Summary of Contents for Blatchford Navigator NAV22LWW
Page 1
Navigator Instructions for Use NAV22LWW–NAV30RBB NAV22LWWD–NAV30RBBD Instructions for Use Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Инструкция протезиста 使用说明 إرشادات االستخدام...
1 Description and Intended Purpose These instructions are for the practitioner and user unless otherwise stated. The term device is used throughout these instructions for use to refer to Navigator. Please read and ensure you understand all instructions for use, in particular all safety information and maintenance instructions.
Clinical Benefits • Optimized keel allows for more consistent rollover radius of curvature. • Rollover shape falls within the most energy efficient range for most people. • Greater stability for low mobility users when moving through stance phase compared to single axis feet and solid-ankle-cushioned-heel feet.
2 Safety Information This warning symbol highlights important safety information which must be followed carefully. Any changes in the performance or Ensure only suitably retrofitted vehicles function of the limb e.g. restricted are used when driving. All persons are movement, non-smooth motion or required to observe their respective unusual noises should be immediately driving laws when operating motor...
4 Function This device is an ankle-foot unit that comprises both an integrated ankle and a resilient keel inside a sandal-toe foot shell. The ankle center is positioned anatomically to promote a natural gait from heel strike to toe-off. The plantar flexion and dorsiflexion resistances can be adjusted by changing the ankle ball and the snubber to suit the weight and the Activity Level of the user.
6 Limitations on Use Intended Life A local risk assessment should be carried out based upon activity and usage. Lifting Loads User weight and activity is governed by the stated limits. Load carrying by the user should be based on a local risk assessment. Environment Avoid exposing the device to corrosive elements such as water, acids and other liquids.
7 Alignment Additional Components Follow the alignment instructions that are supplied with any additional components. Trochanter Static Alignment Sagittal Plane ½ ½ With the flexion accommodated, the load line should pass through the center of the socket and through the center of the pyramid. Load Make sure that, when the user is standing, the Line...
8 Fitting Advice The main function of the ankle ball is to provide plantar flexion resistance. Harder ankle balls provide more resistance and softer ankle balls provide less resistance. The main function of the snubber is to provide dorsiflexion resistance. Harder snubbers provide more resistance and softer snubbers provide less resistance.
5. Clean inside of the top housing with acetone Socket Cap Screw (x4) or a similar solvent. 6. Place the top housing over the ankle ball. Note… Make sure the opening of the top housing faces posteriorly. 7. Insert four socket cap screws fully into the four holes in the bottom of the keel, then apply Loctite 243 to the screw threads where they Top Housing...
Assembling and Finishing the Foot Shell 1. Place the keel inside the glide sock and slide them both into the foot shell. Location Note… Make sure that the heel of the keel is fully Feature engaged in the location feature in the heel of the foot shell.
Component Weight (size 26): 565 g (20 oz) Activity Level: 1–3 Maximum User Weight: 125 kg (275 lb) Proximal Alignment Attachment: Male pyramid (Blatchford) Range of Adjustment ±7 ° angular Build Height: 95 mm Heel Height: 10 mm Fitting Length...
11 Ordering Information Order Example Available from size 22 to size 30: NAV22LWW to NAVR30RBB Size Side Ankle Snubber *Dark (L/R) Ball (W/O/B) Tone NAV22LWWD to NAV30RBBD (W/O/B) *(Add ‘D’ for a dark tone foot shell) e.g. NAV25LOB, NAV29RWW, NAV26RBBD Ankle and Keel Assemblies (USA only) Foot Shells (Add a D for dark tone) Size...
Medical Device Single Patient – multiple use Compatibility Combination with Blatchford branded products is approved based on testing in accordance with relevant standards and the MDR including structural test, dimensional compatibility and monitored field performance. Combination with alternative CE marked products must be carried out in view of a documented local risk assessment carried out by a Practitioner.
1 Beskrivelse og tilsigtet formål Denne brugsanvisning er beregnet til den praktiserende læge og brugeren, medmindre andet er angivet. Udtrykket anordning anvendes i hele brugsanvisningen og henviser til Navigator. Gennemlæs venligst hele brugsanvisningen og sørg for, at du forstår den, især alle anvisninger vedrørende sikkerhedsinformation og vedligeholdelse.
