The term tablet/phone is used to refer to a tablet or mobile phone running an Android or iOS operating system. The term app is used to refer to SMARTSTEP, the Blatchford programming application which can be installed on a tablet/phone.
1 Description and Intended Purpose These instructions for use are intended for the user. Please keep these instructions. Please read and ensure that you understand these instructions, in particular all safety and maintenance information. Application The device is a Class 1 medical device according to the EU Medical Device Regulation 2017/745 to be used exclusively as part of a lower limb prosthesis.
Page 5
To see live data from your device you will need to connect the app to your Avior via Bluetooth®. To do this, switch on Bluetooth® on both your tablet/phone and on your Avior, then your app will connect your tablet/phone to your Avior automatically.
Page 6
Contraindications This device is not suitable for Activity Level 3 or Activity Level 4 users.* Not suitable for wearers whose weight and/or activity levels fall outside of the recommended levels, i.e., weigh over 125 kg and/or categorized as Activity Level 3 or Activity Level 4 users. Not to be immersed in water or exposed to salt or chlorinated water.
Immediately stop using the device and means. report to your clinician, service provider Avoid exposing the device to or Blatchford any breakage, damage, abrasive or corrosive environments, crack, leakage of hydraulic fluid or any such as those containing sand, salt changes in the performance or function or chemically treated water (e.g.,...
Page 8
Use of accessories, chargers and Leg-over-leg stairs descent should only cables other than those specified or be undertaken if you have received provided by the manufacturer of this suitable training and have been equipment could result in increased approved to do so. Otherwise a ‘step-to’ electromagnetic emissions or gait should be used when descending decreased electromagnetic immunity of...
AC-DC Battery Charger Adapter Battery Charger with various plug in blade adapters. Input 100-240 VAC, 50-60Hz. Output 5-5.2 V DC. 3.1.1 Fitting the Battery Charger Plug Blade 1. Slide down battery charger clip and hold clip open. 2. Insert latch on required plug blade into notch in battery charger unit recess. 3.
4 Key Points This device is a water resistant (IP65) microprocessor-controlled multiaxial knee with a hydraulic control cylinder that automatically controls knee flexion and extension resistances to aid walking standing and sitting. The device is configured by your practitioner for your individual gait needs and adapts in real time to your current motion situation.
If you are granted permission to use the wearer app (wearer’s interface to SMARTSTEP) with your device, you can keep track of your activity and usage. If you are subscribed to the app, your practitioner may also ask you complete on-line tasks, questionnaires, etc., via the app if this functionality is made available to you.
Limitations on Use Environment The device is dustproof and water resistant to IP65 and can withstand temporary exposure to a low-pressure jet of fresh water with no harmful effects. The device can be worn while showering in fresh water (avoid soaping the device while showering), and it must be rinsed and dried immediately after showering.
Blatchford takes no liability for products damaged by faulty or unapproved USB chargers. If your device begins to behave erratically during or after charging, please contact your service provider or Blatchford. The device’s battery status/warning indications in use are described in Section 8.2.6. The device’s charging sequence indications (LED lights, sounds and haptic signals), and battery level...
8 Device Operation Controls and Indicators Control Panel LED Indicator Mode Selector Button Battery Level Indicator Power ON/OFF Button Fig. 3 Control Panel *Your clinician can select the audio volume level for you for non-safety critical audio indications and adjust the pitch of the audio tones and intensity of the haptic responses on their app. However you can mute these non-safety critica indications using Silent mode (See Section 9.1.5).
The LED illuminates initially steady red, then switches off when Avior is shut down. If pressing for 4 seconds and releasing does not shut down Avior (e.g., if there is a fault with the program preventing shutdown), then carry out a hardware shutdown.
Page 17
Switching Bluetooth® ON/OFF and Pairing with your Phone or Tablet (Option) If you intend to use the SMARTSTEP app to monitor your Avior you will need this information, if not, then ignore this section. You must also install SMARTSTEP on your phone or tablet and register to use SMARTSTEP with your Avior, then log in to the app and navigate to Bluetooth®...
Page 18
8.2.3 Battery Status Check To check Avior battery status: With Avior powered ON, press the Power button for 1 second. The battery level indicator will illuminate to indicate the battery’s current level of charge. LED display remains illuminated for up to 10 seconds then extinguishes.
Page 19
8.2.5 Battery Charging Notifications while Charging Note… If the device is powered off, the battery can be charged when connected to the charger, but no charging indications will be displayed. If device is powered ON, when the charger is disconnected, the device will give one long beep to notify the user of disconnection—useful if the device is accidentally disconnected from the charger.
Page 20
8.2.6 Battery Discharging Notifications While using the device these indications appear without needing to press the power button. Audio Haptic State Pre-Condition Battery Level Indicator Visual Signal Signal Signal Battery Low Device 1 set of In sync Battery low in use Warning.
Page 21
8.2.7 User Modes—Selection and Indications Note… The LED color purple is used to denote a user mode is active. Silent Mode With Silent mode active, all audio indications are turned off except for High Priority and Medium Priority alarms. Pre- Haptic Task Action...
Page 22
Manual Lock Mode In Manual Lock mode the knee can extend up to full extension but is locked against flexion and cannot flex. This mode cannot be entered if device knee flexion is greater than 45 degrees. Pre- Haptic Task Action Audio Signal LED Visual Signal...
Page 23
8.2.8 Alarms and Safety Modes Indications High Priority Alarm, Safety Mode The device enters Safety mode when a serious event or fault has occurred and a high priority alarm, such as critically low battery warning or an internal device fault warning is raised. In Safety mode the device is set to high flexion resistance but is free in extension to allow you to move with restricted motion carefully to a safe place and try to fix the fault or stop using the device.
Page 24
Medium Priority Alarm—Battery Empty Alarm Haptic Condition Description Audio Signal LED Visual Signal Type Signal Medium Battery Medium priority 3 × 3 short Vibrations Priority charge alarm to instruct beeps. in sync Flashes yellow level <5% the user that the Nine beeps in with audio Battery...
9 Program Operation The device’s program automatically adapts the device operation to suit different activities (walking, sitting, standing, walk down stairs, etc.). The program follows operating mode and function settings configured by your practitioner and also any user modes enabled for you, or by you.
Operating Modes: User Modes and Functions The following User modes and functions may be made available to you by your practitioner: • Standing Support • Donning the Limb mode • Manual Lock mode • Wheelchair mode Note…Silent mode is a device function that can be enabled or disabled by both user and practitioner (see Section 9.1.5).
Page 27
Extend the knee to the required position 10° (to a knee flexion angle between 45° and 10°, where 0° degrees is knee fully 45° extended) in one movement using either the sound limb beneath the device or by hand, and then hold it still at this position for one second;...
9.1.5 Silent Mode Silent mode, when enabled, disables non-critical audio feedback. It can be enabled or disabled by both the user and practitioner using the correct device mode button press sequence (see Section 8.2.7). The clinician may also enable or disable Silent mode using their app. Note…Silent mode is disabled by default.
Installation and Registration For information on installing, registering and logging in to SMARTSTEP with Wearer-level access, and how to connect your tablet/phone to Avior via Bluetooth®, refer to the Appendix sections and summary flow below. When installed, the SMARTSTEP app icon will appear on your tablet/phone (see Fig. 6).
Page 30
Fig. 9 SMARTSTEP Account Icon Connects to wearer account. Shows connection status. Indicates Avior battery level status. Shows progress of data synchronization between device and SMARTSTEP cloud data as a percentage of syncing process complete. DEVICE VIEW opens a screen view of your device data (see Live Monitor Screen).
Open the Google Play Store app on your Android programming device. Search for the SMARTSTEP app in the search bar at the top of the screen. Tap on the app name and verify the information of the distributor is ‘Blatchford Products Ltd’ . Tap the Install button on the app.
Create a wearer you regularly use to CREATE AN ACCOUNT. account under For product communicate with wearers. Blatchford. Click on SEND VERIFICATION CODE. user@blatchford.com user@blatchford.com 5. After successful verification 6. Complete the registration 4. Check the inbox of your of your e-mail address, form.
Page 33
7. Click CREATE to finalize 8. Select the preferred 9. Select the region where your registration. language for the you live. application. 10. After reading all app- 11. The app opens at your SMARTSTEP home page related warnings and permission requests, click and is ready for use.
Section A3-1 describes the steps to carry out prior to configuring the device for the wearer, including how to install and connect SMARTSTEP to a specific device, how to establish Bluetooth® connection and select a specific Avior device to Program. Section A3-2 describes how to assign a wearer ID to the device.
Page 35
Fig. A3-3 SMARTSTEP Sign- Fig. A3-4 SMARTSTEP Retry Fig. A3-5 SMARTSTEP in Screen Screen (wearer) Home Screen 938475PK1/C-0425...
Page 36
• Settings: Opens the Device Programmed Settings screen • Gait Visualizer: Opens the Gait Visualizer screen. • Account: Displays Account information screen. • Log out: Log out from the app • Blatchford Web: Link to the Blatchford website Fig. 12 SMARTSTEP Menu Icons 938475PK1/C-0425...
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
The user should be aware that changes or modifications not expressly approved could void the warranty, operating licenses and exemptions. The above may vary by market; consult your local representative for details. See the Blatchford website for the current full warranty statement. 938475PK1/C-0425...
Avior, SMARTSTEP and Blatchford are registered trademarks of Blatchford Products Limited. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG Inc., and any use of such marks by Blatchford is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Page 40
Table des matières ............................40 1 Description et objectif visé ..........................42 2 Informations de sécurité ............................45 3 Commandes de l’utilisateur et connexions de charge Avior ..............47 3.1 Adaptateur de chargeur de batterie CA/CC ................... 48 4 Points clés ................................. 49 5 Chargement de la batterie ..........................
