIE! USZCZERBEK NA ZDROWIU SPOWODOWANY ODDZIAŁY­ śmiercią lub poważnymi obrażeniami. WANIEM DRGAŃ NA DŁONIE I RAMIONA W PRZYPADKU DŁUGOTRWAŁEGO UWAGA! UŻYWANIA URZĄDZENIA LUB JEGO Ten symbol / to słowo sygnalizujące NIEPRAWIDŁOWEJ OBSŁUGI I KONSER­ oznacza zagrożenie o średnim stopniu WACJI.
  • Page 100 Bezpieczeństwo W pobliżu urządzenia nie wolno nigdy Unikać nienaturalnej postawy ciała. ■ ■ pozostawiać bez nadzoru osób o ogra­ Dbać o bezpieczną postawę przy niczonych zdolnościach fizycznych, pracy i zawsze utrzymywać równo­ sensorycznych lub umysłowych (np. wagę. Pamiętać o bezpiecznej dzieci lub osób pod wpływem alko­...
  • Page 101: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Obchodzenia Się Z Materiałami Eksploatacyjnymi

    Bezpieczeństwo Nie usuwać urządzeń zabezpieczają­ Nigdy nie uruchamiać silnika w ■ ■ cych ani nie manipulować przy nich i zamkniętych pomieszczeniach. Spaliny utrzymywać je w dobrym stanie. są niebezpieczne i zawierają tlenek Regularnie sprawdzać działanie urzą­ węgla – bezwonny i trujący gaz. ■...
  • Page 102 Bezpieczeństwo dzenia się z materiałami Dokładnie zamknąć korek zbiornika i ■ eksploatacyjnymi pojemnika, a następnie wytrzeć rozlane paliwo. Nie używać urządzenia bez UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO założonego korka zbiornika. POŻARU I WYBUCHU! Nie przepełniać zbiornika (napełnianie ■ Paliwo jest łatwopalne, a jego opary do ok.
  • Page 103: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Kosiarek Spalinowych

    Bezpieczeństwo ● Ogólne instrukcje bezpie­ Przechowywać urządzenie poza zasię­ ■ czeństwa dotyczące giem dzieci i nie pozwalać na obsługę kosiarek spalinowych urządzenia osobom, które nie zapo­ znały się z urządzeniem lub niniejszą Należy pamiętać, że operator lub użyt­ ■ instrukcją. Urządzenie w rękach kownik ponosi odpowiedzialność...
  • Page 104 Bezpieczeństwo Sprawdzać, czy nakrętki, trzpienie i Zawsze wyłączaj urządzenie, jeśli prze­ ■ ■ śruby nie są poluzowane, aby rywasz pracę, aby zmienić miejsce zapewnić bezpieczne działanie urzą­ koszenia albo przechodzisz przez dzenia. żwirowe ścieżki lub ulice. Przed trans­ Prowadzić urządzenie wyłącznie w portem urządzenia zawsze odczekaj, ■...
  • Page 105: Ryzyko Resztkowe

    Bezpieczeństwo / Przygotowanie / Montaż Aby uniknąć niewyważenia, wymieniać wynikać następujące potencjalne zagro­ ■ zużyte lub uszkodzone narzędzia żenia: robocze i śruby wyłącznie w zesta­ - wyrzucanie ciętego materiału wach. - uszkodzenie słuchu w przypadku Stosować wyłącznie noże i akcesoria ■...
  • Page 106: Montaż Linki Rozrusznika

    Montaż / Materiały eksploatacyjne □ Odchylić dolną część uchwytu kierującego 6 w zalecanym typem i ilością oleju może spowo­ górę (rys. C). dować uszkodzenie silnika i utratę gwarancji. ■ Przed uruchomieniem uzupełnić olej. □ Dokręcić nakrętki gwiazdowe 4 po obu stronach dolnej części uchwytu kierującego 6 .
  • Page 107: Uruchomienie

    Materiały eksploatacyjne / Uruchomienie / Obsługa i użytkowanie □ Ostrożnie odkręcić korek zbiornika paliwa 7 , aby nuowaniem koszenia sprawdzić i wyeliminować zredukować nadmierne ciśnienie (rys. H). źródło zakłóceń. Nigdy nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia. □ Wlać do zbiornika paliwa odpowiednie paliwo 8 . Naprawę...
  • Page 108: Uruchamianie Silnika

    Obsługa i użytkowanie / Konserwacja i czyszczenie kilka centymetrów, aby nie pozostawały niewyko­ silnik się nie uruchomi, sprawdzić rozdział „Rozwią­ szone miejsca. zywanie problemów” w niniejszej instrukcji obsługi. □ Utrzymywać spód obudowy kosiarki w czystości i ● Wyłączanie silnika pamiętać o usuwaniu resztek trawy. Wszelkie pozos­ tałości i osady utrudniają...
  • Page 109: Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie WSKAZÓWKA! NIEBEZPIECZEŃSTWO □ Wyłączyć silnik i poczekać, aż nóż się zatrzyma USZKODZENIA! Nadmierne przechylenie może spowodować Nóż 25 musi się zatrzymać po kilku sekundach w wyciek oleju lub przedostanie się oleju do gaźnika, słyszalny sposób. Jeśli nóż 25 pracuje znacznie komory spalania itp., a w konsekwencji uszko­...
  • Page 110: Konserwacja

    Konserwacja i czyszczenie Przy regularnym stosowaniu do czyszczenia wystarczy ją wymienić. Wyczyścić świecę zapłonową 29 1-2 minuty pracy urządzenia. szczotką drucianą, jeśli ma być nadal używana (rys. W przypadku zaschniętych resztek trawy kilkukrotnie powtórzyć czyszczenie – z zachowaniem kilkuminuto­ □ Sprawdzić...
  • Page 111: Transport

    Konserwacja i czyszczenie / Transport / Usuwanie usterek ● Usuwanie usterek □ Wykręcić śrubę noża 23 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara kluczem płaskim rozm. 17 Problem Możliwa Rozwiązanie (brak w zakresie dostawy) (rys. O). przyczyna □ Zdjąć podkładkę 24 . Silnik pracuje Jedna lub więcej Sprawdzić...
  • Page 112: Przechowywanie

    Usuwanie usterek / Przechowywanie / Utylizacja Jeśli urządzenie nie będzie używane przez okres Problem Możliwa Rozwiązanie dłuższy niż 30 dni, trzeba podjąć opisane poniżej środki przyczyna w celu przygotowania urządzenia do przechowywania. Trawnik żółknie, a Nóż 25 jest tępy. Sprawdzić nóż Postępować...
  • Page 113: Gwarancja I Serwis

    Utylizacja / Gwarancja i serwis gować, a następnie poddać recyklin­ produkt. Po naprawie lub wymianie produktu okres gowi. gwarancji nie zaczyna biec od nowa. • Zużyty olej i benzynę przekazać do Okres gwarancji i ustawowa punktu utylizacji. Nie wylewać ich do odpowiedzialność...
  • Page 114: Serwis Naprawczy

    Gwarancja i serwis łowej instrukcji obsługi (w lewym dolnym rogu) lub E-mail: service-pl@ga-po.de na etykiecie z tyłu albo na spodzie urządzenia. Tel.: +48 221 168 285 W przypadku zakłóceń działania lub innych wad IAN 436153_2304 należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub ●...
  • Page 115: Oryginalna Deklaracja Zgodności We