Kliniske fordele • Optimeret køl giver mulighed for mere ensartet krumningsradius ved overrulning. • Overrulningsformen falder inden for det mest energieffektive område for de fleste personer. • Større stabilitet for brugere med lav mobilitet, når de bevæger sig gennem standfasen, sammenlignet med en fod med enkeltakse og en fod med fast ankel og polstret hæl.
2 Sikkerhedsinformation Dette advarselssymbol fremhæver vigtig sikkerhedsinformation, som skal følges nøje. Enhver ændring i protesens ydeevne Sørg for, at der kun anvendes eller funktion f.eks. begrænset eller hensigtsmæssigt eftermonterede ujævn bevægelse eller mislyde, køretøjer under kørsel i bil. skal omgående rapporteres til Alle personer er forpligtet til serviceudbyderen.
4 Funktion Denne anordning er en ankel-fod-enhed, som består af en integreret ankel og en elastisk køl, der er placeret indeni en fodskal med sandaltå. Anklens midte er placeret anatomisk for at fremme en naturlig gang fra hælisæt til tåafsæt. Modstanden under plantarfleksion og dorsifleksion kan justeres ved at ændre ankelkuglen og dæmperen, så...
6 Begrænsninger i forbindelse med brugen Forventet levetid En lokal risikovurdering baseret på aktivitet og brugslængde skal udføres. Belastninger ved løft af byrder Brugerens vægt og aktivitet er underlagt de angivne grænser. Byrder, der må bæres af brugeren, skal baseres på en lokal risikovurdering. Miljø...
7 Tilpasning Ekstra komponenter Følg anvisningerne for tilpasning der følger med alle ekstra komponenter. Trokanter Statisk tilpasning Sagittalt plan ½ ½ Når fleksionen er tilpasset, skal byggelinjen gå gennem hylstrets midte og gennem pyramidens midte. Belastnings- Sørg for, at belastningen er ligeligt fordelt linje på...
8 Rådgivning vedrørende tilpasning Ankelkuglens vigtigste funktion er at udøve modstand mod plantarfleksion. Hårde ankelkugler udøver mere modstand, og bløde ankelkugler giver mindre modstand. Dæmperens vigtigste funktion er at udøve modstand mod dorsifleksion. Hårde dæmpere udøver mere modstand, og bløde dæmpere giver mindre modstand. Symptomer Afhjælpning •...
5. Rengør indersiden af tophuset med acetone Unbrakoskrue (4 stk.) eller et lignende opløsningsmiddel. 6. Placer den øverste del af huset over ankelkuglen. Bemærk… sørg for, at tophusets åbning vender posteriort. 7. Skru fire topskruer helt ind i de fire huller i bunden af kølen, og påfør derefter Loctite 243 Øverste del på...
Montering og færdiggørelse af fodskallen 1. Placer kølen indeni glidesokken, og lad dem begge glide ned i fodskallen. Bemærk… sørg for at hælen på kølen sidder helt Placeringsenhed nede og fast i placeringsenheden i fodskallens hæl. Bemærk… når glidesokken er monteret på benet, skal det sikres, at glidesokken ikke kommer i klemme under kuplen.
Temperaturområde for -15 °C til 50 °C betjening og opbevaring: Komponentvægt (størrelse 26): 565 g Aktivitetsniveau: Brugerens maksimale vægt: 125 kg Proksimal justeringsdel: Han-pyramide (Blatchford) Justeringsområde ±7 ° vinkel Byggehøjde: 95 mm Hælhøjde 10 mm Tilpasset længde 95 mm 10 mm...
11 Bestillingsoplysninger Bestillingseksempel Fås fra størrelse 22 til størrelse 30: Størrelse Side (L/R) Ankelkugle Dæmper *Mørk (venstre/højre) (W/O/B) (W/O/B) tone NAV22LWW til NAVR30RBB NAV22LWWD til NAV30RBBD *(Tilføj ‘D’ for fodskal i mørk tone) f.eks. NAV25LOB, NAV29RWW, NAV26RBBD Ankel- og knæenheder (kun USA) Fodskaller (tilføj et D for mørk tone) Størrelse Type...
