Ansell AlphaTec 162 Instructions Manual

Donning and doffing instructions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Model 162
Models with fall arrest lanyard pass-thru
DONNING AND DOFFING INSTRUCTIONS
PUAT00G010
Available in 25 languages
V.09.01.2020
Please click on the box below to select your preferred language.
GB
IT
LV
MT
Australia
Ansell Limited
Level 3, 678 Victoria Street
Richmond, Victoria, 3121
T +61 1800 337 041
F +61 1800 803 578
North America Region
Ansell Healthcare Products LLC
111 Wood Avenue South, Suite 900
Iselin, NJ 08830 USA
T +1 800 800 0444
F +1 800 800 0445
www.ansell.com
Ansell,
and ™ are trademarks owned by Ansell Limited or one of its affiliates. © 2024 Ansell Limited. All Rights Reserved.
®
FR
PT
NO
SV
HU
EL
RO
SK
Europe, Middle East and Africa (EMEA) Region
Ansell Healthcare Europe NV
Riverside Business Park,
Blvd International, 55,
1070 Brussels, Belgium
T +32 2 528 74 00
F +32 2 528 74 01
Latin America and Caribbean Region
Ansell Brazil Ltda
Rua das Figueiras 474-4° Andar,
Bairro Jardim
SP 09080-300 Santo André, Brazil
CNPJ: 03.496.778/0001-21
T +5511 3356 3100
ES
DE
FI
DA
BG
HR
SL
NL
PL
ET
Asia Pacific Region
Ansell Global Trading Center, (Malaysia) Sdn Bhd
Prima 6, Prima Avenue
Block 3512, Jalan Teknokrat 6
63000 Cyberjaya, Selangor, Malaysia
T +60 3 8310 6688
F +60 3 8318 6699
TR
CS
LT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AlphaTec 162 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ansell AlphaTec 162

  • Page 1 T +1 800 800 0444 SP 09080-300 Santo André, Brazil F +1 800 800 0445 CNPJ: 03.496.778/0001-21 T +5511 3356 3100 www.ansell.com Ansell, and ™ are trademarks owned by Ansell Limited or one of its affiliates. © 2024 Ansell Limited. All Rights Reserved. ®...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS Please click on the content below to navigate to your selected page. 2000 ILLUSTRATIONS ......................... 3000 & 4000 ILLUSTRATIONS ......................GB: DONNING & DOFFING INSTRUCTIONS .................. FR: INSTRUCTIONS POUR ENFILER ET ENLEVER LA COMBINAISON ........PT: INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PARA VESTIR E TIRAR O FATO ........... ES: PONERSE Y QUITARSE EL TRAJE.
  • Page 3: 2000 Illustrations

    2000 ILLUSTRATIONS AlphaTec Model 162 - Models with fall arrest lanyard pass-thru DONNING AND DOFFING INSTRUCTIONS ®...
  • Page 4: 3000 & 4000 Illustrations

    3000 & 4000 ILLUSTRATIONS AlphaTec Model 162 - Models with fall arrest lanyard pass-thru DONNING AND DOFFING INSTRUCTIONS ®...
  • Page 5: Donning & Doffing Instructions

    DONNING AND DOFFING INSTRUCTIONS 1. General Information & Typical Areas of Use AlphaTec Model 162 coveralls have a pass-thru system allowing connection to an internally worn fall arrest harness with rear ® attaching lanyard. The harness should be certified to EN 361 and used in conjunction with a lanyard certified to EN 355 and an anchorage point certified to EN 795.
  • Page 6 Important Note: Extendable components of the chosen fall arrest system should not be positioned within the suit or taped section. Failure to adhere to this instruction could affect the proper operation of the fall arrest system, potentially leading to death or serious injury. For advice please contact Ansell or your distributor. 3. Doffing the suit & harness 1.
  • Page 7: Instructions Pour Enfiler Et Enlever La Combinaison

    INSTRUCTIONS POUR ENFILER ET ENLEVER LA COMBINAISON 1. Informations générales et domaines d’utilisation typiques Les combinaisons AlphaTec Modèle 162 ont un système de traversée permettant un raccordement à un harnais antichute porté à ® l’intérieur, avec une sangle rattachée à l’arrière. Le harnais doit être homologué EN 361 et utilisé avec une sangle homologuée EN 355 et un point d’ancrage homologué...
  • Page 8 Si cette consigne n’est pas respectée, le système antichute pourrait ne pas fonctionner correctement et des blessures graves voire mortelles pourraient se produire. Contactez Ansell ou votre distributeur pour obtenir des conseils. 3. Mettre la combinaison et le harnais 1.
  • Page 9: Instruções De Utilização Para Vestir E Tirar O Fato