    Oryginalna deklaracja zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Kosiarka spalinowa PBRM 41 C3 Numer seryjny S-HW-0001 - S-HW-6250 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 116 Obsah Vysvětlení použitých piktogramů ..................118 Úvod ................................119 Použití ke stanovenému účelu........................119 Obsah dodávky............................119 Popis dílů..............................119 Technické údaje............................120 Bezpečnost ............................120 Vysvětlivky a signální slova........................121 Všeobecné bezpečnostní pokyny......................121 Bezpečnostní pokyny pro manipulaci s provozními látkami..............123 Všeobecné...
  • Page 117 Obsah Obsluha a provoz ..........................128 Pravidla pro provoz..........................128 Pokyny k sekání............................128 Nastavení výšky sečení..........................128 Práce se sekačkou............................. 128 Spuštění motoru............................128 Vypnutí motoru............................129 Vyprázdnění sběrného koše........................129 Údržba a čištění ..........................129 Čištění................................ 129 Údržba..............................130 Přeprava ..............................
  • Page 118 Vysvětlení použitých piktogramů Vysvětlení použitých piktogramů Nebezpečí otrávení! Přečtěte si návod k obsluze! Sekačku provozujte výhradně venku. Zkušební pečeť „GS“ (Geprüfte Sicherheit; Výrobky označené tímto symbolem splňují Ověřená bezpečnost) potvrzuje shodu použité právní předpisy Společenství Evrop­ přístroje s německým Zákonem o bezpeč­ ského hospodářského prostoru.
  • Page 119: Vysvětlení Použitých Piktogramů Úvod

    Vysvětlení použitých piktogramů / Úvod Motorový olej Objem motoru Volnoběžné otáčky Šířka střihu ● Úvod 1 mulčovací zátka (předmontováno) 22 1 návod k obsluze Srdečně Vám blahopřejeme k zakoupení Vašeho nového přístroje. ● Popis dílů Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Madlo Součástí...
  • Page 120: Technické Údaje

    Úvod / Bezpečnost ● Technické údaje Varování! Vibrace a hluk se mohou během skutečného používání Motor: 4taktový, chlazený vzduchem, 132 sekačky lišit od uvedených hodnot v závislosti na druhu a cm³ způsobu, jakým se sekačka používá. Jmenovitý výkon: 2,1 kW při 2 900 ot/min Je nutné...
  • Page 121: Vysvětlivky A Signální Slova

    Bezpečnost ● Vysvětlivky a signální Minimální věk uživatele může být ■ slova případně regulován regionálními před­ pisy. V tomto návodu jsou použita následující Nenechávejte nikdy osoby se sníženými ■ signální slova: fyzickými, smyslovými nebo mentálními NEBEZPEČÍ! schopnostmi (např.: děti nebo opilé Tento symbol / signální...
  • Page 122 Bezpečnost Nesekejte mokrou trávu. Mohli byste Sekačku nepoužívejte, pokud nelze ■ ■ sklouznout a ztratit kontrolu nad zapnout nebo vypnout pomocí motoro­ sekačkou. vého spínače. Stroje provozované na Nesmí se sekat plochy a svahy se palivo, které nelze ovládat motorovým ■...
  • Page 123: Bezpečnostní Pokyny Pro Manipulaci S Provozními Látkami

    Bezpečnost Vždy vypněte motor a před doléváním ■ POZOR! POŠKOZENÍ SLUCHU A ÚJMY NA ZDRAVÍ. nádrže ho nechejte vychladnout. Za Při používání sekačky delší dobu žádných okolností nezvedejte víčko vzniká nebezpečí poškození sluchu a nádrže, pokud je spuštěný motor, ani újmy na zdraví, které...
  • Page 124: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Sekačky Poháněné Spalovacím Motorem

    Bezpečnost V žádném případě neskladujte palivo Zabraňte kontaktu s horkým palivem, ■ ■ nebo sekačku s nádrží naplněnou olejem, spalinami a horkými povrchy. palivem v budově, ve kterých by mohly Nedotýkejte se motoru ani výfukového přijít do kontaktu se spalinami, se zápal­ tlumiče.
  • Page 125 Bezpečnost Jakmile sekačka narazí na cizí těleso a Jakmile práci přerušíte, abyste přešli k ■ ■ před dalším spuštěním a obsluhou další pracovní oblasti nebo pokud sekačky zastavte motor, odpojte zapa­ přejíždíte přes štěrkové cesty či silnice, lovací svíčku, zkontrolujte, zda nedošlo sekačku vždy vypněte.
  • Page 126: Zbytková Rizika

    Bezpečnost / Příprava / Montáž Z bezpečnostních důvodů se musí pali­ ností ohrozit aktivní nebo pasivní zdra­ ■ vová nádrž a uzávěr nádrže (pravi­ votnické implantáty. delně) měnit. Obraťte se za tímto Před obsluhou sekačky se poraďte se ■ účelem na odborný servis. svým lékařem nebo výrobcem zdravot­...
  • Page 127: Nasazení A Odebrání Mulčovací Zátky

    Montáž / Provozní látky / Uvedení do provozu ● Nasazení a odebrání mulčo­ □ Zasuňte olejovou měrku 15 do olejové nádrže až po doraz. vací zátky □ Vytáhněte olejovou měrku 15 a zkontrolujte, zda se Mulčovací zátku 22 použijte, pokud si přejete použít hladina oleje nachází...
  • Page 128: Obsluha A Provoz

    Obsluha a provoz ● Obsluha a provoz □ Posuňte nastavení výšky sečení 16 na požadovaný stupeň (obr. J). ● Pravidla pro provoz Sekačka se přitom zvedá nebo snižuje. Při jakékoliv práci na sekačce nebo se sekačkou je nutno □ Zaaretujte nastavení výšky sečení 16 . dodržovat následující...
  • Page 129: Vypnutí Motoru

    Obsluha a provoz / Údržba a čištění UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! □ Pomocí startovacího lanka 21 nastartujte motor. Nejprve táhněte opatrně, dokud nezačnete cítit Nadměrné naklápění může způsobit únik oleje odpor, a poté silou až do konce. Tento postup nebo jeho vniknutí do karburátoru, spalovací opakujte, dokud motor nenaskočí.
  • Page 130: Údržba

    Údržba a čištění ● Údržba □ Odeberte sběrný koš 18 a případně mulčovací zátku 22 . Náhradní díly □ Vyprázdněte sběrný koš 18 . Používejte pouze náhradní díly doporučené zákaznickým □ Pomocí ručního smetáčku vyčistěte posekanou trávu servisem. Použití jiných náhradních dílů, zejména nože, ze sekačky, sběrného koše 18 příp.
  • Page 131: Přeprava

    Údržba a čištění / Přeprava / Odstranění závady □ Nasaďte zápalnou svíčku 29 a utáhněte ji točivým □ Při sestavování postupujte v opačném pořadí. momentem 20–25 Nm. Pevně utáhněte nožový šroub 23 utahovacím □ Zasuňte konektor zápalné svíčky 13 na zápalnou momentem 45 Nm.
  • Page 132: Skladování

    Odstranění závady / Skladování / Zlikvidování Problém Možná Odstranění Problém Možná Odstranění příčina příčina Motor neběží. Zastavovací nože Přitáhněte zastavo­ Vyhazování trávy Byla zvolena příliš Nastavte páka 2 není vací nože páka je znečištěné. nízká výška správnou výšku přitažena k madlu k madlu 1 sekání.
  • Page 133: Záruka A Servis