Page 29
Medicinsk udstyr Enkelt patient – flergangsbrug Kompatibilitet Kombination med Blatchford-mærkevarer er godkendt baseret på testning i overensstemmelse med relevante standarder og direktivet om medicinsk udstyr, herunder strukturel test, dimensionskompatibilitet og monitoreret feltpræstation. Kombination med alternative CE-mærkede produkter skal udføres på grundlag af en dokumenteret lokal risikovurdering udført af en praktiserende læge.
1 Beskrivelse og tiltenkt formål Denne bruksanvisningen er ment for legen og brukeren, med mindre annet er oppgitt. Begrepet enhet brukes i denne bruksanvisningen for å referere til Navigator. Les og sørg for at du forstår alle instruksjonene for bruk, særlig all sikkerhetsinformasjon og alle vedlikeholdsinstruksjoner.
Kliniske fordeler • Optimalisert kjøl gir mer konsekvent overrullingsradius for kurvaturen. • Overrullingsformen faller innenfor det mest energieffektive området for de fleste mennesker. • Større stabilitet for brukere med lav mobilitet ved bevegelse gjennom standfasen sammenlignet med føtter med enkel akse og SACH-føtter. •...
2 Sikkerhetsinformasjon Dette advarselssymbolet fremhever viktig sikkerhetsinformasjon som må følges nøye. Eventuelle endringer i ytelsen Forsikre deg om at bare kjøretøyer med eller funksjonen til protesen, f.eks. passende ettermontering brukes når begrenset bevegelse, ujevn bevegelse du kjører. Alle personer må overholde eller uvanlige lyder skal umiddelbart gjeldende vegtrafikklover når de bruker rapporteres til tjenesteleverandøren.
4 Funksjon Denne enheten er en ankel-fot-enhet som består av både en integrert ankel og en motstandsdyktig kjøl inni et fotskall med sandaltå. Midten av ankelen er plassert anatomisk for å fremme et naturlig bevegelsesmønster fra hælkontakt til tærne forlater bakken. Motstand ved plantar- og dorsalfleksjon kan justeres ved å...
6 Bruksbegrensninger Tiltenkt brukstid En lokal risikovurdering skal utføres basert på aktivitet og bruk. Løftebelastninger Brukervekt og aktivitet bestemmes av de angitte grensene. Lastbæring av brukeren skal være basert på en lokal risikovurdering. Miljø Unngå å utsette enheten for korroderende elementer som vann, syrer og andre væsker. Unngå slipende miljøer som for eksempel inneholder sand, fordi dette kan føre til tidlig slitasje.
7 Innretting Tilleggskomponenter Følg innrettingsinstruksjonene som leveres med eventuelle ekstra komponenter. Lårbeinsknute Statisk innretting Sagittalplan ½ ½ Når det er tatt hensyn til fleksjon, skal belastningslinjen passere gjennom midten av hylsen og gjennom midten av pyramiden. Belastnings- Påse at hælen og tærne er jevnt belastet når linje brukeren står, og at foten har full kontakt med gulvet.
8 Råd om passform Hovedfunksjonen til ankelkulen er å gi motstand ved plantarfleksjon. Hardere ankelkuler gir mer motstand, og mykere ankelkuler gir mindre motstand. Hovedfunksjonen til støtdemperen er å gi motstand ved dorsalfleksjon. Hardere støtdempere gir mer motstand, og mykere støtdempere gir mindre motstand. Symptomer Løsning •...
5. Rengjør innsiden av topphuset med aceton Hylsehetteskrue (x4) eller et lignende løsemiddel. 6. Plasser topphuset over ankelkula. Merk … Påse at åpningen av topphuset vender bakover. 7. Sett fire hylsehetteskruer helt inn i de fire hullene på bunnen av kjølen, påfør deretter Loctite 243 på...
Montering og ferdigstilling av fotskallet 1. Plasser kjølen inni glidestrømpen, og skyv dem begge inn i fotskallet. Merk … Påse at hælen til kjølen er helt på plass i Hælhakk hælhakket i fotskallet. Merk … Etter montering av ekstremiteten, påse at glidestrømpen ikke sitter fast under kuppelen.