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PARA VESTIR E TIRAR O FATO 1. Informações gerais e áreas típicas de utilização Os macacões Modelo 162 AlphaTec têm um sistema de passagem permitindo a ligação a um arnês antiqueda usado internamente ® com correia anexada à parte posterior. O arnês deve ser certificado de acordo com a norma EN 361 e utilizado em conjunção com uma correia certificada de acordo com a norma EN 355 e um ponto de ancoragem certificado de acordo com a norma EN 795.
  • Page 10 O não cumprimento desta instrução pode afetar o funcionamento adequado do sistema antiqueda, levando potencialmente à morte ou a lesões graves. Para obter aconselhamento contacte a Ansell ou o seu distribuidor. 3. Tirar o fato e o arnês 1.
  • Page 11: Ponerse Y Quitarse El Traje. Instrucciones De Uso

    PONERSE Y QUITARSE EL TRAJE. INSTRUCCIONES DE USO 1. Información general y áreas de uso típicas Los monos modelo 162 de AlphaTec disponen de un sistema de abertura que permite conectarlo con un arnés anticaída que se lleva ® debajo de la ropa, con un amarre que sujetado por la parte posterior. El arnés debería estar certificado conforme a la norma EN 361 y usarse en combinación con un amarre homologado por la norma EN 355 y con un punto de anclaje certificado por la norma EN 795.
  • Page 12 El incumplimiento de estas instrucciones podría afectar al correcto funcionamiento del sistema anticaída y causar lesiones graves o mortales. Puede solicitar asesoramiento poniéndose en contacto con Ansell o con su distribuidor. 3. Cómo quitarse el traje y el arnés 1.
  • Page 13: An- Und Ablegen - Anweisungen Zur Verwendung

    AN- UND ABLEGEN – ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG 1. Allgemeine Informationen & typische Einsatzbereiche AlphaTec Schutzanzüge des Modells 162 verfügen über ein Pass-thru-System (Durchführungssystem), das den Anschluss an ein intern ® getragenes Absturzsicherungs-/Auffanggurtzeug mit rückwärtig befestigter Leine ermöglicht. Das Gurtzeug sollte gemäß EN 361 zertifiziert sein und mit einer nach EN 355 zertifizierten Leine und einem nach EN 795 zertifizierten Verankerungspunkt verwendet werden.
  • Page 14 Abschnitts positioniert werden. Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann das ordnungsgemäße Funktionieren des Absturzsicherungs-/Auffangsystems beeinträchtigen und womöglich zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen. Um Ratschläge einzuholen, wenden Sie sich bitte an Ansell oder Ihren Fachhändler. 3. Ablegen des Anzugs und Gurtzeugs 1.
  • Page 15: Het Pak Aan- En Uittrekken

    HET PAK AAN- EN UITTREKKEN 1. Algemene informatie en gebruikstoepassingen AlphaTec Model 162 coveralls hebben een doorloopkanaal waarmee een intern gedragen valstopharnas aan de achterkant kan ® worden bevestigd aan een vallijn. Dit harnas moet voldoen aan EN361 en worden gebruikt met een vallijn die voldoet aan EN 355 en ankerpunt dat voldoet aan EN 795.
  • Page 16 Belangrijk: Uittrekbare delen van het gekozen valstopsysteem mogen niet in het pak of het met tape afgesloten gedeelte worden geplaatst. Dit kan de juiste werking van het valstopsysteem nadelig beïnvloeden en de dood of ernstig letsel veroorzaken. Neem contact op met Ansell of met uw distributeur voor advies. 3. Het pak en harnas uittrekken 1.
  • Page 17: Tr Elbi̇se Gi̇yme, Çikarma Ve Kullanma Tali̇matlari