    Zlikvidování / Záruka a servis jsou označeny zkratkami (a) a čísly (b) s Záruční doba a ručení za vady následujícím významem: ze zákona 1-7: plasty; 20-22: papír a lepenka; 80-98: Výkon během záruky neprodlužuje záruční dobu. To kompozitní materiály. platí také pro opravené nebo vyměněné díly. Škody a Staré...
  • Page 134: Opravárenský Servis

    Záruka a servis bude oznámena. Je nutno přiložit účtenku (stvrzenku), popis vady a okamžik výskytu vady. Použijte výhradně adresu, která Vám byla ozná­ mena. Zabráníte tím problémům s přijetím a zbytečným nákladům. Neposílejte zásilku na dobírku, jako objemné zboží, expresně nebo jako jiný...
  • Page 135: Originální Ce Prohlášení O Shodě

    Originální CE prohlášení o shodě Potvrzujeme tímto, že Benzínová sekačka PBRM 41 C3 Pořadové číslo S-HW-0001 - S-HW-6250 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení:...
  • Page 136 Obsah Legenda použitých piktogramov ..................138 Úvod ................................139 Používanie v súlade s určeným účelom....................139 Obsah dodávky............................139 Popis častí..............................139 Technické údaje............................140 Bezpečnosť ............................141 Vysvetlenie signálnych slov........................141 Všeobecné bezpečnostné pokyny......................141 Bezpečnostné pokyny na manipuláciu s prevádzkovými látkami............143 Všeobecné...
  • Page 137 Obsah Obsluha a prevádzka ........................148 Pravidlá pre prevádzku..........................148 Pokyny na kosenie............................ 148 Nastavenie reznej výšky........................... 148 Práca so zariadením..........................149 Spustenie motora............................149 Vypnutie motora............................149 Vyprázdnenie zachytávacieho koša na trávu..................149 Údržba a čistenie ..........................150 Čistenie..............................150 Údržba..............................
  • Page 138 Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Nebezpečenstvo udusenia! Prečítajte si návod na obsluhu! Prevádzkujte zariadenie výlučne v exteriéri. Pečiatka schválenia „GS“ (testovaná Výrobky označené týmto symbolom spĺňajú bezpečnosť) potvrdzuje zhodu zariadenia s všetky platné predpisy spoločenstva Európ­ nemeckým zákonom o bezpečnosti skeho hospodárskeho priestoru.
  • Page 139: Legenda Použitých Piktogramov Úvod

    Legenda použitých piktogramov / Úvod Pred všetkými údržbovými, servisnými, čistiacimi a nastavovacími prácami odstavte Palivová nádrž motor a vytiahnite zástrčku zapaľovacej sviečky. Motorový olej Objem valcov Voľnobeh Šírka rezu ● Úvod 2 skrutky M8x50 s hviezdicovitou maticou 4 1 káblová spona 5 Gratulujeme vám ku kúpe vášho nového 1 horný...
  • Page 140: Technické Údaje

    Úvod Neistota merania K: 2,0 m/s² Podložka Nôž Hmotnosť s prázdnou palivovou nádržou a v normálnej Vreteno motora pracovnej konfigurácii Vzduchový filter Skrutka karburátora Hodnoty pre emisie hluku a vibrácií boli zistené na Zapaľovacia sviečka základe normy EN ISO 5395-1. ●...
  • Page 141: Bezpečnosť

    Bezpečnosť ● Bezpečnosť ktoré, ak mu nezabránite, môže mať za následok malé alebo mierne zranenie. V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na POZNÁMKA! Toto signálne slovo vystríha pred možnými obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri vecnými škodami. následných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prípade vecných škôd ●...
  • Page 142 Bezpečnosť Noste pevné topánky, dlhé nohavice Nazabránenie zraneniam sa počas ■ ■ a chrániče sluchu. prevádzky nesmú vlasy, šperky a odevy Počas prevádzky nenechávajte zaria­ dostať do kontaktu so zariadením. ■ denie bez dozoru. Zariadenie už nepoužívajte, keď je ■ Povoľte iným osobám prístup k zaria­...
  • Page 143: Bezpečnostné Pokyny Na Manipuláciu S Prevádzkovými Látkami

    Bezpečnosť Zabráňte neúmyselnému spusteniu. ● Bezpečnostné pokyny na ■ manipuláciu s prevádzko­ Ubezpečte sa, aby bol motor pred vými látkami prepravou zariadenia alebo údržbo­ vými, príp. servisnými prácami vypnutý. VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO Nikdy nenechávajte motor spustený ■ POŽIARU A VÝBUCHU! v uzavretých miestnostiach. Výfukové Palivo je ľahko zápalné...
  • Page 144: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Na Kosačku Poháňanú Spaľovacím Motorom

    Bezpečnosť Neprepĺňajte nádrž (plnenie asi do Bezpečnosť pri práci ■ 1,5 cm pod plniacim hrdlom pre Skontrolujte plochu kosenia ■ priestor v prípade expanzie paliva na a odstráňte cudzie telesá, ako sú základe tepla vytváraného motorom). kamene, hračky, palice a drôty. Vyvarujte sa zápalných zdrojov pri ■...
  • Page 145 Bezpečnosť S bezpečnostnými systémami Zariadenie neprevádzkujte na ■ ■ alebo prvkami zariadenia svahoch a blízkych skládkach nesmiete manipulovať ani ich odpadu, v priekopách alebo nesmiete deaktivovať. hrádzach. Vyčistite motor a tlmič hluku od trávy, Pozor! Prevádzkujte zariadenie iba ■ ■ listov, nadmerného maziva alebo nahro­...
  • Page 146: Zostatkové Riziká

    Bezpečnosť Akékoľvek zapečatené nastavenia Pred každým použitím vizuálne vždy ■ ■ regulácie počtu otáčok motora by skontrolujte, či nie sú opotrebované sa nemali ani meniť, ani by sa alebo poškodené pracovné nástroje nemalo s nimi manipulovať. a čapy. Opotrebované alebo poško­ Nemeňte nastavenia regulátora počtu dené...
  • Page 147: Príprava

    Príprava / Montáž / Prevádzkové látky ● Príprava ● Nasadenie a vybratie mulčovacej zátky Poznámka: odstráňte všetok obalový materiál z výrobku. Pred prvým použitím odstráňte všetky Použite mulčovaciu zátku 22 , keď chcete odrezky ochranné fólie. použiť na hnojenie trávnika. Odrezky sa najemno pose­ kajú...
  • Page 148: Naplnenie Paliva

    Prevádzkové látky / Uvedenie do prevádzky / Obsluha a prevádzka ● Obsluha a prevádzka □ Vyskrutkujte mierku oleja 15 (obr. G). □ Utrite mierku oleja 15 čistou bezvláknitou utierkou. ● Pravidlá pre prevádzku □ Zasuňte mierku oleja 15 do olejovej nádrže až nadoraz.
  • Page 149: Práca So Zariadením

    Obsluha a prevádzka □ Posuňte prestavenie reznej výšky 16 na požado­ □ 3-krát stlačte sýtič 9 . vaný stupeň (obr. J). □ Pritiahnite držiak na zastavenie noža 2 za rukoväť Zariadenie sa pritom nadvihne alebo spustí. a pevne ho podržte (obr. I). □...
  • Page 150: Údržba A Čistenie

    Údržba a čistenie ● Údržba a čistenie Čistenie a kontrola po každom použití UPOZORNENIE! NEBEZPEČENSTVO Pravidelné čistenie a kontrola sú POŽIARU A ZRANENIA! potrebné a udržanie zariadenia Časti zariadenia sú počas prevádzky horúce v bezchybnom stave. a môžu viesť k popáleninám alebo môžu zapríčiniť požiar.
  • Page 151: Údržba