10 Tekniske data Temperaturområde for bruk og lagring: -15 til 50 °C Komponentvekt (størrelse 26): 565 g Aktivitetsnivå: Maksimal brukervekt: 125 kg Proksimalt innrettingsfeste: Hannpyramide (Blatchford) Justeringsområde ±7° vinkel Bygghøyde: 95 mm Hælhøyde: 10 mm Monteringslengde 95 mm 10 mm 938247PK3/1-0421...
11 Bestillingsinformasjon Bestillingseksempel Tilgjengelig fra størrelse 22 til størrelse 30: Størrelse Side Ankelkule Støtdemper *Mørktonet (V/H) (W/O/B) (W/O/B) NAV22LWW til NAVR30RBB NAV22LWWD til NAV30RBBD *(legg til «D» for et mørktonet fotskall) f.eks. NAV25LOB, NAV29RWW, NAV26RBBD Ankel- og kjølenheter (kun USA) Fotskall (tilføy «D»...
Page 43
Medisinsk enhet Enkelt pasient - flere bruksmåter Kompatibilitet Kombinasjon med Blatchford-merkede produkter er godkjent basert på testing i samsvar med relevante standarder og direktivet for medisinsk utstyr, inkludert strukturell test, dimensjonell kompatibilitet og overvåket feltytelse. Kombinasjon med alternative CE-merkede produkter må utføres på bakgrunn av en dokumentert lokal risikovurdering utført av en lege.
Sisällys Sisällys .................................. 44 1 Kuvaus ja käyttötarkoitus ............................ 45 1.1 Nilkkapallon ja vaimentimen valinta ....................... 46 2 Turvallisuustietoja ..............................47 3 Rakenne ..................................48 4 Toiminta ..................................49 5 Huolto ..................................49 6 Käyttöä koskevat rajoitukset ..........................50 7 Linjaus ..................................51 7.1 Lisäosat ................................
1 Kuvaus ja käyttötarkoitus Nämä ohjeet on tarkoitettu proteesiteknikolle ja käyttäjälle, ellei toisin mainita. Termiä laite käytetään näissä ohjeissa puhuttaessa Navigator-nilkka-jalkaterälaitteesta. Lue ja varmista, että ymmärrät kaikki ohjeet, etenkin kaikki turvallisuuteen ja huoltoon liittyvät ohjeet. Käyttö Tämä nilkka-jalkaterälaite on tarkoitettu käytettäväksi vain osana alaraajaproteesia. Laite koostuu integroidusta moniaksiaalisesta nilkkaosasta ja kimmoisasta harjanteesta, mikä...
Kliiniset hyödyt • Optimoidun harjanteen ansiosta rullauksen kaarevuussäde on yhtenäisempi. • Rullauksen muoto on energiatehokkain useimpien käyttäjien kohdalla. • Parempi vakaus kävelyn tukivaiheen aikana vähemmän liikkumaan kykenevillä verrattuna yksiakseliseen ja SACH-jalkaproteesiin. • Parempi raajojen välinen symmetria kävelyn tukivaiheen ajoituksessa kuin jäykkää nilkkaa käytettäessä.
2 Turvallisuustietoja Tällä varoitusmerkillä tuodaan esille tärkeitä turvallisuuteen liittyviä tietoja, joita täytyy noudattaa huolellisesti. Kaikista proteesin toimintaan tai Autoa ajettaessa on varmistettava, toimivuuteen liittyvistä muutoksista, että asianmukaiset varusteet kuten rajoittuneesta tai takeltelevasta on asennettu. Jokaisen täytyy liikkeestä tai poikkeavista äänistä, tulee noudattaa paikallisia liikennelakeja ilmoittaa välittömästi laitevalmistajalle.
4 Toiminta Nilkka-jalkaterälaite, joka käsittää integroidun nilkkaosan ja kimmoisan harjanteen, joka on sandaalivarpaisen kosmeettisen suojuksen sisällä. Nilkan keskiosa on sijoitettu anatomisesti niin, että se tukee luonnollista kävelyä kantaiskusta varvastyöntöön. Plantaarifleksion ja dorsaalifleksion vastusta voi säätää vaihtamalla nilkkapallo ja vaimennin käyttäjän painon ja aktiivisuustason mukaan.