    ELBİSE GİYME, ÇIKARMA VE KULLANMA TALİMATLARI 1. Genel Bilgi ve Tipik Kullanım Alanları AlphaTec Model 162 tulumlar, iç kısma takılan düşme önleyici emniyet kemerine arkadan sabitlenen bir halatla bağlanılabilmesine ® imkan tanıyan bir “içinden geçirme” sistemine sahiptir. Emniyet kemeri EN 361 sertifikalı olmalı ve EN 355’e uygun bir halat ve EN 795’e uygun bir sabitleme noktasıyla kullanılmalıdır.
  • Page 18 Önemli Not: Seçilen düşme önleyici sistemin uzatılabilir bileşenleri elbisenin veya bantlanmış kısmın içinde kalmamalıdır. Aksi takdirde düşme önleyici sistem düzgün çalışmayabilir, bu da ağır yaralanmalara veya ölüme yol açabilir. Konu hakkında destek için Ansell veya ürün distribütörünüze danışın. 3. Elbisenin ve Emniyet Kemerinin Çıkarılması...
  • Page 19: Vestizione E Svestizione Istruzioni Per L'uso

    VESTIZIONE E SVESTIZIONE ISTRUZIONI PER L’USO 1. Informazioni generali e aree d’uso tipiche Le tute Modello 162 AlphaTec sono dotate di un sistema passante che permette il collegamento ad un’imbracatura anticaduta ® indossata internamente con un cordone di attacco sul retro. L’imbracatura deve essere certificata EN 361 ed essere usata insieme ad un cordone certificato EN 355 ed un punto di ancoraggio certificato EN 795.
  • Page 20 Nota importante: I componenti estensibili del sistema anticaduta scelto non devono essere posizionati all’interno della tuta o della sezione nastrata. Il mancato rispetto di questa istruzione potrebbe inficiare il funzionamento del sistema anticaduta e presentare rischio di danni gravi o addirittura morte. Per consigli, contattare Ansell o il proprio distributore. 3. Rimozione della tuta e dell’imbracatura 1.
  • Page 21: Instruksjoner For På- Og Avkledning

    INSTRUKSJONER FOR PÅ- OG AVKLEDNING 1. Generell informasjon og typiske bruksområder AlphaTec Model 162-kjeledresser har et overgangssystem som gjør at man kan koble til en indre fallsperresele med festesnor ® bak. Selen bør være sertifisert i henhold til EN 361 og brukes i forbindelse med en festesnor sertifisert i henhold til EN 355 og et forankringspunkt sertifisert i henhold til EN 795.
  • Page 22 Viktig: Uttrekkbare komponenter av valgt fallsperresystem bør ikke plasseres på innsiden av dressen eller den teipede delen. Unnlatelse av å følge denne instruksjonen kan innvirke på funksjonen til fallsperresystem og medfører risiko for død eller alvorlig skade. For råd, kontakt Ansell eller leverandøren. 3. Ta av kjeledressen og selen 1.
  • Page 23: Instruktioner För På- Och Avklädning

    INSTRUKTIONER FÖR PÅ- OCH AVKLÄDNING 1. Allmän information och typisk användningsområden AlphaTec Modell 162 har ett genomföringssystem som möjliggör anslutning till en invändigt buren fallskyddssele med band som ® fästs i den bakre delen. Selen ska vara certifierad enligt EN 361 och användas tillsammans med ett band som är certifierat enligt EN 355 och en ankarpunkt som är certifierad enligt EN 795.
  • Page 24 OBS: Utdragbara delar av det valda fallskyddsystemet ska inte placeras inuti dräkten eller den tejpade sektionen. Om denna instruktion inte följs kan det påverka fallskyddsystemets funktion och potentiellt leda till dödsfall och allvarliga skador. Kontakta Ansell eller din distributör för råd. 3. Avklädning av dräkt och sele 1.
  • Page 25: Pukeminen Ja Riisuminen Käyttöohjeet

    PUKEMINEN JA RIISUMINEN KÄYTTÖOHJEET 1. Yleistietoja ja tyypilliset käyttötarkoitukset AlphaTec Model 162 -haalareissa on läpivientijärjestelmä, jolla sisäisesti käytetty putoamissuojavaljaat voidaan kytkeä ® takakiinnitysnuoraan. Valjaiden tulee olla standardin EN 361 mukaisesti sertifioidut ja käytettävä yhdessä standardin EN 355 mukaisesti sertifioidun nuoran kanssa ja kiinnitettynä standardin EN 795 mukaiseen kiinnityspisteeseen. Huomaa, että...
  • Page 26 JATKUU suojaus sekä täysi liikevapaus. 2.2 AlphaTec 3000/4000 -versiot ® 1. Noudata vaiheiden 1 ja 2 ohjeita yllä. 2. (Kuva A). Läpivienti on puvun sisäpuolella takaosassa. Tunneliin pääsee käsiksi vetämällä laukaisunaruliuskaa vasemmalta oikealle puvun takaosassa ulkopuolelta (Kuva B). 3. (Kuva C ja E). Käännä läpivientitunneli ylösalaisin, jotta se tulee puvun ulkopuolelle. 4.
  • Page 27: Brugsvejledning, Sådan Tages Dragten På Og Af