    Údržba a čistenie Kontrola zapaľovacej sviečky □ Otvorte vodovodný kohútik. □ Spustite motor. □ Odstráňte akékoľvek nečistoty zo zástrčky zapaľo­ Na základe rotujúceho noža 25 sa voda vymršťuje vacej sviečky 13 a z podstavca zapaľovacej zvnútra do priestoru noža a vyplachuje tak zvyšky sviečky.
  • Page 152: Preprava

    Údržba a čistenie / Preprava / Odstránenie porúch ● Odstránenie porúch Demontáž noža Nechajte nôž 25 pravidelne ostriť odborníkom, aby ste Problém Možná Odstránenie zaručili optimálny rezný výkon. príčina Pri silných poškodeniach je potrebné vymeniť nôž 25 . Motor beží nepo­ Jedna alebo Skontrolujte skrut­...
  • Page 153: Skladovanie

    Odstránenie porúch / Skladovanie / Likvidácia / Záruka a servis a pre deti neprístupnom mieste. Zakryte zariadenie, Problém Možná Odstránenie aby ste ho chránili pred prachom a vlhkosťou. príčina Trávnik je žltý Nôž 25 je tupý. Skontrolujte nôž ● Likvidácia a rez je nepravi­...
  • Page 154: Opravný Servis

    Záruka a servis Postup v prípade nároku na vymeníme. Na uplatnenie nárokov vyplývajúcich z tejto záruky nám musíte v období troch rokov predložiť poško­ záruku dené zariadenie a doklad o kúpe spolu s písomným Na zabezpečenie rýchleho vybavenia vašej žiadosti popisom nedostatku a s uvedením času jeho vzniku.
  • Page 155: Servisné Centrum

    Záruka a servis ● Servisné centrum NetSend Nachtwaid 6 D-79206 Breisach NEMECKO E-mail: service-sk@ga-po.de Tel.: +421 233 329 947 IAN 436153_2304 ● Dovozca Dbajte na to, že nasledujúca adresa nie je adresou zákazníckej služby. Najprv sa obráťte na vyššie uvedené servisné centrum. Ga-Po Vertrieb GmbH Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen...
  • Page 156: Originál Ce Prehlásenia O Zhode

    Originál CE prehlásenia o zhode Týmto potvrdzujeme, že Benzínová kosačka PBRM 41 C3 Poradové číslo S-HW-0001 - S-HW-6250 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Page 157 Índice Leyenda de pictogramas utilizados ................159 Introducción ............................160 Uso adecuado............................160 Volumen de suministro..........................160 Descripción de las piezas........................160 Características técnicas..........................161 Seguridad .............................. 162 Explicación de las palabras de advertencia................... 162 Indicaciones de seguridad generales..................... 162 Indicaciones de seguridad para la manipulación de consumibles............
  • Page 158 Índice Manejo y funcionamiento ......................170 Reglas para el funcionamiento........................ 170 Indicaciones para cortar el césped......................171 Ajuste de la altura de corte........................171 Trabajo con el aparato..........................171 Arranque del motor..........................171 Apagado del motor..........................172 Vaciado de la cesta de recogida de césped..................172 Mantenimiento y limpieza .......................
  • Page 159 Leyenda de pictogramas utilizados Leyenda de pictogramas utilizados ¡Peligro de intoxicación! ¡Lea el manual de instrucciones! Emplee el aparato únicamente en exte­ riores. El sello de homologación «GS» (seguridad Los productos señalizados con este símbolo probada) verifica la conformidad del dispo­ cumplen todas las leyes comunitarias apli­...
  • Page 160: Leyenda De Pictogramas Utilizados Introducción

    Leyenda de pictogramas utilizados / Introducción Apague el motor y extraiga el enchufe de bujía antes de realizar cualquier trabajo de Depósito de combustible mantenimiento, reparación, limpieza o ajuste. Aceite de motor Cilindrada Ralentí Ancho de corte ● Introducción ● Volumen de suministro Felicidades por la compra de su nuevo dispo­...
  • Page 161: Características Técnicas

    Introducción Nivel de presión Tapa de expulsión sonora medido L 72,8 dB(A) Cesta de recogida de césped Incertidumbre de Indicador de nivel de la cesta de recogida de medida K: 2,01 dB césped Nivel de potencia Guía de cable acústica medido L : 92,8 dB(A) Cable del arrancador Incertidumbre de...
  • Page 162: Seguridad

    Introducción / Seguridad riesgo alto que, si no se evita, puede ¡PRECAUCIÓN! DAÑOS PARA LA SALUD DERIVADOS DE LAS OSCILA­ provocar la muerte o lesiones graves. CIONES DEL BRAZO Y LA MANO EN EL CASO DE QUE EL APARATO SE USE ¡ADVERTENCIA! DURANTE UN PERIODO PROLONGADO O Este símbolo/palabra de aviso indica la...
  • Page 163 Seguridad No deje a personas con capacidades Evite adoptar posturas corporales ■ ■ físicas, sensoriales o intelectuales forzadas. Adopte una posición segura mermadas (p. ej., niños o borrachos) o y mantenga en todo momento el equili­ falta de experiencia y conocimientos brio.
  • Page 164 Seguridad Arranque el motor con cuidado, Evite un arranque accidental. Asegú­ ■ ■ conforme a lo recogido en las indica­ rese de que el motor se haya apagado ciones del fabricante. Tenga cuidado antes de transportar el aparato o de mantener los pies a una distancia realizar trabajos de mantenimiento o adecuada de la cuchilla.
  • Page 165: Indicaciones De Seguridad Para La Manipulación De Consumibles

    Seguridad ● Indicaciones de seguridad Coloque la tapa del depósito y del ■ para la manipulación de contenedor firmemente y limpie el consumibles combustible derramado. No use el aparato si la tapa del depósito no está ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE EXPLO­ puesta.
  • Page 166: Indicaciones Generales De Seguridad Para Cortacéspedes Impulsados Con Motores De Combustión

    Seguridad ● Indicaciones generales de Evite el contacto con el combustible ■ seguridad para cortacés­ caliente, el aceite, los gases de combus­ pedes impulsados con tión y las superficies calientes. No motores de combustión toque el motor o el silenciador. Estas piezas se ponen extremadamente No olvide que el operador o el usuario ■...
  • Page 167 Seguridad Mantenga las herramientas de corte montado o el dispositivo de ■ afiladas y limpias. Las herramientas de protección separador de cierre corte bien cuidadas con bordes de la automático para la abertura de cuchilla afilados se atascan menos y se expulsión colocado.
  • Page 168: Riesgos Residuales

    Seguridad No modifique los ajustes del regulador Antes de empezar con el uso, realice ■ ■ de revoluciones del motor y no deje el siempre una inspección visual para motor funcionando a unas revoluciones comprobar si las herramientas de demasiado altas. El regulador de revo­ trabajo o los pernos están desgastados luciones controla las revoluciones de o dañados.
  • Page 169: Preparativos

    Seguridad / Preparativos / Montaje / Consumibles de implantes médicos activos o ● Colocación de la cesta de recogida de césped pasivos. Consulte a su médico o al fabricante ■ □ Levante la tapa de expulsión 17 completamente. del implante médico antes de emplear □...
  • Page 170: Llenado De Combustible