6 Käyttöä koskevat rajoitukset Kestoikä Toimintaan ja käyttöön perustuva paikallinen riskiarviointi tulee tehdä. Kantokyky Käyttäjän painolle ja toiminnalle on asetettu raja-arvot. Käyttäjän kokonaispainon tulee perustua paikalliseen riskiarviointiin. Ympäristö Vältä altistamasta laitetta syövyttäville aineille, kuten vedelle, hapoille ja muille nesteille. Vältä hankaavia materiaaleja (esim. hiekkaa) sisältäviä ympäristöjä, koska ne voivat aiheuttaa ennenaikaista kulumista.
7 Linjaus Lisäosat Noudata lisäosien mukana toimitettuja linjausohjeita. Reisirengas Staattinen linjaus Sagittaalisuunta ½ ½ Kun koukistus on säädetty sopivaksi, viitelinjan tulisi kulkea holkin keskiosan ja pyramidin keskiosan läpi. Kuormitus- Varmista käyttäjän seistessä, että kantapää ja linja varvas kuormittuvat tasaisesti ja että jalka on kokonaan kosketuksessa lattiaan.
8 Sovitusta koskevia ohjeita Nilkkapallon pääasiallinen tarkoitus on antaa vastusta plantaarifleksiossa. Kovemmat nilkkapallot antavat enemmän vastusta ja pehmeämmät vähemmän. Vaimentimen pääasiallinen tarkoitus on antaa vastusta dorsaalifleksiossa. Kovemmat vaimentimet antavat enemmän vastusta ja pehmeämmät vähemmän. Ongelma Korjaustoimenpide • Painuminen kantaiskun aikana. a) Tarkista A–P-linjaus ja koron korkeus.
5. Puhdista yläkotelon sisäpuoli asetonilla tai Kuusiokoloruuvi (4 kpl) vastaavalla liuottimella. 6. Aseta yläkotelo nilkkapallon ylle. Huomautus! Varmista, että yläkotelon aukko osoittaa taaksepäin. 7. Laita neljä kuusiokoloruuvia harjanteen pohjalla olevaan neljään reikään ja sivele sen jälkeen Loctite 243 -kierretiivistettä harjanteen Yläkotelo yläpuolella näkyviin ruuvikierteisiin.
Kosmeettisen suojuksen kokoaminen ja viimeistely 1. Aseta harjanne liukusukkaan ja työnnä kummatkin kosmeettisen suojuksen sisälle. Kantaosan Huomautus! Varmista, että harjanteen kantaosa paikka on kunnolla paikallaan suojuksen kantalovessa. Huomautus! Varmista raajan kokoamisen jälkeen, ettei liukusukka ole tarttunut kuvun alle. 2. Vedä liukusukkaa niin, että se kiristyy hieman. 3.
10 Tekniset tiedot Käyttö- ja säilytyslämpötila-alue: -15–50 °C Komponentin paino (koko 26): 565 g Aktiivisuustaso: 1–3 Suurin sallittu käyttäjän paino: 125 kg Proksimaalinen kiinnitys: urospyramidi (Blatchford) Säätöalue: kulma ±7° Rakenteen korkeus: 95 mm Kantapään korkeus: 10 mm Sovituspituus 95 mm 10 mm...
11 Tilaustiedot Tilausesimerkki Saatavana olevat koot 22–30: NAV22LWW–NAVR30RBB Koko Puoli Nilkkapallo Vaimennin * Tumma- (L/R [V/O]) (W/O/B) (W/O/B) sävyinen NAV22LWWD–NAV30RBBD *(Lisää D, jos haluat tummasävyisen kosmeettisen suojuksen.) esim. NAV25LOB, NAV29RWW, NAV26RBBD Nilkka- ja harjannekokoonpanot Kosmeettiset suojukset (vain Yhdysvalloissa) (lisää D tummasävyistä varten) Koko Tyyppi Osanumero...
Page 57
Osat tulee kierrättää, mikäli mahdollista, paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Pakkausetiketin säilyttäminen On suositeltavaa, että säilytät pakkausetiketin tiedoksi tulevan varalle. Tavaramerkkejä koskevat tiedot Navigator ja Blatchford ovat Blatchford Products Limitedin rekisteröityjä tavaramerkkejä. Valmistajan rekisteröity osoite Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Iso-Britannia. 938247PK3/1-0421...