Terminologie Les termes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sont définis comme suit : Les termes dispositif et type de dispositif font référence à Avior. L’expression tablette/téléphone est utilisée pour désigner une tablette ou un téléphone mobile fonctionnant avec un système d’exploitation Android ou iOS.
1 Description et objectif visé Ces instructions d’utilisation sont destinées à l’utilisateur. Conservez ces instructions. Veuillez lire et vous assurer que vous comprenez toutes les présentes instructions d’utilisation, en particulier les informations relatives à la sécurité et à l’entretien. Application Ce dispositif est un dispositif médical de classe 1, conformément au règlement UE 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux, destiné...
Page 43
Pour consulter les données en direct de votre dispositif, vous devrez connecter l’application à votre Avior via le Bluetooth®. Pour cela, activez le Bluetooth® sur votre tablette/téléphone et sur votre Avior, puis votre application connectera automatiquement votre tablette/téléphone à votre Avior.
Contre-indications Ce dispositif ne convient pas aux utilisateurs ayant un niveau d’activité 3 ou 4.* Ne convient pas aux porteurs dont le poids et/ou le niveau d’activité ne correspondent pas aux niveaux recommandés, c’est-à-dire qui pèsent plus de 125 kg et/ou qui sont classés dans la catégorie des utilisateurs de niveau d’activité 3 ou 4.
être immédiatement signalés environnements abrasifs ou corrosifs, à votre clinicien, à votre prestataire tels que ceux contenant du sable, de services ou à Blatchford et cessez du sel ou de l’eau traitée chimiquement d’utiliser l’appareil immédiatement. (par exemple, les piscines). Après toute Le dispositif ne peut être utilisé...
Page 46
Ne modifiez pas la configuration et danger pour la santé. Adressez- mécanique de la prothèse. Si des vous à votre praticien pour savoir si vis ou des écrous de composants se un utilisateur muni d’un stimulateur desserrent, cessez immédiatement cardiaque ou de tout autre dispositif d’utiliser le dispositif et signalez-le à...
Emplacement de l’étiquette signalétique du dispositif Bluetooth® (pour l’identifiant Connecteur à serre-tube distal pour raccord de tube de pylône de 30 mm de diamètre extérieur. RÉGLAGE PAR LE CLINICIEN — NE PAS MODIFIER Fig. 1 Identification des composants Avior 938475PK1/C-0425...
Adaptateur de chargeur de batterie CA/CC Chargeur de batterie fourni avec adaptateur secteur à fiche interchangeable. Entrée 100-240 V CA, 50-60 Hz. Sortie 5-5,2 V CC. 3.1.1 Installation de la fiche interchangeable du chargeur de batterie 1. Faites glisser le clip du chargeur de batterie vers le bas et maintenez-le ouvert. 2.
4 Points clés Ce dispositif est un genou multiaxial contrôlé par microprocesseur et résistant à l’eau (IP65). Son vérin de commande hydraulique ajuste automatiquement les résistances de flexion et d’extension du genou pour faciliter la marche, ainsi que la position debout et l’assise. Le dispositif est configuré...
Lorsque vous avez l’autorisation d’utiliser l’application du porteur (interface du porteur de l’application SMARTSTEP) avec votre dispositif, vous pouvez suivre votre activité et votre utilisation. Si c’est déjà fait, votre praticien peut également vous demander d’effectuer des tâches en ligne, de répondre à des questionnaires, etc., dans l’application si cette fonctionnalité est mise à...
Limites d’utilisation Environnement Le dispositif est résistant à la poussière et à l’eau selon la norme IP65 et peut supporter une exposition temporaire à un jet d’eau douce à basse pression sans effets néfastes. Le dispositif peut être porté dans la douche sous l’eau douce (évitez de savonner le dispositif sous la douche), et il doit être rincé...
Blatchford décline toute responsabilité en cas de dommages causés aux produits par des chargeurs USB défectueux ou non approuvés. Si le dispositif commence à se comporter de manière erratique pendant ou après la charge, veuillez contacter votre fournisseur de services ou Blatchford.
8 Fonctionnement du dispositif Commandes et indicateurs Panneau de commande Voyant lumineux Bouton de sélection du mode Indicateur de niveau de la batterie Bouton Marche/arrêt Fig. 3 Panneau de commande *Votre clinicien peut régler le volume des indications sonores non critiques pour la sécurité et ajuster la tonalité...
Le voyant s’allume d’abord en rouge en continu, puis s’éteint lorsqu’Avior est éteint. Si Avior ne s’éteint pas après avoir appuyé sur le bouton pendant 4 secondes (par exemple, si un problème empêche l’arrêt du programme), procédez à un arrêt matériel.
Page 55
Si vous avez l’intention d’utiliser l’application SMARTSTEP pour suivre le fonctionnement de votre Avior, vous aurez besoin de ces informations, sinon, ignorez cette section. Pour pouvoir utiliser SMARTSTEP avec votre Avior, vous devez l’installer sur votre téléphone ou votre tablette et vous enregistrer. Puis, connectez-vous Bluetooth®...
8.2.3 Vérification de l’état de la batterie Vérifier l’état de la batterie d’Avior : Une fois Avior sous tension, appuyez sur le bouton Marche/ 1 s arrêt pendant 1 seconde. L’indicateur de niveau de batterie s’allume pour indiquer le niveau de charge restant de la batterie.
Page 57
8.2.5 Notifications de charge de la batterie pendant la charge Remarque… si le dispositif est éteint, la batterie peut être chargée lorsqu’elle est connectée au chargeur, mais aucune indication de charge ne s’affichera. Si le dispositif est allumé, il émettra un long bip pour vous avertir que le chargeur a été...
Page 58
8.2.6 Notifications de décharge de la batterie Lorsque vous utilisez le dispositif, ces indications apparaissent sans que vous ayez besoin d’appuyer sur le bouton Marche/arrêt. Condition Signal Indicateur visuel du niveau de État Signal sonore préalable haptique charge de la batterie Avertissement Dispositif 1 série de...
Page 59
8.2.7 Modes utilisateur : sélection et indications Remarque… Le voyant violet indique qu’un mode utilisateur est actif. Mode Silencieux Lorsque le mode Silencieux est activé, toutes les indications sonores sont désactivées, à l’exception des alarmes de priorité élevée et de priorité moyenne. Condition Signal Signal...
Page 60
Mode Verrouillage manuel En mode Verrouillage manuel, le genou peut se déplier complètement, mais il est verrouillé pour empêcher la flexion. Vous ne pouvez pas activer ce mode si la flexion du genou est supérieure à 45 degrés. Condition Signal Signal Signal visuel Tâche Action...
Page 61
8.2.8 Indication d’alarmes et de modes de sécurité Alarme de Priorité élevée, mode Sécurité Le dispositif passe en mode Sécurité lorsque survient un événement ou une défaillance grave et qu’une alarme de priorité élevée est déclenchée, par exemple un avertissement de batterie très faible ou un avertissement de défaillance interne du dispositif.
Page 62
Alarme de priorité moyenne : batterie vide Type Signal Signal Signal visuel État Description d’alarme sonore haptique lumineux Priorité Niveau de Alarme de 3 x 3 bips Vibrations moyenne. charge de priorité moyenne courts. synchronisées Clignote en jaune la batterie avertissant 9 bips au avec les bips Batterie jusqu’à...
9 Fonctionnement du programme Le programme adapte automatiquement le fonctionnement du dispositif aux différentes activités (marche, position assise, position debout, descente d’escaliers, etc.). Le programme suit les réglages du mode de fonctionnement et des fonctions configurés par votre praticien ainsi que tous les modes utilisateur activés pour vous ou par vous.
Modes de fonctionnement : modes utilisateur et fonctions Votre praticien peut vous proposer les modes utilisateur et fonctions suivants : • Soutien en position debout • Mode Chausser le membre • Mode Verrouillage manuel • Mode Fauteuil roulant Remarque… le mode Silencieux est une fonction du dispositif qui peut être activée ou désactivée par l’utilisateur et le praticien (voir la section 9.1.5).
Page 65
Étendre le genou jusqu’à la position 10° requise (à un angle de flexion du genou compris entre 45° et 10°, 45° 0° correspondant à une extension complète du genou) en un seul mouvement, avec le membre sain sous le dispositif ou la main, puis le maintenir dans cette position pendant une seconde ;...
9.1.5 Mode silencieux Le mode Silencieux, lorsqu’il est activé, désactive les signaux sonores non critiques. Il peut être activé et désactivé par l’utilisateur et le praticien en appuyant sur les boutons du dispositif dans le bon ordre (voir la section 8.2.7). Le clinicien peut également activer ou désactiver le mode silencieux depuis son application.
10 SMARTSTEP : l’application du porteur 10.1 Présentation de l’application Remarque… seuls les utilisateurs ayant reçu l’autorisation de Blatchford peuvent accéder à SMARTSTEP. SMARTSTEP vous permet (après autorisation de Blatchford) d’accéder aux données utilisateur pertinentes de votre dispositif. Il peut fournir diverses statistiques d’utilisation du dispositif et donner accès aux informations de votre compte.
Page 68
Se connecte au compte du porteur. Affiche l’état de la connexion Indique le niveau de charge de la batterie d’Avior. Affiche la progression de la synchronisation des données entre le dispositif et les données stockées dans le cloud SMARTSTEP sous forme de pourcentage de synchronisation effectuée.