    Consumibles / Puesta en funcionamiento / Manejo y funcionamiento ● Puesta en funcionamiento □ Introduzca aceite adecuado en el depósito de aceite empleando un embudo. ● Controles antes del funcio­ Añada el aceite repartido en varias cantidades para namiento que el aceite pueda asentarse y compruebe el nivel de llenado de aceite para evitar llenar el depósito Compruebe si algún lado del motor presenta fugas excesivamente.
  • Page 171: Indicaciones Para Cortar El Césped

    Manejo y funcionamiento ción al cliente del fabricante o a personal especiali­ □ En las pendientes el corte debería realizarse en zado. dirección transversal a la misma. Se puede evitar que el cortacésped resbale elevándolo en diagonal Corte el césped de las superficies inclinadas hacia arriba.
  • Page 172: Apagado Del Motor

    Manejo y funcionamiento / Mantenimiento y limpieza ● Apagado del motor ¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS! Una inclinación excesiva puede hacer que se ¡ADVERTENCIA! EL MOTOR Y LA derrame aceite o, dado el caso, acceda al carbu­ CUCHILLA PUEDEN SEGUIR FUNCIO­ rador, la cámara de combustión, etc.
  • Page 173: Mantenimiento

    Mantenimiento y limpieza □ Apague el motor y espere hasta que la cuchilla 25 □ Arranque el motor. se haya parado. La cuchilla 25 en rotación arroja el agua desde el interior Después de algunos segundos se debe escuchar que a la zona de la cuchilla limpiando así...
  • Page 174: Transporte

    Mantenimiento y limpieza / Transporte Comprobación de la bujía Desmontaje de la cuchilla □ Elimine cualquier tipo de suciedad del enchufe de la Encargue a un especialista que afile la cuchilla 25 bujía 13 y del zócalo de la bujía. periódicamente para garantizar una potencia de corte óptima.
  • Page 175: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías coloque objetos sobre el aparato ni apoye nada Problema Causa Solución sobre él. posible El motor no La barra de Acerque la barra ● Subsanación de averías funciona. parada de cuchi­ de parada de llas 2 no se cuchillas 2 al Problema Causa...
  • Page 176: Almacenamiento

    Subsanación de averías / Almacenamiento / Eliminación / Garantía y ... ● Eliminación Problema Causa Solución posible El embalaje está compuesto por materiales La hierba expul­ La altura de corte Ajuste la altura de no contaminantes que pueden ser dese­ sada está...
  • Page 177: Servicio De Reparación

    Garantía y servicio técnico Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de producido intervenciones no realizadas por nuestros compra, apareciera un fallo del material o de fabrica­ puntos de servicio autorizados. ción, repararemos o sustituiremos el producto para usted Modo de proceder en caso de de forma gratuita, según nuestro criterio.
  • Page 178: Centro De Servicio

    Garantía y servicio técnico Los aparatos enviados contra reembolso, como mercancía voluminosa, urgente o con cualquier otro tipo de franqueo especial no podrán ser aceptados. Si nos envía un aparato defectuoso, nosotros nos encar­ garemos de su eliminación gratuita. ● Centro de servicio NetSend Nachtwaid 6 D-79206 Breisach...
  • Page 179: Declaración De Conformidad Ce Original

    Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el la Cortacésped de gasolina PBRM 41 C3 Número de serie S-HW-0001 - S-HW-6250 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EG •...
  • Page 180 Indholdsfortegnelse Billedtekst til de anvendte piktogrammer ..............182 Indledning .............................. 183 Formålsbestemt anvendelse........................183 Leverede dele............................183 Beskrivelse af de enkelte dele........................183 Tekniske data............................. 184 Sikkerhed ............................... 184 Forklaring af signalord..........................185 Generelle sikkerhedshenvisninger......................185 Sikkerhedsanvisninger vedrørende håndtering af brændstof og olie............ 187 Generelle sikkerhedsanvisninger for plæneklippere med forbrændingsmotor........
  • Page 181 Indholdsfortegnelse Betjening og brug ........................... 192 Regler for drift............................192 Anvisninger vedrørende plæneklipning....................193 Indstilling af klippehøjde.......................... 193 Arbejdet med plæneklipperen......................... 193 Start motoren............................. 193 Sluk for motoren............................193 Tømning af græsopsamler........................193 Vedligeholdelse og rengøring ..................... 194 Rengøring..............................194 Vedligeholdelse............................
  • Page 182 Billedtekst til de anvendte piktogrammer Billedtekst til de anvendte piktogrammer Risiko for forgiftning! Læs betjeningsvejledningen! Plæneklipperen må udelukkende bruges udendørs. Det tyske kontrolmærke "GS" (Geprüfte Produkter mærket med dette symbol over­ Sicherheit/Godkendt sikkerhed) bekræfter, holder gældende fællesskabslovgivning at apparatet er i overensstemmelse med inden for Det Europæiske Økonomiske den tyske lov om produktsikkerhed Samarbejdsområde.
  • Page 183: Billedtekst Til De Anvendte Piktogrammer Indledning

    Billedtekst til de anvendte piktogrammer / Indledning Motorolie Motorvolumen Tomgangsfart Klippebredde ● Indledning 1 betjeningsvejledning ● Beskrivelse af de enkelte Tillykke med købet af dit nye apparat. dele Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betje­ ningsvejledningen er del af dette produkt. Greb Den indeholder vigtige instruktioner om Knivstopbøjle...
  • Page 184: Tekniske Data

    Indledning / Sikkerhed ● Tekniske data belastningen under de faktiske anvendelsesbetingelser (her skal der tages højde for alle dele af driftscyklussen, Motor: 4-takt, luftkølet, 132 cm³ f.eks. tidspunkter, hvor der er slukket for plæneklipperen Nominel effekt: 2,1 kW ved 2900 o/m og tidspunkter, hvor den er tændt, men kører uden belast­...
  • Page 185: Forklaring Af Signalord

    Sikkerhed ● Forklaring af signalord Regionale bestemmelser kan evt. fast­ ■ lægge en mindstealder for brugen af I denne vejledning bruges følgende redskabet. signalord: Lad aldrig personer med nedsatte ■ FARE! psykiske, sensoriske eller mentale evner Dette symbol/signalord betegner en fare (fx børn eller berusede personer) eller med et højt risikoniveau, som resulterer i manglende erfaring eller viden (fx...
  • Page 186 Sikkerhed Undgå at arbejde under våde forhold. Kontrollér græsopsamleren regelmæs­ ■ ■ Du kan glide og miste kontrollen over sigt for slitage og reduceret funktions­ redskabet. evne. Områder med hældninger på mere end Kontrollér plæneklipperen for utæt­ ■ ■ 20° må ikke behandles. Du kan glide heder.
  • Page 187: Sikkerhedsanvisninger Vedrørende Håndtering Af Brændstof Og Olie

    Sikkerhed ● Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! RISIKO FOR PERSON­ SKADER OG SUNDHEDSFARE! vedrørende håndtering af Kontakt med brændstof eller olie kan brændstof og olie føre til personskade og helbredsmæs­ ADVARSEL! BRAND- OG EKSPLOSI­ sige problemer. ONSFARE! Undgå hud- og øjenkontakt med ■ Brændstof er let antændelig og brændstof og olie, og indånd ikke brændstofdampe kan eksplodere ved...
  • Page 188: Sikkerhed På Arbejds­ Pladsen