1 Beskrivning och avsett syfte Denna bruksanvisning är avsedd för användning av läkare och brukare om inget annat anges. Termen enhet används i hela denna bruksanvisning för att referera till Navigator. Läs och se till att du förstår hela bruksanvisningen, särskilt all säkerhetsinformation och alla underhållsinstruktioner.
Klinisk nytta • Optimerad köl ger en mer konsekvent krökningsradie vid rullning. • Rullningens form ligger inom det mest energieffektiva intervallet för de flesta personer. • Bättre stabilitet för brukare med låg rörlighet vid förflyttning genom hållningsfasen jämfört med fötter med en enda axel och fötter med fast fotled och dämpad häl. •...
2 Säkerhetsinformation Denna varningssymbol visas vid viktig säkerhetsinformation som måste följas noggrant. Eventuella förändringar i extremitetens Se till att endast lämpliga, prestanda eller funktion, t. ex. specialutrustade fordon används begränsad rörelse, osmidig rörelse vid körning. Alla måste följa sina eller ovanliga ljud, ska omedelbart respektive trafiklagar vid framförande rapporteras till din serviceleverantör.
4 Funktion Denna enhet är en fotled-fotenhet som består av både en integrerad fotled och en fjädrande köl inuti ett fothölje med öppen tå. Fotledens centrum är anatomiskt placerat för att främja en naturlig gång från hälisättning till tålyft. Plantarflexions- och dorsiflexionsmotståndet kan justeras genom att man byter fotledskula och dämpare så...
6 Begränsningar av användningen Avsedd livslängd En lokal riskbedömning bör utföras på grundval av aktivitet och användning. Lyft av laster Brukarens vikt och aktivitet styrs av de angivna gränserna. Den belastning som brukaren transporterar ska baseras på en lokal riskbedömning. Miljö...
7 Inriktning Ytterligare komponenter Följ de inriktningsinstruktioner som medföljer eventuella ytterligare komponenter. Trochanter Statisk inriktning Sagittalplanet ½ ½ Med hänsyn till flexionen ska belastningslinjen passera genom hylsans och pyramidens mitt. Se till att hälen och tån är jämnt belastade Belastnings- och att foten är i full kontakt med golvet när linje brukaren står.
8 Inpassningsråd Fotledskulans huvudsakliga funktion är att ge motstånd mot plantarflexion. En hårdare fotledskula ger mer motstånd och mjukare fotledskulor ger mindre motstånd. Dämparens huvudsakliga funktion är att ge motstånd mot dorsiflexion. Hårdare dämpare ger mer motstånd och mjukare dämpare ger mindre motstånd. Symptom Åtgärd •...
5. Rengör insidan av det övre höljet med aceton Hylslockskruv (4 st) eller liknande lösningsmedel. 6. Placera det övre höljet över fotledskulan. Obs! Se till att öppningen på det övre höljet är vänd bakåt. 7. Sätt i fyra hylslockskruvar helt i de fyra hålen på...
Montera och avsluta fothöljet 1. Placera kölen inuti glidstrumpan och skjut in båda i fothöljet. Positions- Obs! Se till att kölens häl är fullt införd i funktionen positionsfunktionen i fothöljets häl. Obs! När du har satt ihop extremiteten ska du kontrollera att glidstrumpan inte fastnat under domen.
10 Tekniska uppgifter Temperatur vid drift och förvaring: -15 °C till 50 °C Komponentvikt (storlek 26): 565 g Aktivitetsnivå: 1–3 Maximal brukarvikt: 125 kg Proximalt inriktningsfäste: Hanpyramid (Blatchford) Justeringsintervall: ±7 ° vinkling Påbyggnadshöjd: 95 mm Hälhöjd: 10 mm Inpassningslängd 95 mm 10 mm 938247PK3/1-0421...
11 Beställningsinformation Exempel på beställning Finns från storlek 22 till storlek 30: NAV22LWW till NAVR30RBB Storlek Sida Fotledskula Dämpare *mörk (V/H) (W/O/B) (W/O/B) nyans NAV22LWWD till NAV30RBBD *(Lägg till ”D” (dark) för ett fothölje i mörk nyans) t.ex. NAV25LOB, NAV29RWW, NAV26RBBD Fotleds- och kölenheter (endast i USA) Fothöljen (lägg till ett ”D”...