Recherchez l’application SMARTSTEP dans la barre de recherche située en haut de l’écran. Appuyez sur le nom de l’application et vérifiez que les informations du distributeur sont « Blatchford Products Ltd ». Appuyez sur le bouton Installer dans l’application. Le téléchargement et l’installation de l’application SMARTSTEP sur votre dispositif de programmation vont alors commencer.
SMARTSTEP, sélectionnez en tant que porteur, vous utilisez régulièrement CRÉER UN COMPTE. sélectionnez Créer un pour communiquer avec compte de porteur sous Blatchford. Cliquez sur Pour les porteurs du ENVOYER LE CODE DE produit. VÉRIFICATION. user@blatchford.com user@blatchford.com 4. Vérifiez la boîte de réception 5.
Page 71
7. Cliquez sur CRÉER 8. Sélectionnez la langue 9. Sélectionnez votre zone pour finaliser votre que vous souhaitez utiliser géographique. enregistrement. pour l’application. 10. Après avoir lu tous 11. L’application s’ouvre les avertissements et sur la page d’accueil de demandes d’autorisation SMARTSTEP.
La section A3-1 décrit les étapes à suivre avant de configurer le dispositif pour le porteur, notamment comment installer et connecter SMARTSTEP à un dispositif spécifique, comment établir une connexion Bluetooth® et sélectionner un dispositif Avior spécifique à programmer. La section A3-1 explique comment attribuer un identifiant de porteur au dispositif.
Page 74
• Visualisateur de marche : ouvre l’écran Visualisateur de marche. • Compte : affiche l’écran Informations sur le compte. • Se déconnecter : vous déconnecte de l’application. • Site web de Blatchford : lien vers le site Web de Blatchford. Fig. 12 Icônes du menu SMARTSTEP 938475PK1/C-0425...
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
Les éléments ci-dessus peuvent varier selon les marchés ; consultez votre représentant local pour de plus amples informations. Consultez le site web de Blatchford pour obtenir la déclaration de garantie complète actuelle. 938475PK1/C-0425...
Page 77
Avior, SMARTSTEP et Blatchford sont des marques déposées de Blatchford Products Limited. La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG Inc. et toute utilisation de ces marques par Blatchford est sous licence. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
Inhalt Inhalt ..................................78 1 Beschreibung und Verwendungszweck ....................... 80 2 Sicherheitsinformationen ........................... 83 3 Benutzersteuerungen und Ladeanschlüsse des Avior ................85 3.1 AC-DC-Adapter für das Akkuladegerät ....................86 4 Wichtige Punkte..............................87 5 Aufladen des Akkus ............................... 89 6 An- und Ablegen des Produkts ......................... 90 7 Transport und Lagerung ............................
Page 79
Der Begriff Tablet/Mobiltelefon wird als Bezeichnung für ein Tablet oder Mobiltelefon mit Android- oder iOS-Betriebssystem verwendet. Der Begriff App bezieht sich auf SMARTSTEP, der Programmierungsanwendung von Blatchford, die auf einem Tablet/Mobiltelefon installiert werden kann. Die Begriffe Nutzer und Anwender beziehen sich beide auf die amputierte Person, die das Produkt verwendet.
1 Beschreibung und Verwendungszweck Diese Gebrauchsanweisung ist für die Verwendung durch den Anwender ausgelegt. Bitte bewahren Sie diese Anweisungen auf. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden haben, insbesondere alle Informationen zu Sicherheit und Wartung. Anwendung Das Produkt ist ein Medizinprodukt der Klasse 1 gemäß...
Page 81
Berechtigung entsprechen. Um Echtzeitdaten von Ihrem Produkt anzuzeigen, müssen Sie die App über Bluetooth® mit Ihrem Avior verbinden. Dafür müssen Sie Bluetooth® auf Ihrem Tablet/Mobiltelefon und Ihrem Avior einschalten, damit die App Ihr Tablet/Mobiltelefon automatisch mit Ihrem Avior verbinden kann.
Page 82
Gegenanzeigen Das Produkt eignet sich nicht für Anwender der Mobilitätsklasse 3 oder Anwender der Mobilitätsklasse 4 mit erhöhter Aktivität.* Es ist nicht geeignet für Anwender, deren Körpergewicht und/oder Mobilitätsklasse außerhalb der empfohlenen Werte liegt, d. h. mit einem Körpergewicht von mehr als 125 kg und/oder mit einer Mobilitätsklasse 3 oder 4.
Verwenden Sie das Produkt erst weiter, anschließend mit Süßwasser abgespült wenn Ihr Techniker, Ihr Dienstleister werden. Achten Sie dabei darauf, dass oder Blatchford bestätigt hat, dass dies die Begrenzungen in Bezug auf die sicher ist. Wasserbeständigkeit Das Produkt enthält einen Lithium- (siehe Abschnitt 4) eingehalten werden.
Page 84
Modifizieren Sie nicht die wenn das Produkt von einem mechanischen Einstellungen der Anwender mit einem elektronischen Prothese. Wenn Schrauben oder medizinischen Gerät benutzt werden Muttern der Komponenten locker soll. werden, beenden Sie die Nutzung Informieren Sie Ihr Fachpersonal/Ihren des Produkts umgehend und melden Dienstleister über Veränderungen Sie dies Ihrem Fachpersonal, das das des Körpergewichts und/oder...
3 Benutzersteuerungen und Ladeanschlüsse des Avior Pyramide Tastatur LED-Anzeige Modustaste Anzeige für die Akku-Ladung EIN/AUSSchalt-Taste Abdeckung des Ladeanschluss Magnetischer Ladeanschluss (Abdeckung des Ladeanschlusses wie oben dargestellt entfernt) Anbringung des Produktetiketts Bluetooth® (für -ID) Distaler Rohrklemmenanschluss für Pylonrohranschluss mit Außendurchmesser von 30 mm WIRD.
AC-DC-Adapter für das Akkuladegerät Akkuladegerät mit unterschiedlichen Steckereinsätzen für den Adapter Eingangsleistung: 100 – 240 VAC, 50 – 60 Hz. Ausgangsleistung: 5 – 5,2 V DC 3.1.1 Steckereinsatz in das Akkuladegerät einsetzen 1. Klemme des Ladegeräts nach unten schieben und offen halten. 2. Klinke des benötigten Steckereinsatzes in die Aussparung im Akkuladegerät stecken. 3.
4 Wichtige Punkte Dieses Produkt ist ein wasserfestes (IP65-Schutzart) mikroprozessor-gesteuertes multiaxiales Knie mit einem Zylinder mit hydraulischer Steuerung, der die Knieflexions- und Extensionswiderstände automatisch kontrolliert, um Gehen, Stehen und Hinsetzen zu unterstützen. Das Produkt wird von Ihrem Fachpersonal auf Ihre individuellen Gangbedürfnisse konfiguriert und passt sich in Echtzeit an Ihre aktuelle Bewegungssituation an.
Wenn Ihnen die Verwendung der Anwender-App (Benutzeroberfläche von SMARTSTEP für den Anwender) zusammen mit Ihrem Produkt gestattet wurde, können Sie Ihre Aktivität und Nutzung nachverfolgen. Wenn Sie die App verwenden und Ihnen diese Funktionalität zur Verfügung steht, kann Ihr Fachpersonal Sie bitten, innerhalb der App Aufgaben durchzuführen, Fragebögen auszufüllen usw.
Verwendungseinschränkungen Umwelt Das Produkt ist staubdicht und wasserfest gemäß IP65-Schutzart und ist zeitweilig gegen Strahlwasser mit wenig Druck geschützt, ohne dabei Schaden zu nehmen. Das Produkt kann zum Duschen mit Süßwasser getragen werden (sollte dabei aber nicht mit Seife in Berührung kommen) und muss anschließend abgespült und gründlich abgetrocknet werden.
Das Produkt kann mit dem beiliegenden Kabel zusammen mit einem portablen Akkusatz oder einem 5V-Kfz-Ladegerät mit USB 1.0 oder höher und mit CE-Kennzeichnung geladen werden. Blatchford übernimmt keine Haftung für Produkte, die durch fehlerhafte oder nicht genehmigte USB-Ladegeräte beschädigt werden. Wenn sich Ihr Gerät während oder nach dem Ladevorgangs merkwürdig verhält, kontaktieren Sie bitte Ihren Dienstleister oder Blatchford.
8 Betrieb des Produkts Steuerungen und Anzeigen Bedienfeld LED-Anzeige Modustaste Anzeige für die Akku-Ladung EIN/AUSSchalt-Taste Abb. 3 Bedienfeld *Ihr Techniker kann die Lautstärke von nicht kritischen Signaltönen, die Tonhöhe der Signaltöne und die Stärke des haptischen Feedbacks in seiner App für Sie einstellen. Sie selbst können jedoch diese nicht kritischen Signale mit Hilfe des Lautlosmodus auf lautlos stellen (siehe Abschnitt 9.1.5).
Um Avior EIN zu schalten: 1 s Drücken Sie kurz (1 Sekunde lang und dann loslassen) die EIN-/AUSSCHALT-Taste. Avior reagiert darauf mit einem Einschaltton (3 kurze Töne mit steigender Tonhöhe) zusammen mit 3 Vibrationen, die synchron mit den Signaltönen auftreten, um zu bestätigen, dass Avior EINGESCHALTET wird.
Page 93
8.2.2 Bluetooth® EIN- und AUSSCHALTEN und Kopplung mit Ihrem Mobiltelefon oder Tablet (Option) Wenn Sie die SMARTSTEP-App verwenden möchten, um Ihr Avior zu überwachen, benötigen Sie die folgenden Informationen. Wenn Sie diese nicht verwenden möchten, können Sie diesen Abschnitt ignorieren.