    BRUGSVEJLEDNING, SÅDAN TAGES DRAGTEN PÅ OG AF 1. Generelle oplysninger & typiske anvendelsesområder AlphaTec Model 162 har et gennemføringssystem, der muliggør tilslutning til en faldsikringssele, der bæres indvendig, med en ® lanyard, der fastgøres på ryggen. Selen skal være certificeret i henhold til EN 361 og anvendes sammen med en lanyard, der er certificeret i henhold til EN 355 og et forankringspunkt, der er certificeret i henhold til EN 795.
  • Page 28 Vigtig note: Komponenter i det valgte faldsikringssystem, der kan forlænges, må ikke placeres inde i dragten eller den tapede del. Manglende overholdelse af denne anvisning kan påvirke faldsikringssystemets korrekte funktion og potentielt medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse. Kontakt venligst Ansell eller din forhandler for at få rådgivning. 3. Sådan tages dragt og sele af 1.
  • Page 29: Instrukcja Zakładania I Zdejmowania Kombinezonu

    INSTRUKCJA ZAKŁADANIA I ZDEJMOWANIA KOMBINEZONU 1. Informacje ogólne i typowe obszary zastosowań Model 162 kombinezonów AlphaTec posiada otwór przelotowy z tyłu kombinezonu, umożliwiający podłączenie wewnętrznych ® szelek bezpieczeństwa do zewnętrznego amortyzatora chroniącego przed upadkiem. Szelki bezpieczeństwa powinny spełniać normę EN 361 oraz być używane wraz z amortyzatorem spełniającym normę EN 355 oraz elementem kotwiczącym spełniającym normę EN 795.
  • Page 30 Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować nieprawidłowe działanie systemu zabezpieczającego przed upadkiem, potencjalnie prowadząc do śmierci lub poważnych obrażeń. W celu uzyskania porady należy skontaktować się z firmą Ansell lub lokalnym sprzedawcą. 3. Zdejmowanie kombinezonu i szelek bezpieczeństwa 1.
  • Page 31: Cs Pokyny Pro Obléknutí A Svléknutí Obleku

    POKYNY PRO OBLÉKNUTÍ A SVLÉKNUTÍ OBLEKU 1. Obecné informace a obvyklé oblasti použití Obleky AlphaTec Model 162 mají průchozí systém, který umožňuje připojení k vnitřnímu postroji proti pádu se zadním připevněním ® pomocí lanka. Postroj by měl být certifikován podle EN 361 a používán spolu s lankem certifikovaným podle EN 355 a bodem ukotvení certifikovaným podle EN 795.
  • Page 32 Důležitá poznámka: Roztažitelné součásti vybraného systému ochrany proti pádu by neměly být umístěny uvnitř obleku nebo části omotané páskou. Nedodržení tohoto pokynu by mohlo ovlivnit správné fungování systému ochrany proti pádu, což může vést ke smrtelnému nebo vážnému zranění. Potřebujete-li poradit, kontaktujte společnost Ansell nebo vašeho distributora. 3. Svlékání obleku a postroje 1.
  • Page 33: Norādījumi Par Aizsargtērpa Uzvilkšanu Un Novilkšanu

    NORĀDĪJUMI PAR AIZSARGTĒRPA UZVILKŠANU UN NOVILKŠANU 1. Vispārīga informācija un tipiskas lietošanas jomas AlphaTec 162. modeļa darba tērpiem ir izejas sistēma, kas ļauj nostiprināt tērpa iekšpusē valkājamas kritiena bloķēšanas siksnas ® ar aizmugurē stiprināmu saiti. Drošības siksnām ir jābūt sertificētām atbilstoši EN 361, un tās jāizmanto kopā ar saiti, kas sertificēta atbilstoši EN 355, un stiprinājumu, kas sertificēts atbilstoši EN 795.
  • Page 34 Svarīga piezīme. Izvēlētās kritiena bloķēšanas sistēmas pagarinājuma elementus nedrīkst ievietot tērpa iekšpusē vai ar līmlenti līmētajā daļā. Šī noteikuma neievērošana var ietekmēt kritiena bloķēšanas sistēmas darbību, līdz ar to pastāv smagu vai nāvējošu traumu gūšanas risks. Ja rodas jautājumi, sazinieties ar Ansell vai izplatītāju. 3. Aizsargtērpa un drošības jostu novilkšana 1.
  • Page 35: Felvételi És Levételi Utasítások