    Sikkerhed Sæt dækslerne korrekt på tanken og pere med forbrændings­ ■ motor beholderen, og tør spildt brændstof og olie af. Brug ikke plæneklipperen, hvis Husk på, at det er brugeren eller den ■ tankdækslet ikke sidder ordentligt på. person, der betjener plæneklipperen, Undlad at overfylde tanken (fyld op til ■...
  • Page 189 Sikkerhed Opbevar plæneklipperen utilgængeligt Kontrollér, at alle møtrikker, bolte og ■ ■ for børn og lad ikke personer, som ikke skruer er spændt ordentligt fast for at er fortrolige med plæneklipperen eller sikre, at plæneklipperen befinder sig i disse anvisninger, bruge plæneklip­ en sikker driftstilstand.
  • Page 190: Restrisici

    Sikkerhed Sluk altid for redskabet, når du afbryder Brug kun knive og tilbehør, der er ■ ■ arbejdet for at komme til et nyt arbejds­ godkendt af producenten. Der er risiko område, og når du krydser grusstier for personskade, hvis denne anvisning eller veje.
  • Page 191: Forberedelse

    Sikkerhed / Forberedelse / Montering / Brændstof og olie konstruktion kan man udlede følgende □ Sæt skruerne fra stjernegrebsmøtrikkerne 4 indefra og ud gennem de borede huller (fig. D). potentielle farer: □ Spænd stjernegrebsmøtrikkerne 4 i begge sider. - Dele af græsafklip, der slynges ud □...
  • Page 192: Påfyldning Af Motorolie

    Brændstof og olie / Ibrugtagning / Betjening og brug ● Påfyldning af motorolie ● Ibrugtagning ● Kontrol før betjening □ Placér plæneklipperen på et plant og vandret underlag. Kontrollér alle motorens sider for olie- og benzinlæ­ □ Skru oliemålepinden 15 ud (fig. G). kage.
  • Page 193: Anvisninger Vedrørende Plæneklipning

    Betjening og brug ● Anvisninger vedrørende ADVARSEL! RISIKO FOR PERSON­ SKADE, NÅR MOTOREN STARTES! plæneklipning En defekt knivstopanordning eller forkert positione­ Disse anvisninger hjælper dig med at anvende plæne­ ring, når motoren startes, kan føre til alvorlig klipperen effektivt og sikkert. Plæneklipperen kan blive personskade fra kniven.
  • Page 194: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Betjening og brug / Vedligeholdelse og rengøring Bemærk! RISIKO FOR MILJØFORURE­ □ Stands motoren og vent, indtil kniven 25 står helt NING SOM FØLGE AF BRÆNDSTOFUD­ stille. SLIP. □ Løft udkastklappen 17 helt op. Hvis plæneklipperen vippes om på siden, kan der □...
  • Page 195: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse og rengøring □ Åbn vandhanen. □ Løsn og fjern tændrøret 29 . □ Start motoren. □ Kontrollér tændrøret 29 . Hvis tændrøret 29 er beskadiget eller slidt, skal du skifte det ud. Hvis du Ved hjælp af den roterende kniv 25 slynges vandet fortsætter med at bruge tændrøret 29 , skal du rense indefra mod knivrummet, hvorved afklipsresterne spules det med en stålbørste (fig.
  • Page 196: Transport

    Vedligeholdelse og rengøring / Transport / Fejlfinding □ Tag underlagsskiven 24 af. Problem Mulig årsag Afhjælpning □ Tag kniven 25 af motorspindlen 26 . Motoren kører Knivstopbøjlen Træk knivstop­ ikke. bliver ikke bøjlen 2 ind □ Monteringen af kniven foregår i omvendt rækkefølge. trukket ind mod mod grebet 1 , Spænd knivskruen 23 med et tilspændingsmoment...
  • Page 197: Opbevaring

    Opbevaring / Bortskaffelse / Garanti og service ● Opbevaring dele kan sorteres og derefter genan­ vendes. FARE! BRAND- OG EKSPLOSIONS­ • Aflevér spildolie og -benzin på genbrugs­ FARE! stationen. Må ikke hældes i afløbet eller Hvis plæneklipperen opbevares i nærheden af kloaksystemet.
  • Page 198: Reparationsservice

    Garanti og service Garantien omfatter krav, som omfangsrigt gods, som eksprespost eller anden form for specialfragt. Produktet er fremstillet meget omhyggeligt i henhold til Returnér produktet inklusive alle de tilbehørsdele, strenge kvalitetsstandarder og er grundigt kontrolleret der var indeholdt i leverancen ved købet, og sørg inden udlevering.
  • Page 199: Original Eg-Konformitetserklæring

    Original EG-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Benzindrevet plæneklipper PBRM 41 C3 Seriennummer S-HW-0001 - S-HW-6250 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 •...
  • Page 200 Sommario Legenda dei pittogrammi utilizzati .................. 202 Introduzione ............................203 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso....................203 Dotazione..............................203 Descrizione dei pezzi..........................203 Dati tecnici..............................204 Sicurezza ..............................205 Spiegazione degli avvisi.......................... 205 Avvertenze di sicurezza generali......................205 Istruzioni di sicurezza la manipolazione dei materiali di consumo............207 Avvertenze di sicurezza generali per tagliaerba con motore a scoppio..........
  • Page 201 Sommario Utilizzo e funzionamento ......................212 Regole per il funzionamento........................212 Avvisi relativi al taglio dell’erba....................... 213 Regolazione dell’altezza di taglio......................213 Lavorare con il dispositivo........................213 Avviamento motore........................... 213 Spegnimento del motore.......................... 214 Svuotamento del raccoglierba......................... 214 Manutenzione e pulizia ......................
  • Page 202 Legenda dei pittogrammi utilizzati Legenda dei pittogrammi utilizzati Pericolo di avvelenamento! Leggere le istruzioni per l’uso! Utilizzare il dispositivo esclusivamente all’a­ perto. Il marchio “GS” (sicurezza certificata) I prodotti identificati con questo simbolo attesta la conformità del dispositivo ai soddisfano tutte le norme comunitarie appli­ requisiti tedeschi di legge in materia di sicu­...
  • Page 203: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati Introduzione

    Legenda dei pittogrammi utilizzati / Introduzione Olio motore Cilindrata Regime di minimo Larghezza di taglio ● Introduzione 1 raccoglierba 18 1 tappi per pacciamatura (premontati) 22 Congratulazioni per l’acquisto del nuovo 1 istruzioni per l’uso dispositivo. Con il presente ha optato per un prodotto ●...
  • Page 204: Dati Tecnici

    Introduzione ● Dati tecnici Peso con serbatoio del carburante vuoto e nella configu- razione di lavoro normale Motore: 4 tempi, raffreddato ad aria, 132 cm³ I valori per le emissioni di rumori e vibrazioni sono stati Potenza nominale: 2,1 kW a 2900 min definiti ai sensi della norma EN ISO 5395-1.
  • Page 205: Sicurezza

    Sicurezza ● Sicurezza entità che, se non viene evitato, può provo­ care lievi lesioni. I danni provocati dall’inosservanza delle istruzioni per l’uso invalidano AVVISO! Questa parola di segnalazione mette in la garanzia! L’azienda non si guardia da possibili danni materiali. assume alcuna responsabilità...
  • Page 206 Sicurezza Durante l’uso, il dispositivo non deve Prima di rimuovere blocchi o intasa­ ■ ■ essere lasciato mai senza adeguata menti, e prima di eseguire altri inter­ sorveglianza. venti, aspettare che la lama del disposi­ Permettere ad altre persone di utilizzare tivo si sia fermata completamente.
  • Page 207: Istruzioni Di Sicurezza La Manipolazione Dei Materiali Di Consumo