Page 94
8.2.3 Akku-Statusanzeige Akku-Status des Avior prüfen: Drücken Sie, während das Avior EINGESCHALTET ist, die Ein-/ 1 s Ausschalt-Taste 1 Sekunde lang. Die Anzeige für die Akku-Ladung leuchtet auf und zeigt den aktuellen Ladestand des Akkus an. Die LED leuchtet bis zu 10 Sekunden lang und erlischt anschließend.
Page 95
8.2.5 Akkulademeldung beim Ladevorgang Hinweis… Wenn das Produkt ausgeschaltet ist, kann der Akku über das Ladegerät geladen werden. Jedoch wird dabei kein Ladestand für den Akku angezeigt. Wenn das Produkt EINGESCHALTET ist und das Ladegerät vom Produkt getrennt wird, ertönt ein langer Piepton, um den Anwender darüber zu informieren, dass das Produkt vom Ladegerät getrennt wurde –...
Page 96
8.2.6 Meldungen über Akkuentladung Während der Verwendung des Produkts erscheinen diese Anzeigen, ohne dass die Ein-/Ausschalt-Taste gedrückt werden muss. Haptisches Visuelle Anzeige des Akku- Status Vorbedingung Tonsignal Signal Ladestands Warnung: Produkt ist 1 Satz mit Synchron Akkuladung Akkustand EINGESCHALTET 3 kurzen niedrig bei niedrig Akku- Akkuladung...
Page 97
8.2.7 Benutzermodi – Auswahl und Anzeigen Hinweis… Die violette LED zeigt an, dass ein Benutzermodus aktiviert ist. Lautlosmodus Wenn der Lautlosmodus aktiviert wurde, werden alle Signaltöne mit Ausnahme der Alarme Hoher Priorität und Mittlerer Priorität deaktiviert. Haptisches Visuelles LED- Aufgabe Vorbedingung Handlung Tonsignal...
Page 98
Manueller Arretierungsmodus Im Modus zur Manuellen Arretierung kann das Knie vollständig gestreckt werden, doch ist gegen die Flexion arretiert und kann nicht gebeugt werden. Dieser Modus kann nicht aktiviert werden, wenn die Kniebeugung größer als 45° ist. Haptisches Visuelles LED- Aufgabe Vorbedingung Handlung...
Page 99
8.2.8 Alarm- und Sicherheitsmodusanzeigen Alarm Hoher Priorität, Sicherheitsmodus Das Produkt geht in den Sicherheitsmodus über, wenn ein schwerer Zwischenfall oder Fehler aufgetreten ist und ein Alarm hoher Priorität ausgelöst wurde, z. B. eine Warnung über einen kritisch niedrigen Akkustand oder einen internen Produktfehler. Das Produkt ist im Sicherheitsmodus auf einen hohen Flexionswiderstand eingestellt.
Page 100
Alarm mittlerer Priorität – Akku leer Haptisches Visuelles LED- Alarmtyp Zustand Beschreibung Tonsignal Signal Signal Mittlere Akkustand Alarm mittlerer 3× 3 kurze Vibrationen Priorität < 5 % (leer). Priorität, um Pieptöne, synchron Blinkt gelb, bis das den Anwender insgesamt Akku leer Produkt in den darüber zu 9 Pieptöne, Pieptönen.
9 Programmierung Das Programm des Produkts passt den Produktbetrieb automatisch an unterschiedliche Aktivitäten (Gehen, Sitzen, Stehen, Hinabgehen von Stufen usw.) an. Das Programm folgt dabei den Betriebsmodi und Funktionseinstellungen, die für Sie von Ihrem Fachpersonal konfiguriert wurden, und auch sämtlichen Betriebsmodi, die für Sie oder von Ihnen aktiviert wurden. Je nach der von Ihrem Fachpersonal ausgewählten Basiskonfiguration wird sich Ihr Produkt in der Standphase des Gehens entweder arretieren oder in das Yielding übergehen, und in der Schwungphase des Gehens entweder arretieren oder frei schwingen.
Betriebsmodi: Benutzermodi und Funktionen Die folgenden Benutzermodi und Funktionen können für Sie durch Ihr Fachpersonal aktiviert werden: • Unterstützung beim Stehen • Modus zum Anlegen der Prothese • Manueller Arretierungsmodus • Rollstuhlmodus Hinweis… Der Lautlosmodus ist eine Funktion des Produkts, die vom Anwender und vom Fachpersonal aktiviert oder deaktiviert werden kann (siehe Abschnitt 9.1.5).
Page 103
Strecken Sie das Knie mit einer einzelnen 10° Bewegung auf die benötigte Position (auf einen Knieflexionswinkel zwischen 45° 45° und 10°, wobei 0° einer vollständigen Knieflexion entspricht), entweder mit der gesunden Gliedmaße unter dem Produkt oder mit der Hand. Halten Sie das Produkt dann eine Sekunde lang still in dieser Position und das Knie wird die Flexionsarretierung in dieser Position...
9.1.5 Lautlosmodus Ist der Lautlosmodus aktiviert, sind nicht kritische Signaltöne deaktiviert. Er kann sowohl vom Anwender als auch vom Fachpersonal mit Hilfe der korrekten Tastenabfolge (siehe Abschnitt 8.2.7) aktiviert oder deaktiviert werden. Der Techniker kann den Lautlosmodus auch mit seiner App aktivieren oder deaktivieren. Hinweis…...
10 SMARTSTEP – Anwender-App 10.1 Übersicht über die App Hinweis… SMARTSTEP ist nur für die Anwender verfügbar, die dazu von Blatchford berechtigt sind. Mit SMARTSTEP können Sie (wenn Sie als Anwender Zugriff dazu von Blatchford erhalten haben) auf benutzerrelevante Daten des Produkts zugreifen, das Ihnen zugewiesen wurde. Es stellt eine Reihe von Benutzerstatistiken und Ihre Kontoinformationen zur Verfügung.
Page 106
Abb. 9 Symbol für das SMARTSTEP-Konto Verbindung mit dem Benutzerkonto Zeigt den Verbindungsstatus an Zeigt den Akkustand an Zeigt den Fortschritt des Datenabgleichs zwischen dem Produkt und den SMARTSTEP- Daten in der Cloud in Prozent an PRODUKTANSICHT öffnet einen Ansicht für Ihre Produktdaten (siehe Bildschirm zur Live-Überwachung).
Suchen Sie in der Suchleiste oben auf dem Bildschirm nach der SMARTSTEP-App. Tippen Sie auf den Namen der App und vergewissern Sie sich, dass die Informationen des Händlers „Blatchford Products Ltd“ lauten. Tippen Sie in der App auf die Schaltfläche Installieren.
3. Geben Sie die E-Mail-Adresse von SMARTSTEP die Option registrieren, wählen Sie ein, die Sie regelmäßig für EIN KONTO ERSTELLEN aus. Anwender-Konto erstellen die Kommunikation mit unter Für Produktanwender Blatchford verwenden. aus. Tippen Sie auf VERIFIZIERUNGS CODE SENDEN. user@blatchford.com user@blatchford.com 4. Überprüfen Sie den 5.
Page 109
7. Tippen Sie auf ERSTELLEN, 8. Wählen Sie die bevorzugte 9. Wählen Sie die Region aus, um Ihre Registrierung Sprache für die Anwendung. in der Sie wohnen. abzuschließen. 10. Nachdem Sie alle 11. Die App öffnet sich mit Ihrer SMARTSTEP-Startseite Warnungen und Berechtigungsanfragen zur und kann jetzt verwendet...
Anwender durchführen müssen. Dazu gehört, wie Sie SMARTSTEP installieren und mit einem bestimmten Produkt verbinden, wie Sie eine Bluetooth®-Verbindung herstellen und wie Sie ein bestimmtes Avior-Produkt zum Programmieren auswählen. Abschnitt A3-2 beschreibt, wie Sie einem Produkt eine Anwender-ID zuweisen. Hinweis… Die Zuweisung eines Anwenders zu einem Produkt kann vor oder nach der Einrichtung und Programmierung geschehen.
Page 111
Abb. A3-3 Anmeldebildschirm Abb. A3-4 SMARTSTEP- Abb. A3-5 Startseite von SMARTSTEP Bildschirm für den erneuten (Anwender) von SMARTSTEP Versuch 938475PK1/C-0425...
Page 112
• Einstellungen: öffnet den Bildschirm Programmierungseinstellung des Produkts. • Gait Visualizer: öffnet den Bildschirm Gait Visualizer. • Konto: öffnet den Bildschirm Kontoinformationen an. • Abmelden: von der App abmelden. • Blatchford Web: Link zur Blatchford-Website. Abb. 12 Symbole für das SMARTSTEP-Menü 938475PK1/C-0425...
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
Modifikationen zum Verfall der Garantie, Betriebsgenehmigung und Ausnahmen führen können. Die obigen Angaben können je nach Markt variieren. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren Vertreter vor Ort. Auf der Blatchford-Website finden Sie die aktuellen, detaillierten Garantiebedingungen. 938475PK1/C-0425...
Page 115
Ort geltenden Vorschriften recycelt oder entsorgt werden. Der Rest des Produkts sollte wenn möglich entsprechend den vor Ort geltenden Recyclingvorschriften recycelt werden. Um potenzielle Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, bietet Blatchford einen Rücknahmeservice an. Wenden Sie sich für weitere Details bitte an den Kundenservice. Hinweise zu Handelsmarken Avior, SMARTSTEP und Blatchford sind eingetragene Marken von Blatchford Products Limited.
Indice Indice ..................................116 1 Descrizione e finalità ............................118 2 Informazioni sulla sicurezza ..........................121 3 Comandi utente di Avior e connessioni di ricarica ...................123 3.1 Adattatore caricabatterie AC-DC ......................124 4 Punti chiave ................................125 5 Ricarica della batteria ............................127 6 Come indossare e togliere il dispositivo ......................128 7 Trasporto e stoccaggio ............................128...