    FELVÉTELI ÉS LEVÉTELI UTASÍTÁSOK 1. Általános információk és jellemző felhasználási területeks Az AlphaTec Model 162 típusú kezeslábasok rendelkeznek egy átmenő rendszerrel, amelyen keresztül csatlakoztatható a védőruhán ® belül viselt leesésgátló hám egy hátsó csatlakoztatású rögzítőkötélhez. A hámnak az EN 361 számú szabvány szerinti tanúsítással kell rendelkeznie, és azt az EN 355 számú...
  • Page 36 Fontos megjegyzés: A választott leesésgátló rendszer esetlegesen megnyúló összetevői nem helyezhetők el a védőruházaton belül vagy a leragasztott részen. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása hatással lehet a leesésgátló rendszer megfelelő működésére, és potenciálisan halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet. Útmutatásért forduljon az Ansell vállalathoz vagy az Önök forgalmazójához.
  • Page 37: El Οδηγιεσ Διαδικασιασ Περιβολησ Και Εκδυσησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΠΕΡΙΒΟΛΗΣ ΚΑΙ ΕΚΔΥΣΗΣ 1. Γενικές Πληροφορίες & Τυπικές Περιοχές Χρήσης Τα προστατευτικά ενδύματα AlphaTec ® Μοντέλο 162 διαθέτουν ένα σύστημα διέλευσης που επιτρέπει τη σύνδεση με ζώνη ανακοπής πτώσης που φοριέται εσωτερικά με αναδέτη οπίσθιας τοποθέτησης. Η ζώνη θα πρέπει να πιστοποιείται προς το EN 361 και να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με ένα αναδέτη πιστοποιημένο προς το EN 355 και ένα σημείο αγκύρωσης...
  • Page 38 Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας μπορεί να επηρεάσει τη σωστή λειτουργία του συστήματος ανακοπής πτώσης, ενδεχομένως οδηγώντας σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Για συμβουλές επικοινωνήστε με την Ansell ή τον διανομέα σας. 3. Έκδυση της στολής και της ζώνης...
  • Page 39: Обличане И Събличане Инструкции За Употреба

    ОБЛИЧАНЕ И СЪБЛИЧАНЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1. Обща информация и типични области на употребата Комбинезони AlphaTec® модел 162 имат транзитна система, която позволява свързване с осигурителен ремък с прикрепващ се отзад обтегач. Ремъкът трябва да бъде сертифициран според EN 361 и да се използва в съчетание с въже, сертифицирано според EN 355, и точка на захващане, сертифицирана според EN 795. Обърнете...
  • Page 40 Важна забележка: Вътре в костюма или залепената част не трябва да се поставят разтягащи се елементи на избраната осигурителна система. Неспазването на това указание може да наруши правилната работа на осигурителната система, което потенциално води до смърт или сериозно нараняване. За инструкции, моля, свържете се с Ansell или Вашия дистрибутор. 3. Обличане на костюма и ремъците...
  • Page 41: Upute Za Odijevanje I Skidanje

    UPUTE ZA ODIJEVANJE I SKIDANJE 1. Opće informacije i tipična područja primjene Model radnog odijela AlphaTec 162 ima prolazni sustav koji omogućuje spajanje na unutrašnji remen za zaustavljanje s konopom ® koji se pričvršćuje sa stražnje strane. Remen treba biti usklađen sa standardom EN 361 te se treba upotrebljavati zajedno s konopom koji je usklađen sa standardom EN 355 i sigurnosnom točkom usklađenom sa standardom EN 795.
  • Page 42 Ako se ne budete pridržavali ove upute, to može ozbiljno utjecati na ispravan rad sustava za zaustavljanje pada, što može dovesti do smrti ili ozbilje ozljede. Za savjete obratite se društvu Ansell ili svom distributeru. 3. Skidanje odijela i remena 1.
  • Page 43: Selgapaneku-, Eemaldamis- Ja Kasutusjuhend