Page 71
Medicinteknisk utrustning En patient – flera användningar Kompatibilitet Kombination med Blatchford-märkta produkter är godkänt baserat på tester i enlighet med relevanta standarder och MDR, inklusive strukturellt test, dimensionell kompatibilitet och övervakade fältprestanda. Kombination med alternativa CE-märkta produkter måste utföras med hänsyn till en dokumenterad lokal riskbedömning som utförts av en praktiserande läkare.
Содержание Содержание ..............................72 1 Описание и Основное Назначение ......................73 1.1 Выбор Шаровой Опоры Щиколотки и Амортизатора ..............74 2 Техника Безопасности ............................75 3 Конструкция ................................76 4 Функциональность .............................. 77 5 Техническое Обслуживание ..........................77 6 Ограничения при Эксплуатации ........................78 7 Юстировка...
1 Описание и Основное Назначение Если не оговорено иное, данная инструкция по эксплуатации предназначается для протезиста и пользователя. Термин устройство относится к Стопе Navigator и будет использован далее в настоящей инструкции. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию и убедитесь в том, что вам все понятно в...
Клинические Преимущества • Оптимизированный киль обеспечивает более стабильный радиус переката стопы. • Форма переката стопы более энергоэффективна и подходит для большинства пользователей. • Повышенная устойчивость для маломобильных пользователей при движении в фазе опоры по сравнению с моноосными стопами и стопами с цельной щиколоткой и пяточным амортизатором. •...
состояния: веса и/или уровня допускается только специально двигательной активности, например обученный и сертифицированный в при переезде из городской учебных центрах Blatchford персонал. в сельскую местность. Данное устройство не предназначено Всегда помните о потенциальном для длительного погружения в воду риске защемления пальцев кисти...
Последующие инструкции данного раздела предназначаются только для протезиста. Все работы с должны выполняться только специально обученным и сертифицированным персоналом (врачом или протезистом), прошедшим обучение в учебных центрах Blatchford. Рекомендуется проведение, как минимум, ежегодного техническое обслуживания, которое должно включать в себя следующее: •...
6 Ограничения при Эксплуатации Срок службы изделия Срок службы и сервисного обслуживания изделия определяется гарантийным сроком обслуживания, с учетом локальной оценки степени риска, основанной на двигательной активности пользователя и рода его деятельности. Подъем тяжестей Ограничения зависят от веса пользователя и его уровня двигательной активности. При...
7 Юстировка Дополнительные компоненты Следуйте инструкциям по юстировке, которые прилагаются к дополнительным Вертел протезным компонентам. Статическая Юстировка ½ ½ Сагиттальная плоскость Для удобства сгибания в колене, осевая Осевая линия нагрузки должна проходить через центр протезной гильзы и центр адаптера- линия пирамидки.
и настройки высоты подъема каблука a) Установите более мягкий амортизатор. Если вышеперечисленные меры не позволили Вам добиться требуемой плавности походки, пожалуйста, свяжитесь с Вашим представителем компании Blatchford. 9 Сборочные Инструкции Всегда помните о потенциальном риске защемления пальцев кисти движущимися частями...
5. Очистите от загрязнений внутреннюю Крепежные винты с поверхность верхнего корпуса при помощи потайной головкой (x4) ацетона или другого подходящего растворителя 6. Установите верхний корпус поверх шаровой опоры Замечание: Убедитесь в том, чтобы открытая часть Резьбовой фиксатор верхнего корпуса находилась сзади. Loctite 243 7.
Сборка и Финишая Установка Косметической Калоши 1. Наденьте на киль стопы скользящий носок и разместите конструкцию в косметической калоше. Размещение киля Замечание: Убедитесь что киль стопы полностью в специальном установился в специальный паз пазе в пяточной области косметической калоши. Замечание: После сборки протеза убедитесь в...
Вес изделия: 565 г (20 унций) (для размера 26N) Уровень Двигательной Активности: 1–3 Максимальный Вес Пользователя: 125 кг (275 фунтов) Проксимальное крепление-юстировка: Адаптер-пирамидка (Blatchford) Диапазон юстировки: ±7 ° угловая Высота конструкции: 95 мм Высота подъема каблука: 10 мм Сборочные размеры...