Di seguito sono riportate le definizioni dei termini utilizzati in queste istruzioni: I termini dispositivo e tipo di dispositivo sono usati per riferirsi ad Avior. Il termine tablet/telefono è usato per indicare un tablet o un telefono cellulare con sistema operativo Android o iOS.
1 Descrizione e finalità Le presenti istruzioni per l’uso sono destinate agli utilizzatori. Conservare queste istruzioni. Si invita a leggere e accertarsi di avere compreso le istruzioni, in particolare tutte le informazioni sulla sicurezza e la manutenzione. Applicazione Il dispositivo è un dispositivo medico di Classe I ai sensi del Regolamento UE sui dispositivi medici 2017/745, da utilizzarsi esclusivamente come componente di una protesi di arto inferiore.
Page 119
è connessi tramite Bluetooth® al dispositivo; tuttavia, gli avvisi del dispositivo (che appaiono quando la luce LED su Avior cambia) non vengono inviati all’app (ad esempio, avvertenze, avvisi o messaggi non vengono inviati per non sovrapporsi alla visualizzazione della schermata attuale mentre si è...
Page 120
Controindicazioni Questo dispositivo non è adatto per utilizzatori con livello di attività 3 o con livello di attività 4.* Non adatto a utilizzatori il cui peso e/o livelli di attività non rientrano nei livelli raccomandati, ovvero pesano più di 125 kg e/o sono classificati come utilizzatori con livello di attività 3 o livello di attività...
(vedere sezione 4) e asciugare o Blatchford ha confermato che è sicuro accuratamente. farlo. Assicurarsi che non entri acqua nella...
Page 122
Non manomettere l’allestimento una consulenza sul possibile utilizzo del meccanico della protesi. Se le viti o dispositivo su un portatore di qualsiasi i dadi dei componenti si allentano, altro dispositivo medico elettronico interrompere immediatamente l’utilizzo specifico. del dispositivo e segnalarlo al proprio Informare il proprio professionista professionista sanitario, che potrà...
3 Comandi utente di Avior e connessioni di ricarica Piramide Tastierino Indicatore LED Pulsante di selezione modalità Indicatore del livello della batteria Pulsante di Accensione/Spegnimento Coperchio del connettore di ricarica Connettore di ricarica magnetico (nell’immagine il coperchio del connettore di ricarica è...
Adattatore caricabatterie AC-DC Caricabatterie con adattatori a lama modulari. Ingresso: 100-240 V CA, 50-60 Hz. Uscita: 5-5,2 CC. 3.1.1 Montaggio della lama della spina del caricabatterie 1. Far scorrere verso il basso la clip del caricabatterie e mantenerla aperta. 2. Inserire il fermo sulla lama della spina richiesta nella tacca sull’alloggiamento dell’unità caricabatterie.
4 Punti chiave Questo dispositivo è un ginocchio multiassiale resistente all’acqua (IP65) controllato da microprocessore con un cilindro di controllo idraulico che controlla automaticamente le resistenze di flessione ed estensione del ginocchio per aiutare a camminare, a stare in piedi e a stare seduti. Il dispositivo è...
Se si riceve l’autorizzazione per usare l’app per l’utilizzatore (interfaccia di SMARTSTEP per l’utilizzatore) sul proprio dispositivo, è possibile tenere traccia della propria attività e dell’utilizzo. Ai pazienti registrati nell’app il professionista sanitario potrebbe chiedere di effettuare attività online, compilare questionari, ecc. tramite l’app, se questa funzionalità è stata resa disponibile. Manutenzione Non sono previsti interventi di manutenzione programmata durante il periodo di garanzia di 3 anni, salvo diversa indicazione prevista da un’eventuale estensione di garanzia acquistata dal...
Limiti di utilizzo Ambiente Il dispositivo è resistente alla polvere e all’acqua fino a IP65 e può resistere all’esposizione temporanea a un getto di acqua dolce a bassa pressione senza effetti dannosi. Il dispositivo può essere indossato durante la doccia con acqua dolce (evitare di insaponare il dispositivo durante la doccia) e deve essere sciacquato e asciugato immediatamente dopo la doccia.
CE da 5V USB 1.0 o superiore. Blatchford non si assume alcuna responsabilità per i prodotti danneggiati da caricabatterie USB difettosi o non approvati. Se il dispositivo inizia a comportarsi in modo irregolare durante o dopo la ricarica, contattare il proprio fornitore di servizi o Blatchford.
8 Funzionamento del dispositivo Controlli e indicatori Pannello di controllo Indicatore LED Pulsante di selezione modalità Indicatore del livello della batteria Pulsante di Accensione/ Spegnimento Fig. 3 Pannello di controllo *Il tecnico ortopedico può selezionare il livello del volume audio per le indicazioni audio non critiche per la sicurezza e regolare la tonalità...
Il LED si illumina inizialmente di rosso fisso, quindi si spegne quando il dispositivo viene arrestato. Se premendo per 4 secondi e rilasciando Avior non si spegne (ad esempio, se è presente un guasto nel programma che impedisce lo spegnimento), effettuare uno spegnimento hardware.
Page 131
è possibile ignorare questa sezione. Prima di tentare di configurare la connessione wireless tra l’app e Avior è necessario installare SMARTSTEP sul telefono o tablet per registrarsi e utilizzare SMARTSTEP con Avior, quindi accedere all’app e passare alla schermata di connessione Bluetooth®.
Page 132
8.2.3 Verifica dello stato della malattia Per verificare lo stato della batteria di AVIOR: Con Avior acceso, premere il pulsante di Accensione per 1 secondo. L’indicatore del livello della batteria si illuminerà per indicare l’attuale livello di carica della batteria. Il display a LED rimane acceso per un massimo di 10 secondi e poi si spegne.
Page 133
8.2.5 Notifiche di ricarica della batteria durante la ricarica Nota… Se il dispositivo è spento, la batteria può essere caricata quando è collegata al caricabatterie, ma non verrà visualizzata alcuna indicazione di ricarica. Se il dispositivo è acceso, quando il caricabatterie è...
Page 134
8.2.6 Notifiche di esaurimento della batteria Durante l’utilizzo del dispositivo queste indicazioni compaiono senza bisogno di premere il pulsante di accensione. Condizione Segnale Segnale Segnale visivo dell’indicatore del Stato preliminare audio aptico livello della batteria Avviso di carica Dispositivo 1 serie di Sincronizzato Carica della della batteria...
Page 135
8.2.7 Modalità utente: selezione e indicazioni Nota… Il colore del LED viola viene utilizzato per indicare che è attiva una modalità utente. Modalità Silenziosa Con la modalità Silenziosa attiva, tutte le indicazioni audio vengono disattivate ad eccezione degli allarmi a priorità...
Page 136
Modalità Blocco manuale In modalità Blocco manuale il ginocchio può estendersi fino alla piena estensione, ma la flessione è bloccata e pertanto non può flettere. Questa modalità non può essere attivata se la flessione del ginocchio del dispositivo è superiore a 45 gradi. Condizione Segnale Segnale...
Page 137
8.2.8 Indicazioni di allarmi e modalità di sicurezza Allarme a priorità alta, modalità Sicurezza Il dispositivo entra in modalità Sicurezza quando si verifica un evento grave o un guasto e viene generato un allarme a priorità alta, come un avviso di livello critico della batteria o un avviso di guasto interno del dispositivo.
Page 138
Allarme a priorità intermedia: batteria scarica Tipo di Segnale Segnale Segnale visivo a Condizione Descrizione allarme audio aptico Priorità Livello di Allarme 3 segnali Vibrazioni intermedia. carica della a priorità acustici sincronizzate Lampeggia batteria intermedia brevi ripetuti con i segnali Batteria in giallo fino <5%...
9 Funzionamento del programma Il programma del dispositivo adatta automaticamente il funzionamento del dispositivo alle diverse attività (camminare, sedersi, stare in piedi, scendere le scale, ecc.). Il programma segue le impostazioni della modalità operativa e delle funzioni configurate dal professionista sanitario e anche eventuali modalità...
Modalità operative: modalità e funzioni utente Le seguenti modalità e funzioni utente possono essere messe a disposizione dell’utilizzatore dal professionista sanitario: • Supporto in posizione eretta • Modalità Indossare l’arto • Modalità Blocco manuale • Modalità Sedia a rotelle Nota… La modalità Silenziosa è una funzione del dispositivo che può essere abilitata o disabilitata sia dall’utilizzatore che dal professionista sanitario (vedere paragrafo 9.1.5).
Page 141
Estendere il ginocchio nella posizione 10° richiesta (a un angolo di flessione del ginocchio compreso tra 45° e 10°, dove 0° 45° gradi indica il ginocchio completamente esteso) in un solo movimento, posizionando l’arto sano sotto il dispositivo oppure utilizzando la mano, quindi tenerlo fermo in questa posizione per un secondo;...
9.1.5 Modalità Silenziosa La modalità Silenziosa, quando abilitata, disabilita il feedback audio non critico. Può essere abilitata o disabilitata sia dall’utilizzatore che dal professionista sanitario utilizzando la corretta sequenza di pressione del pulsante Modalità del dispositivo (vedere paragrafo 8.2.7). Anche il professionista sanitario può...
10 App SMARTSTEP per l’utilizzatore 10.1 Panoramica dell’app Nota… SMARTSTEP è disponibile solo per gli utilizzatori a cui Blatchford ha concesso l’accesso SMARTSTEP consente (quando Blatchford ha concesso l’accesso), di accedere ai dati rilevanti per l’utilizzatore del dispositivo che gli è stato assegnato. Può fornire una serie di dati statistici sull’utilizzo del dispositivo e consentire di accedere ai dettagli del proprio account.