    Sicurezza Prima di iniziare, verificare regolar­ rale causati dalle vibrazioni trasmesse ■ mente che la chiave o la chiave inglese dalla mano al braccio. sia stata rimossa dal dispositivo. Una Indossare la protezione per l’udito. ■ chiave o una chiave inglese che rimane Indossare guanti antivibrazioni.
  • Page 208: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Tagliaerba Con Motore A Scoppio

    Sicurezza Spegnere sempre il motore e lasciarlo Non conservare mai il carburante o il ■ ■ raffreddare pima di rabboccare il dispositivo con un serbatoio pieno in un carburante nel serbatoio. Quando il edificio in cui i gas di scarico potreb­ motore è...
  • Page 209 Sicurezza Evitare il contatto con il carburante, Non versare o spruzzare mai ■ ■ l’olio, i gas di scarico e le superfici dell’acqua o altri liquidi sul dispositivo. calde. Non toccare il motore o il silen­ Mantenere il manubrio asciutto, pulito e ziatore.
  • Page 210: Manutenzione

    Sicurezza Non sollevare né trasportare il disposi­ Se il dispositivo emette rumori insoliti o ■ ■ tivo con il motore acceso. vibra in modo anomalo, spegnere Non utilizzare l'unità di taglio quando immediatamente il motore, scollegare il ■ si attraversano superfici diverse cavo di accensione e individuare la dall'erba e quando si trasporta il dispo­...
  • Page 211: Preparazione

    Sicurezza / Preparazione / Montaggio / Prodotti di funzionamento completamente i rischi residui non ovvi. □ Serrare i dadi a stella 4 della parte inferiore del longherone 6 che si trovano su entrambi i lati. Dal tipo di costruzione del dispositivo è □...
  • Page 212: Riempimento Dell'olio Motore

    Prodotti di funzionamento / Messa in funzione / Utilizzo e funzionamento □ Versare le carburante compatibile nel serbatoio del PERICOLO! PERICOLO DI ESPLOSIONE carburante 8 . E DI INCENDIO! Il maneggiamento errato del carburante o dell’olio Riempire il serbatoio del carburante al massimo fino possono causare esplosioni o incendi.
  • Page 213: Avvisi Relativi Al Taglio Dell'erba

    Utilizzo e funzionamento servizio assistenza clienti o da un’officina specializ­ compromettendo la qualità del taglio e l’espulsione zata. dell’erba. Tagliare il manto erboso in pendenza solo avan­ □ In caso di pendenze, il taglio deve procedere trasver­ zando in direzione trasversale rispetto all’inclina­ salmente.
  • Page 214: Spegnimento Del Motore

    Utilizzo e funzionamento / Manutenzione e pulizia ● Spegnimento del motore AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIA­ MENTO! AVVERTIMENTO! DOPO LO SPEGNI­ L’inclinazione eccessiva può causare la fuoriuscita MENTO, IL MOTORE E LA LAMA di olio che può finire nel carburatore e nella POSSONO CONTINUARE A GIRARE PER camera di combustione causando il danneggia­...
  • Page 215: Manutenzione

    Manutenzione e pulizia □ Spegnere il motore e aspettare che la lama 25 si sia □ Accendere il motore. fermata. La rotazione della lama 25 spinge l’acqua dall’interno La lama 25 dovrebbe emettere un rumore caratteri­ verso la camera della lama, eliminando così i residui di stico che indica che si è...
  • Page 216: Trasporto

    Manutenzione e pulizia / Trasporto Controllo della candela di Smontaggio della lama accensione Fare affilare regolarmente la lama 25 da un tecnico qualificato per ottenere una potenza di taglio ottimale. □ Rimuovere eventuali tracce di sporco dal connettore della candela 13 e dalla base della candela. In caso di forte danneggiamento, la lama 25 deve essere sostituita.
  • Page 217: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi / Conservazione esso. Non poggiare né appoggiare alcun oggetto Problema Possibile Soluzione sul dispositivo. causa Il motore funziona Il filtro dell’aria Pulire il filtro ● Risoluzione dei problemi in modo irrego­ è sporco. dell’aria 27 . lare. La candela di Pulire la candela Problema...
  • Page 218: Smaltimento

    Conservazione / Smaltimento / Garanzia e assistenza Se il dispositivo non viene utilizzato per un intervallo di metallo montati possono essere separati tempo superiore a 30 giorni, è necessario adottare le e riciclati di conseguenza. seguenti misure per prepararlo alla conservazione. •...
  • Page 219: Copertura Della Garanzia

    Garanzia e assistenza Copertura della garanzia problemi di accettazione e costi inutili. Non spedire il prodotto in contrassegno, come merce ingom­ Il dispositivo è stato prodotto con la massima cura in brante, per espresso o come altra merce speciale. conformità a rigorosi standard di qualità e accurata­ Spedire il dispositivo, compresi tutti gli accessori mente testato prima della consegna.
  • Page 220 Garanzia e assistenza Ga-Po Vertrieb GmbH Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen GERMANIA IT/MT/CH...
  • Page 221: Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Rasaerba a benzina PBRM 41 C3 Numero di serie S-HW-0001 - S-HW-6250 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* &...
  • Page 222 Tartalom Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ............. 224 Bevezető ..............................225 Rendeltetésszerű használat........................225 A csomag tartalma........................... 225 Alkatrészleírás............................225 Műszaki adatok............................225 Biztonság ..............................226 A jelszavak magyarázata......................... 227 Általános biztonsági utasítások........................ 227 Biztonsági utasítások az üzemi anyagok kezeléséhez................229 Általános biztonsági utasítások a belső...
  • Page 223 Tartalom Kezelés és használat ........................234 Üzemeltetés szabályai..........................234 Utasítások a fűnyíráshoz........................... 235 Vágási magasság beállítása........................235 Munkavégzés a készülékkel........................235 Motor indítása............................235 Motor kikapcsolása..........................235 Fűgyűjtő kosár ürítése..........................235 Karbantartás és tisztítás ......................236 Tisztítás..............................236 Karbantartás............................. 237 Szállítás ..............................
  • Page 224: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Mérgezésveszély Olvassa el a használati útmutatót! Kizárólag kültéren üzemeltesse a készü­ léket. Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik A "GS" pecsét (tesztelt biztonság) igazolja, az Európai Gazdasági Térség összes vonat­ hogy az eszköz megfelel a német termék­ kozó...
  • Page 225: Bevezető

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata / Bevezető Motorolaj Hengerűrtartalom Üresjárati fordulatszám Vágási szélesség ● Bevezető 1 mulcsozó betét (előszerelt) 22 1 használati útmutató Gratulálunk új készülékének megvásárlá­ sához. ● Alkatrészleírás Ön egy kiváló minőségű termék vásárlása Fogantyú mellett döntött. A használati útmutató a termék részét képezi.
  • Page 226: Biztonság

    Bevezető / Biztonság Figyelmeztetés! Névleges teljesít­ mény: 2,1 kW 2900 min esetén A készülék tényleges használata során a rezgés- és zajki­ Maximális teljesít­ bocsátás a készülék használatának módjától függően mény: 2,9 kW 4000 min esetén eltérhet a megadott értékektől. Motor maximális Rögzíteni kell az üzemeltető...
  • Page 227: A Jelszavak Magyarázata