11 Информация для Заказа Пример Заказа Размерный ряд с 22 по 30: с NAV22LWW по NAVR30RBB Размер Сторона: Шаровая Амортизатор Темный с NAV22LWWD по NAV30RBBD L - Левая опора (W/O/B) цветовой R - правая (W/O/B) фон* *(Для косметической калоши темного цвета к шифру изделия добавляется...
Page 85
Индивидуальное многократное устройство использование Совместимость Допускаются комбинации изделий производства компании Blatchford на основании тестирования по соответствующим стандартам, в том числе и стандартам на медицинские устройства (MDR), включая структурные испытания, совместимость размеров и другие контролируемые эксплуатационные характеристики. Комбинация с альтернативными изделиями, имеющими маркировку соответствия стандартам...
Page 101
الوصف والغرض من االستخدام .هذه اال إ رشادات موجهة للم ُ مار ِ س والم ُ ستخد ِ م ما لم ي ُ ن َ ص عىل خالف ذلك .Navigator ت ُ ستخدم كلمة جهاز م� ت و َ ر َ د َ ت � ف ي إرشادات االستخدام الماثلة لال إ شارة إىل .ي...
Page 102
المنافع الرسيرية .إن العارضة المحس ّ نة تسمح بأن يكون نصف قطر منح� ف الشكل االنقال� ب ي أك� ث اتسا ق ً ا .يوجد الشكل االنقال� ب ي ضمن النطاق اال أ ك� ث توف� ي ً ا للطاقة لدى معظم اال أ شخاص درجة...
Page 103
معلومات السالمة .ي� ب ز رمز التحذير هذا معلومات السالمة المهمة ال� ت ي يجب اتباعها بعناية عند القيادة، تأكد من استخدام المركبات المعدلة يجب إبالغ مقدم الخدمة الخاص بك عىل الفور بشكل مناسب فقط. يجب عىل جميع اال أ شخاص بأي...
Page 105
الوظيفة هذا الجهاز هو وحدة للكاحل والقدم تتكون من كل من كاحل مدمج وعارضة م ر نة داخل غطاء قدم مطاطي مالئم للحذاء المفتوح. يوضع مركز الكاحل وف ق ً ا لترس ث يح الجسم من أجل تعزيز المشية الطبيعية بداية من مالمسة العقب لال...
Page 106
قيود االستخدام العمر التشغيىل ي المستهدف .يجب إج ر اء تقييم محىل ي للمخاطر بنا ء ً عىل النشاط واالستخدام رفع اال أ حمال .وزن المستخدم ونشاطه يخضعان للحدود المذكورة .يجب أن يستند الحمل الذي يحمله المستخدم إىل تقييم المخاطر المحلية البيئة...
Page 107
المحاذاة 1 م ُ كو ِّ نات إضافية .اتبع إرشادات المحاذاة الم ُ رفقة مع أي م ُ كو ِّ نات إضافية مدور الفخذ 1 المحاذاة الثابتة المستوى السهمي بعد تهيئة ز اوية الث� ف ي بشكل مناسب، ينبغي أن يمر خط ½...
Page 108
نصائح بشأن ال� ت كيب الوظيفة ال ر ئيسية لكرة الكاحل هي توف� ي مقاومة الث� ف ي ال أ سفل. توفر ك ر ات الكاحل اال أ ك� ث صالبة مقاومة أك� ب ، وتوفر ك ر ات الكاحل .اال...
Page 109
نظف الجزء الداخىل ي من المبيت العلوي بواسطة )برغي غطاء التجويف (4 ب ر اغي .اال أ سيتون أو مذيب مشابه .ضع المبيت العلوي فوق كرة الكاحل .مالحظة… تأكد من أن فتحة المبيت العلوي تتجه إىل الخلف أدخل ب ر اغي غطاء التجويف اال أ ربعة بالكامل � ف ي الثقوب اال...
Page 110
1 تجميع وصقل غطاء القدم المطاطي ضع العارضة داخل جورب االنزالق وأزلقهما مع ً ا داخل .غطاء القدم المطاطي مالحظة… تأكد من أن عقب العارضة معشق تمام ً ا � ن ي خاصية خاصية الموقع .الموقع داخل عقب غطاء القدم المطاطي مالحظة…...
Need help?
Do you have a question about the Navigator NAV22LWW and is the answer not in the manual?
Questions and answers