Page 144
Fig. 9 Icona dell’account SMARTSTEP Si connette all’account dell’utilizzatore. Mostra lo stato della connessione. Indica lo stato del livello della batteria di Avior. Mostra l’avanzamento della sincronizzazione dei dati tra il dispositivo e i dati del cloud SMARTSTEP sotto forma di percentuale di completamento del processo di sincronizzazione.
Cercare l’app SMARTSTEP nella barra di ricerca situata nella parte superiore dello schermo. Toccare il nome dell’app e verificare che i dati del distributore siano “Blatchford Products Ltd”. Premere il pulsante “Installa” sull’app. Ciò avvierà il processo di download e installazione dell’app SMARTSTEP sul proprio dispositivo di programmazione.
CREA UN Crea un account per comunicare con ACCOUNT. utilizzatore sotto la voce Blatchford. Fare clic Per gli utilizzatori del su “INVIA CODICE DI prodotto. VERIFICA”. user@blatchford.com user@blatchford.com 5. Una volta che l’indirizzo 6.
Page 147
7. Fare clic su “CREA” per 8. Selezionare la lingua 9. Selezionare la regione in finalizzare la registrazione. preferita per l’applicazione. cui si vive. 10. Dopo aver letto tutti gli 11. La app si apre alla pagina avvisi relativi all’app e le iniziale di SMARTSTEP ed è...
Il paragrafo A3-1 descrive i passaggi da eseguire prima di configurare il dispositivo per l’utilizzatore, tra cui come installare e collegare SMARTSTEP a un dispositivo specifico, come stabilire la connessione Bluetooth® e selezionare uno specifico dispositivo Avior da programmare. Il paragrafo A3-2 descrive come assegnare un ID utilizzatore al dispositivo.
Page 149
Fig. A3-3 Schermata di Fig. A3-4 Schermata Fig. A3-5 Schermata Pagina accesso a SMARTSTEP Riprova di SMARTSTEP iniziale di SMARTSTEP (utilizzatore) 938475PK1/C-0425...
Page 150
• Impostazioni: apre la schermata Impostazioni programmate del dispositivo • Visualizzatore dell’andatura: apre la schermata del Visualizzatore dell’andatura. • Account: visualizza la schermata Informazioni sull’account. • Disconnetti: per disconnettersi dall’app • Blatchford Web: link al sito di Blatchford Fig. 12 Icone del menu di SMARTSTEP 938475PK1/C-0425...
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
Quanto sopra può variare a seconda del mercato. Per maggiori dettagli, rivolgersi al proprio rappresentante locale. Consultare sul sito web di Blatchford la dichiarazione di garanzia completa vigente. 938475PK1/C-0425...
Page 153
Per contribuire a prevenire potenziali danni all’ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, Blatchford offre un servizio di ritiro. Per maggiori dettagli contattare l’Assistenza clienti.
Índice Índice ..................................154 1 Descripción y uso previsto ..........................156 2 Información de seguridad ..........................159 3 Controles del usuario y conexiones de carga ....................161 3.1 Adaptador CA/CC para cargador de batería..................162 4 Puntos clave ................................163 5 Cargador de la batería ............................165 6 Cómo ponerse y quitarse el dispositivo .......................166 7 Transporte y almacenaje ...........................166 8 Funcionamiento del dispositivo ........................167...
El término teléfono/tablet se refiere a un teléfono móvil o tablet con sistema operativo Android o iOS. El término app se refiere a SMARTSTEP, la aplicación de programación de Blatchford que se puede instalar en un teléfono o tablet. Los términos usuario y portador se refieren a la persona amputada que lleva puesto el dispositivo.
1 Descripción y uso previsto Estas instrucciones de uso están destinadas al usuario. Conserve estas instrucciones. Léalas para asegurarse de entenderlas, con particular énfasis en toda la información sobre seguridad y mantenimiento. Aplicación De acuerdo con el Reglamento (UE) 2017/745 sobre los productos sanitarios, este dispositivo es un producto sanitario de clase 1 que debe utilizarse exclusivamente como parte de una prótesis de extremidad inferior.
Page 157
• Indicadores hápticos (vibración) SMARTSTEP: Interfaz de la app del portador La app SMARTSTEP de Blatchford tiene una interfaz de nivel de portador, o "app del portador", que puede proporcionarle estadísticas de uso y otra información. Si desea utilizar la app del portador o se le ha pedido que lo haga, primero deberá descargar la app SMARTSTEP en su teléfono o tablet (ver los anexos) y registrarse para solicitar acceso a las...
Page 158
Contraindicaciones Este dispositivo no resulta apto para usuarios con nivel de actividad 3 ni con nivel de actividad 4*. No es apto para portadores cuyo peso corporal o niveles de actividad estén fuera de los niveles recomendados; es decir, que pesen más de 125 kg o estén clasificados como usuarios con nivel de actividad 3 ni con nivel de actividad 4.
(no profesional sanitario, proveedor de enjabonar el dispositivo). Enjuagar y servicios o a Blatchford cualquier secar inmediatamente después de la rotura, desperfecto, grieta, fuga de ducha, o si el dispositivo se moja de fluido hidráulico y todo cambio en el...
Page 160
No alterar la configuración mecánica Informar a su profesional sanitario/ de la prótesis Si se afloja algún tornillo proveedor del servicio de cualquier o tuerca de algún componente, deje de cambio en el peso corporal o nivel de usar el dispositivo inmediatamente e actividad.
Ubicación de la etiqueta de producto del dispositivo Bluetooth® (contiene el identificador de Conector de abrazadera de tubo distal para conexión de tubo del pilón de 30 mm de diámetro externo. A CONFIGURAR POR EL PROFESIONAL SANITARIO. NO AJUSTAR. Fig. 1 Identificación de componentes del Avior 938475PK1/C-0425...
Adaptador CA/CC para cargador de batería Cargador de batería con varios adaptadores de enchufe. Entrada: 100-240 V CA, 50-60 Hz. Salida: 5-5,2 V CC. 3.1.1 Instalación de terminales de enchufe del cargador de la batería 1. Deslizar hacia abajo la pinza del cargador de la batería y mantenerla abierta 2.
4 Puntos clave El dispositivo es una rodilla resistente al agua (IP65) y controlada por microprocesador, con un cilindro de control hidráulico que modula automáticamente la resistencia a la flexión y la extensión en la articulación de la rodilla para facilitar las operaciones de caminar, ponerse de pie y sentarse.
Si se le ha concedido permiso para utilizar la app del portador (la interfaz del portador en SMARTSTEP) con su dispositivo, puede llevar un seguimiento de su actividad y su uso. Si está registrado en la app, es posible que su profesional sanitario le pida que lleve a cabo tareas en línea, cuestionarios, etc., a través de la app si se ponen a su disposición estas funciones.
Limitaciones de uso Entorno El dispositivo es resistente al polvo y al agua con grado de protección IP65 , pudiendo soportar la exposición temporal a un chorro de agua dulce a baja presión sin sufrir efectos perjudiciales El dispositivo puede llevarse puesto en la ducha siempre que sea de agua dulce (no enjabonar el dispositivo), y se debe enjuagar y secar inmediatamente después de la ducha.
Blatchford no acepta ninguna responsabilidad por daños ocasionados a sus productos por cargadores USB defectuosos o no homologados. Si su dispositivo empieza a comportarse de forma errática al cargarlo o una vez cargado, póngase en contacto con su proveedor de servicios o con Blatchford.
8 Funcionamiento del dispositivo Controles e indicadores Panel de control Indicador led Botón de selección de modo Indicador de nivel de batería Botón de encendido/ apagado Fig. 3 Panel de control * El profesional sanitario puede seleccionar el volumen de las indicaciones acústicas no críticas, y ajustar el tono de los sonidos y la intensidad de las respuestas hápticas desde su app.
Se enciende la luz roja fija, que después se apaga al apagarse el Avior. Si el Avior no se apaga al pulsar durante 4 segundos y soltar (es decir, hay un fallo en el programa que evita que se apague), llevar a cabo el apagado mediante el hardware.
Page 169
Si quiere utilizar la app SMARTSTEP para supervisar su Avior, necesitará leer esta información. De lo contrario, puede saltársela. Debe instalar SMARTSTEP en su teléfono o tablet y registrarse para utilizar SMARTSTEP con su Avior, y después abrir sesión en la app e ir a la pantalla de conexión Bluetooth®...
Page 170
8.2.3 Comprobación de estado de la batería Para comprobar el estado de la batería del Avior. Con el Avior encendido, pulsar el botón de Encendido durante 1 segundo. El indicador de nivel de batería se iluminará para indicar el nivel de carga actual de la batería.
Page 171
8.2.5 Notificaciones de carga de la batería durante la carga Nota… Si el dispositivo está apagado, la batería puede cargarse mientras esté conectado con el cargador pero no aparecerá ninguna indicación de carga. Si el dispositivo está encendido, al desconectar el cargador el dispositivo emitirá un pitido largo para informar al usuario de la desconexión;...
Page 172
8.2.6 Notificaciones de descarga de la batería Mientras se utiliza el dispositivo, estas indicaciones aparecen sin necesidad de pulsar el botón de encendido. Estado Señal Señal Señal visual del indicador de Estado previo acústica háptica nivel de batería Advertencia de Dispositivo 3 pitidos En sincronía...