    Biztonság a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül amely csekély vagy közepes mértékű sérü­ hagyásából eredő anyagi károkért vagy léshez vezethet, ha nem védik ki. személyi sérülésekért nem vállalunk felelős­ ÉRTESÍTÉS! séget! Ez a szó az esetleges anyagi károkra figyelmeztet. ● A jelszavak magyarázata ●...
  • Page 228 Biztonság Viseljen zárt cipőt, hosszú nadrágot és Várjon, amíg a kés nyugalmi helyzetbe ■ ■ hallásvédő eszközt. kerül, mielőtt megszünteti a blokkolást Üzemelés közben ne hagyja felügyelet és eltömődést, vagy egyéb munkákat ■ nélkül a készüléket. végez a készüléken. Más személyeknek csak akkor engedje A sérülések elkerülése érdekében a haj, ■...
  • Page 229: Biztonsági Utasítások Az Üzemi Anyagok Kezeléséhez

    Biztonság Indítás előtt rendszeresen ellenőrizze, ■ VIGYÁZAT! HALLÁSKÁROSODÁS ÉS EGÉSZSÉGKÁROSODÁS. hogy a villáskulcsot vagy a csavarkul­ Ha a készüléket hosszabb ideig hasz­ csot eltávolították-e a készülékből. A nálja, halláskárosodás és egészségká­ forgó alkatrészen maradó csavarkulcs rosodás veszélye áll fenn, ami a kéz vagy villáskulcs személyi sérülést és kar rázkódásából adódik.
  • Page 230: Általános Biztonsági Utasítások A Belső Égésű Motoros Hajtású Fűnyírókhoz

    Biztonság Az üzemanyag-tartály feltöltése előtt Soha ne tároljon üzemanyagot vagy ■ ■ mindig állítsa le a motort, és hagyja készüléket üzemanyaggal feltöltött kihűlni. Soha ne vegye le az üzema­ tartállyal olyan épületben, ahol a füst­ nyag-tartály fedelét járó motor mellett, gázok szikrákkal, nyílt lánggal vagy és ne töltsön üzemanyagot a tankba más gyújtóforrással érintkezhetnek,...
  • Page 231 Biztonság Kerülje a forró üzemanyaggal, olajjal, Soha ne öntsön vagy permetezzen vizet ■ ■ füstgázokkal és forró felületekkel való vagy más folyadékot a készülékre. érintkezést. Ne érintse meg a motort Tartsa a vezetőrudat szárazon, tisztán vagy a hangtompítót. Ezek az alkatré­ és lerakódásoktól mentesen.
  • Page 232 Biztonság Támassza meg a forgó alkatrészeket, Ha a készülék szokatlan hangokat ad ■ ■ ha a készüléket szállításhoz meg kell ki, vagy szokatlanul vibrál, azonnal dönteni. állítsa le a motort, húzza ki a gyújtáská­ Ne emelje meg vagy vigye a készüléket belt, és keresse meg az okot.
  • Page 233: Egyéb Kockázatok

    Biztonság / Előkészítés / Felszerelés / Üzemi anyagok ● Egyéb kockázatok □ Hajtsa ki a szár alsó részét 6 felfelé (C kép). □ Húzza meg a csillagfogantyús anyákat 4 a szár A rendeltetésszerű használat ellenére a alsó részén 6 mindkét oldalon. nem nyilvánvaló...
  • Page 234: Motorolaj Betöltése

    Üzemi anyagok / Üzembe helyezés / Kezelés és használat A specifikációt és a töltési mennyiséget lásd a VESZÉLY! TŰZ- ÉS ROBBANÁSVESZÉLY! „Műszaki adatok” című fejezetben. Az üzemanyag és az olaj szakszerűtlen kezelése robbanáshoz vagy tűzhöz vezethet. □ Csavarja rá teljesen az üzemanyag-tartály fedelét. ■...
  • Page 235: Utasítások A Fűnyíráshoz

    Kezelés és használat ● Utasítások a fűnyíráshoz ● Motor indítása A következő utasítások segítenek Önnek abban, hogy a FIGYELMEZTETÉS! MÉRGEZÉS TÁVOZÓ készüléket hatékonyan és biztonságosan használja. A GÁZOK MIATT. készülék nem megfelelő kezelése a készülék károsodá­ ■ Ne járassa a motort zárt térben. sához vezethet.
  • Page 236: Karbantartás És Tisztítás

    Kezelés és használat / Karbantartás és tisztítás ÉRTESÍTÉS! fűgyűjtő kosár 18 tele van, a fűgyűjtő kosár töltésszint jelzője 19 ráfekszik a fűgyűjtő kosárra 18 . A fűgyűjtő A szakszerűtlen tisztítás a készülék károsodásaihoz kosarat 18 ki kell üríteni. vezethet. Ha a levágott fű a területen marad, a ■...
  • Page 237: Karbantartás

    Karbantartás és tisztítás Olajcsere □ Állítsa a készüléket ismét a kerekeire 12 . □ Ellenőrizzen minden csatlakozást (szár, fűgyűjtő A motorolajat évente, a szezon kezdete előtt, üzemelés kosár 18 , ill. mulcsozó betét 22 ), hogy a helyükön után még meleg és kikapcsolt motor mellett kell kicse­ vannak-e.
  • Page 238: Szállítás

    Karbantartás és tisztítás / Szállítás / Hibaelhárítás □ Tolja rá a benzin leszívó szivattyú tömlőjét az üzema­ Helyezzen pl. egy darabka hullámpapírt a szár és nyag-tartályra 8 és engedje le a benzint teljesen a a motor közé az esetleges súrlódások elkerülése benzin leszívó...
  • Page 239: Tárolás

    Hibaelhárítás / Tárolás Probléma Lehetséges Elhárítás Probléma Lehetséges Elhárítás A motor nem A kés stop A kés stop A fűkidobó nem A kiválasztott Állítsa be a helyes megy. kengyelt 2 nem kengyelt 2 a tiszta. vágásmagasság vágásmagas­ a fogantyújánál fogantyújánál 1 túl kicsi.
  • Page 240: Mentesítés

    Mentesítés / Garancia és szervíz ● Mentesítés igazoló bizonylatot három éven belül kell eljuttatni hozzánk a hiba írásban történő meghatározásával, a A csomagolás környezetbarát anyagokból hiba bekövetkezésének dátumával együtt. készült, amelyeket a helyi újrahasznosító Ha a hiba garanciális, akkor vagy a javított terméket helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
  • Page 241: Javító Szerviz

    Garancia és szervíz Eljárás garanciális esetben D-79206 Breisach NÉMETORSZÁG A folyamat gyors lebonyolítása érdekében kérjük, hogy E-mail: service-hu@ga-po.de az alábbiak szerint járjon el: Tel: +36 184 803 94 Kérjük, hogy a vásárlást igazoló bizonylatot és a IAN 436153_2304 cikkszámot (pl. IAN 436153_2304 ) tartsa készenlétben a vásárlás bizonyítékaként.
  • Page 242: Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    Eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat Ezennel igazoljuk, hogy a az Benzines fűnyíró PBRM 41 C3 Sorozatszám S-HW-0001 - S-HW-6250 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Page 243: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Benzines fűnyíró IAN 436153_2304 A termék típusa: 436153_2304 A gyártó cégneve, címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Ga-Po Vertrieb GmbH NetSend Heinrich-Horten-Straße 5 Nachtwaid 6 47906 Kempen 79206 Breisach NÉMETORSZÁG NÉMETORSZÁG E-mail: service-hu@ga-po.de Az importáló / forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Page 244 a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető...
  • Page 247 Ga-Po Vertrieb GmbH Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen GERMANY Stand der Informationen • Last Information Update • Version des informations • Stand van de informatie • Stan informacji • Stav informací • Stav informácií • Estado de las informaciones • Tilstand af information •...

This manual is also suitable for:

436153 2304

Table of Contents

Save PDF