Page 173
8.2.7 Modos de usuario: Selección e indicaciones Nota… El color morado del led se usa para indicar que está activo un modo de usuario. Modo Silencioso Con el modo Silencioso activado, todas las indicaciones sonoras estarán desactivadas, con la excepción de las alarmas de alta prioridad y prioridad media. Estado Señal Señal...
Page 174
Modo de Bloqueo manual En el modo de Bloqueo manual la rodilla puede extenderse completamente, pero la flexión está bloqueada y no es posible flexionarla. No es posible entrar a este modo si la flexión de la rodilla supera los 45 grados. Estado Señal Señal...
Page 175
8.2.8 Indicaciones de modos de alarmas y seguridad Alarma de Alta prioridad, modo de Seguridad El dispositivo entra en modo de Seguridad cuando se ha producido un evento grave o un fallo y se ha generado una alarma de alta prioridad; por ejemplo, una advertencia de batería críticamente baja o de fallo interno del dispositivo.
Page 176
Alarma de Prioridad media: Batería vacía Tipo de Señal Señal visual del Problema Descripción Señal acústica alarma háptica Prioridad Nivel de Alarma de 3 × 3 pitidos Vibraciones media carga de prioridad media breves. en sincronía La luz amarilla la batería para indicar al 9 pitidos en total.
9 Funcionamiento del programa El programa del dispositivo se adapta automáticamente al funcionamiento del dispositivo según la actividad que se realice (caminar, sentarse, estar de pie, bajar escaleras, etc.). El programa obedece al modo de funcionamiento y los ajustes de funciones configurados por el profesional sanitario, así...
Modos de funcionamiento: Modos de usuario y funciones Su profesional sanitario puede haber habilitado los siguientes modos y funciones de Usuario para que los use: • Soporte estando de pie • Modo Puesta de la prótesis de extremidad • Modo Bloqueo manual •...
Page 179
Extender la rodilla hasta la posición 10° deseada (con un ángulo de flexión entre 45° y 10°, donde 0° representa la 45° extensión total) en un solo movimiento, bien colocando la extremidad hábil bajo el dispositivo o con la mano, y mantenerla inmóvil en esta posición durante 1 segundo;...
9.1.5 Modo Silencioso El modo Silencioso, cuando está habilitado, desactiva las indicaciones acústicas no críticas. Tanto el usuario como el profesional sanitario pueden habilitarlo e inhabilitarlo mediante la secuencia correcta de pulsaciones de teclas de modos del dispositivo (consultar la sección 8.2.7). El profesional sanitario también puede habilitar o inhabilitar el modo Silencioso con su app.
10 SMARTSTEP: App del portador 10.1 Resumen de la app Nota… SMARTSTEP solo está disponible para aquellos usuarios a los que Blatchford haya concedido acceso. SMARTSTEP le permite (cuando Blatchford haya dado permiso de acceso al portador), acceder a sus datos de uso relevantes del dispositivo que se le ha asignado. Puede proporcionar diversas estadísticas de uso del dispositivo y darle acceso a los detalles de su cuenta.
Page 182
Fig. 9 Icono de cuenta SMARTSTEP Se conecta con la cuenta del portador. Muestra el estado de conexión. Indica el nivel de la batería del Avior. Muestra el progreso de la sincronización entre los datos en la nube del dispositivo y de SMARTSTEP en forma de porcentaje completado.
Buscar la app SMARTSTEP en la barra de búsqueda de la parte superior de la pantalla. Pulsar el nombre de la app y verificar que en la información del distribuidor aparezca "Blatchford Products Ltd". Pulsar el botón Instalar de la app.
CREAR UNA una cuenta de portador en que utiliza normalmente CUENTA. la sección Para portadores para comunicarse con de productos. Blatchford. Haga clic en ENVIAR CÓDIGO DE VERIFICACIÓN. user@blatchford.com user@blatchford.com 5. Una vez verificada su 6. Rellene el formulario de 4.
Page 185
7. Haga clic en CREAR para 8. Seleccione el idioma que 9. Seleccione la zona completar el registro. prefiera para la aplicación. geográfica en la que vive. 10. Cuando haya leído 11. La app se abre en su todas las advertencias y página de inicio de solicitudes de permisos SMARTSTEP y ya está...
La sección A3-1 describe los pasos que deben darse antes de configurar el dispositivo para el portador, lo que incluye cómo instalar y conectar SMARTSTEP a un dispositivo concreto, cómo establecer una conexión Bluetooth®, y seleccionar el dispositivo Avior deseado para su programación.
Page 187
Fig. A3-3 Pantalla de Fig. A3-4 Pantalla Fig. A3-5 Pantalla de Inicio Apertura de sesión de Reintentar de SMARTSTEP de SMARTSTEP (portador) SMARTSTEP 938475PK1/C-0425...
Page 188
• Visualizador de marcha: Abre la pantalla Visualizador de marcha. • Cuenta: Muestra la pantalla Información de cuenta. • Cerrar sesión: Cierra la sesión de la app • Web de Blatchford: Enlace al sitio web de Blatchford Fig. 12 Iconos de menú de SMARTSTEP 938475PK1/C-0425...
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
Page 190
La información anterior puede variar según el mercado; consulte a su representante local para obtener más información. Consultar la declaración de garantía completa vigente en la página web de Blatchford. 938475PK1/C-0425...
Avior, SMARTSTEP y Blatchford son marcas registradas de Blatchford Products Limited. La marca Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG Inc., y Blatchford los utiliza bajo licencia. Todas las demás marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
Inhoud Inhoud ................................192 1 Beschrijving en beoogd doel ..........................194 2 Veiligheidsinformatie ............................197 3 Bedieningselementen voor gebruiker en oplaadaansluitingen Avior..........199 3.1 AC-DC-adapter voor batterijlader ......................200 4 Kernpunten ................................201 5 Batterijen opladen ...............................203 6 Het hulpmiddel aan- en uittrekken .......................204 7 Transport en opslag ............................204 8 Bediening van het hulpmiddel ........................205...
De volgende termen die in deze instructies worden gebruikt, worden als volgt gedefinieerd: De termen hulpmiddel en type hulpmiddel worden gebruikt om te verwijzen naar een Avior. De term tablet/telefoon wordt gebruikt om te verwijzen naar een tablet of mobiele telefoon met het besturingssysteem Android of iOS.
1 Beschrijving en beoogd doel Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor de gebruiker. Bewaar deze instructies. Lees deze instructies door en waarborg dat u alles begrijpt; in het bijzonder de informatie over veiligheid en onderhoud. Toepassing Het hulpmiddel is een medisch hulpmiddel van klasse 1 volgens Verordening 2017/745 van de EU betreffende medische hulpmiddelen, uitsluitend bedoeld voor gebruik als onderdeel van een prothese voor de onderste ledematen.
Page 195
Om live gegevens van uw hulpmiddel te zien, moet u de app via Bluetooth® met uw Avior verbinden. Om dit te doen, schakelt u Bluetooth® in op zowel de tablet/telefoon als op de Avior, waarna uw app automatisch verbinding maakt tussen de tablet/telefoon en de Avior.
Contra-indicaties Dit hulpmiddel is niet geschikt voor gebruikers van activiteitenniveau 3 of activiteitenniveau 4.* Niet geschikt voor dragers met een gewicht en/of activiteitenniveau buiten de aanbevolen niveaus, d.w.z. met een gewicht van meer dan 125 kg en/of gecategoriseerd als gebruikers met activiteitenniveau 3 of activiteitenniveau 4.
(raadpleeg specialist, serviceprovider of Blatchford. hoofdstuk 4) en droog het grondig af. Ga uitsluitend door met het gebruiken Zorg ervoor dat er geen water in de...
Page 198
Het gebruik van andere accessoires, U mag het hulpmiddel niet gebruiken opladers en kabels dan gespecificeerd om zware machines te bedienen terwijl of geleverd door de fabrikant van deze u het hulpmiddel draagt. apparatuur kan leiden tot verhoogde Gebruik bij het op- of aflopen van een elektromagnetische emissies of trap altijd de leuning en indien mogelijk verminderde elektromagnetische...
(de afdekking van de oplaadconnector is hier verwijderd) Plaats van het productlabel van het Bluetooth® hulpmiddel (voor -ID) Aansluiting voor distale buisklem voor pyloonbuisverbinding met buitendiameter 30 mm. INGESTELD DOOR SPECIALIST - NIET AANPASSEN Afb. 1 Identificatie componenten Avior 938475PK1/C-0425...
AC-DC-adapter voor batterijlader Batterijlader met verschillende insteekadapters. Ingang 100-240 VAC, 50-60 Hz. Uitgang 5-5,2 V DC. 3.1.1 De stekker van de batterijlader monteren 1. Schuif de klem van de batterijlader naar beneden en houd de klem open. 2. Steek de vergrendeling op de vereiste stekker in de uitsparing van de acculader. 3.
4 Kernpunten Dit hulpmiddel is een waterbestendige (IP65) microprocessorgestuurde multiaxiale knie met een hydraulische cilinder voor aansturing die automatisch de buig- en strekweerstand van de knie regelt om lopen, staan en zitten te vergemakkelijken. Het hulpmiddel wordt door uw behandelaar geconfigureerd voor uw individuele behoeften qua gang en past zich in realtime aan uw huidige bewegingssituatie aan.
Page 202
Als u toestemming hebt gekregen om met uw apparaat de app voor dragers te gebruiken (interface van SMARTSTEP voor dragers), kunt u uw activiteiten en gebruik volgen. Als u bent aangemeld voor de app, kan uw behandelaar u ook vragen om online taken, vragenlijsten, enz. in te vullen via de app als deze functionaliteit voor u beschikbaar is.
Beperkingen bij het gebruik Omgeving Het hulpmiddel is stof- en waterdicht conform IP65 en is bestand tegen tijdelijke blootstelling aan een straal zoet water met lage druk zonder schadelijke gevolgen. Het hulpmiddel kan tijdens douchen (zoet water) gedragen worden (zeep het hulpmiddel tijdens het douchen niet in), en het moet onmiddellijk na het douchen afgespoeld en afgedroogd worden.
CE-markering, 5 V USB 1.0 of hoger. Blatchford aanvaardt geen aansprakelijkheid voor producten die beschadigd zijn door defecte of niet-goedgekeurde USB-laders. Als het hulpmiddel tijdens of na het opladen onregelmatigheden vertoont, neem dan contact op met uw serviceprovider of Blatchford.
8 Bediening van het hulpmiddel Bedieningselementen en indicatoren Bedieningspaneel Led-indicator Moduskeuzeknop Indicatie batterijniveau Knop Aan/uit Afb. 3 Bedieningspaneel *Uw specialist kan het volumeniveau voor audio voor u selecteren voor niet-veiligheidskritische audio-indicaties en de toonhoogte van de audiotonen en de intensiteit van de voelbare reacties in zijn of haar app aanpassen.
3 trillingen synchroon met de audio. De led brandt eerst constant rood en gaat dan uit als de Avior wordt uitgeschakeld. Als de Avior na 4 seconden ingedrukt houden en loslaten niet...
Page 207
Bluetooth® aan of uit zetten en koppelen met uw telefoon of tablet (optie) Als u van plan bent om de SMARTSTEP-app te gebruiken om de Avior te monitoren, dan hebt u deze informatie nodig. Zo niet, dan kunt u dit hoofdstuk negeren.
Page 208
8.2.3 Controle batterijstatus De batterijstatus van de Avior controleren: Druk, terwijl de Avior is ingeschakeld, de knop Aan/uit gedurende 1 seconde in. De indicator voor het batterijniveau gaat branden om het huidige oplaadniveau van de batterij aan te geven. Het led-scherm blijft maximaal 10 seconden verlicht en gaat dan uit.
Page 209
8.2.5 Meldingen over het opladen van de batterij tijdens het opladen Opmerking… Als het hulpmiddel is uitgeschakeld, kan de batterij worden opgeladen wanneer deze op de oplader is aangesloten, maar er worden geen oplaadindicaties weergegeven. Als het hulpmiddel is ingeschakeld en de oplader wordt losgekoppeld, geeft het hulpmiddel één lange pieptoon om de gebruiker te laten weten dat de oplader is losgekoppeld - handig als het hulpmiddel per ongeluk van de oplader wordt losgekoppeld.
Page 210
8.2.6 Meldingen over ontladen batterij Tijdens het gebruik van het hulpmiddel verschijnen deze indicaties zonder dat op de knop Aan/uit hoeft te worden gedrukt. Haptisch Visueel signaal indicator Status Voorwaarde Audiosignaal signaal batterijniveau Waarschuwing Hulpmiddel 1 set van Synchroon Batterij bijna batterij ingeschakeld.
Page 211
8.2.7 Gebruikersmodi - Selectie en indicaties Opmerking… Voor de leds wordt de kleur paars gebruikt om aan te geven dat een gebruikersmodus actief is. Modus Stil Als de modus Stil actief is, zijn alle audio-indicaties uitgeschakeld, behalve alarmen met Hoge prioriteit en Gemiddelde prioriteit.
Page 212
Modus Handmatige vergrendeling In de modus Handmatige vergrendeling kan de knie volledig worden gestrekt maar wordt deze tegen buigen vergrendeld en kan niet buigen. Deze modus kan niet worden geactiveerd als de kniebuiging van het hulpmiddel groter is dan 45 graden. Haptisch Visueel led- Taak...
Page 213
8.2.8 Indicaties alarmen en veiligheidsmodi Alarm met Hoge prioriteit, modus Veiligheid Het hulpmiddel schakelt naar de modus Veiligheid als er een ernstige gebeurtenis of fout is opgetreden en er een alarm met hoge prioriteit afgaat, zoals een waarschuwing dat de batterij bijna leeg is of een waarschuwing voor een interne storing van het hulpmiddel.
Page 214
Alarm met Gemiddelde prioriteit - Batterij Leeg Haptisch Visueel led- Type alarm Probleem Beschrijving Audiosignaal signaal signaal Gemiddelde Laadniveau Alarm met 3x 3 korte Trillingen prioriteit batterij gemiddelde pieptonen. synchroon Knippert geel <5% (leeg). prioriteit om Negen met de Batterij leeg totdat het de gebruiker te pieptonen...
9 Bediening programma Het programma van het hulpmiddel past de werking van het hulpmiddel automatisch aan verschillende activiteiten aan (lopen, zitten, staan, traplopen, enz.). Het programma volgt de bedrijfsmodus- en functie-instellingen die door uw behandelaar zijn geconfigureerd en ook alle gebruikersmodi die voor of door u zijn ingeschakeld.
Bedrijfsmodi Gebruikersmodi en -functies De volgende modi en functies voor de Gebruiker kunnen u door uw behandelaar ter beschikking worden gesteld: • Ondersteuning bij staan • Modus De ledemaat aantrekken • Modus Handmatige vergrendeling • Modus Rolstoel Opmerking… De modus Stil is een functie van het hulpmiddel die zowel door de gebruiker als door de behandelaar kan worden in- of uitgeschakeld (raadpleeg paragraaf 9.1.5).
Page 217
Strek de knie in één beweging tot de 10 ° gewenste positie (tot een knieflexiehoek tussen 45° en 10°, waarbij 0 graden 45 ° de volledig gestrekte knie is) door de gezonde ledemaat onder het hulpmiddel te plaatsen en te duwen of met de hand, en houd de knie vervolgens één seconde stil in deze positie;...
9.1.5 Modus Stil De modus Stil schakelt, indien ingeschakeld, niet-kritieke audiofeedback uit. Deze modus kan in- of uitgeschakeld worden door zowel de gebruiker als de behandelaar door de knop Modus van het hulpmiddel in de juiste volgorde in te drukken (raadpleeg paragraaf 8.2.7). De specialist kan de modus Stil ook in- of uitschakelen met zijn of haar app.
Opmerking… SMARTSTEP is alleen beschikbaar voor gebruikers aan wie Blatchford toegang heeft verleend. SMARTSTEP geeft u (wanneer Blatchford u toegang heeft verleend) toegang tot uw voor gebruikers relevante gegevens voor het hulpmiddel dat aan u is toegewezen. De app kan voorzien in een reeks gebruiksstatistieken van hulpmiddelen en toegang geven tot uw accountgegevens.
Page 220
Maakt verbinding met het account van de drager. Geeft de verbindingsstatus weer. Geeft de status van het batterijniveau van de Avior aan. Toont de voortgang van de synchronisatie van gegevens tussen het hulpmiddel en de cloudgegevens in SMARTSTEP als een percentage van het synchronisatieproces dat is voltooid.
Open de Google Play Store-app op uw Android-programmeerapparaat. Zoek naar de SMARTSTEP-app in de zoekbalk boven in het scherm. Tik op de naam van de app en controleer of de informatie van de distributeur 'Blatchford Products Ltd' is. Tik op de knop Installeren van de app.
2. Selecteer onder Voor 1. Kies in het scherm Welkom dat u gewoonlijk gebruikt dragers product de optie van SMARTSTEP de optie om met Blatchford te Een account voor drager EEN ACCOUNT AANMAKEN. communiceren. Klik aanmaken om u te op VERIFICATIECODE registreren als drager.
Page 223
7. Klik op AANMAKEN om de 8. Selecteer de voorkeurstaal 9. Selecteer de regio waar u registratie af te ronden. voor de toepassing. woont. 10. Klik, nadat alle 11. De SMARTSTEP-app app-gerelateerde wordt geopend op de waarschuwingen en startpagina en is klaar toestemmingsverzoeken voor gebruik.
Paragraaf A3-1 beschrijft de uit te voeren stappen voordat het hulpmiddel voor de drager wordt geconfigureerd, waaronder het installeren en verbinden van SMARTSTEP met een specifiek hulpmiddel, Bluetooth®-verbinding maken en een specifiek Avior-hulpmiddel selecteren om te programmeren. In paragraaf A3-2 wordt beschreven hoe u een drager-ID aan het hulpmiddel toewijst.
Page 225
Afb. A3-3 Scherm Afb. A3-4 Scherm Opnieuw Afb. A3-5 Startpagina van Aanmelden SMARTSTEP proberen SMARTSTEP SMARTSTEP (drager) 938475PK1/C-0425...
Page 226
• Visualisatie van de loop: Opent het scherm Visualisatie van de loop. • Account: Geeft het scherm Gegevens account weer. • Afmelden: Afmelden bij de app • Blatchford Web: Link naar de website van Blatchford Afb. 12 Menupictogrammen SMARTSTEP 938475PK1/C-0425...
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
Page 228
De gebruiker moet zich ervan bewust zijn dat bij wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd, de garantie, gebruikslicenties en uitzonderingen kunnen komen te vervallen. Het bovenstaande kan per markt verschillen; raadpleeg de plaatselijke vertegenwoordiger om meer informatie. Raadpleeg de website van Blatchford voor de actuele volledige garantieverklaring. 938475PK1/C-0425...
Page 229
Avior, SMARTSTEP en Blatchford zijn geregistreerde handelsmerken van Blatchford Products Limited. Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth®-logo's zijn geregistreerde handelsmerken in eigendom van Bluetooth SIG Inc. en elk gebruik van deze merken door Blatchford gebeurt onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
Need help?
Do you have a question about the Avior and is the answer not in the manual?
Questions and answers