    SELGAPANEKU-, EEMALDAMIS- JA KASUTUSJUHEND 1. Üldteave ja tavalised kasutusalad Kaitseülikonnal AlphaTec 162 on läbiv süsteem, mis võimaldab ülikonna all kantavad kukkumiskaitserakmed tagant kinnitatava ® rihmaga ühendada. Rakmed peaksid olema sertifitseeritud vastavalt standardile EN 361 ja neid tuleks kasutada koos standardile EN 355 vastavalt sertifitseeritud rihma ja standardile EN 795 vastavalt sertifitseeritud kinnituspunktiga.
  • Page 44 KONT. 2.2 AlphaTec 3000/4000 ® 1. Järgige eespool esitatud esimest ja teist toimingut. 2. (Joonis A.) Tunnelklapp asub kaitseülikonna sees seljaosal. Tunnelile ligipääsemiseks tõmmake kaitseülikonna välisel seljaosal olevat riba vasakult paremale (joonis B). 3. (Joonis C ja E.) Tõmmake tunnelklapp pahupidi, et see rõivast väljaspool asuks. 4.
  • Page 45: Apsirengimo Ir Nusirengimo Instrukcijos

    APSIRENGIMO IR NUSIRENGIMO INSTRUKCIJOS 1. Bendroji informacija ir įprastos naudojimo sritys „AlphaTec “ modelio 162 kombinezonai turi išvado sistemą, leidžiančią prie viduje dėvimo kritimą sustabdančio diržo nugaroje ® prikabinti kobinį. Diržas turi būti sertifikuotas pagal EN 361 ir naudojamas su pagal EN 355 sertifikuotu saugos diržu bei pagal EN 795 sertifikuotu tvirtikliu.
  • Page 46 Svarbi pastaba: pailginami pasirinktos kritimo sustabdymo sistemos komponentai neturėtų būti kostiume ar priklijuotoje dalyje. Nesilaikant šio nurodymo, kritimo sustabdymo sistema gali veikti netinkamai ir sukelti mirtį arba rimtą sužeidimą. Patarimų kreipkitės į „Ansell“ arba savo platintoją. 3. Kostiumo ir saugos diržo nusiėmimas 1.
  • Page 47: Mt Struzzjonijiet Dwar L-Użu Biex Tilbes U Tinża

    STRUZZJONIJIET DWAR L-UŻU BIEX TILBES U TINŻA 1. Informazzjoni Ġenerali u Oqsma Ġenerali t’Użu Il-coveralls ta’ Alpha Mudell 162 għandhom sistema ta’ twittija li jippermetti tqabbid ma’ arneż li jintlibes fuq ġewwa li jwaqqaf il- ® waqgħa b’lenjard li titqabbad minn wara. L-arneż għandu jiġi ċertifikat għal EN 361 u użat flimkien ma’ lenjard iċċertifikat għal EN 355 u punt t’ankraġġ...
  • Page 48 Nota importanti: Komponenti li jistgħu jiġu estiżi tas-sistema li twaqqaf il-waqgħa m’għandhomx jitqegħdu ġol-indument jew fil-parti ttejpjata. Fin-nuqqas li tadderixxi ma’ dawn l-istruzzjonijiet jista’ jiġi affettwat it-tħaddim xieraq tas-sistema li twaqqaf il-waqgħa, li potenzjalment jista’ jwassal għal mewt jew grieħi serji. Għal rakkomandazzjonijiet jekk jogħġbok ikkuntattja lil Ansell jew l-aġent tagħha.
  • Page 49: Instrucțiuni Pentru Îmbrăcare Și Dezbrăcare

    INSTRUCȚIUNI PENTRU ÎMBRĂCARE ȘI DEZBRĂCARE 1. Informații generale și domenii obișnuite de utilizare Combinezoanele AlphaTec Model 162 dispun de un sistem de trecere care permite legarea la o centură complexă de protecție la ® cădere, purtată la interior, care are un mijloc de legătură ce se atașează la spate. Centura complexă trebuie să fie certificată conform cu EN 361 și să...
  • Page 50 Nerespectarea acestei instrucțiuni poate afecta funcționarea adecvată a sistemului de oprire a căderii, ceea ce poate conduce la vătămare gravă sau deces. Pentru consiliere, vă rugăm să contactați Ansell sau distribuitorul dvs. 3. Dezbrăcarea combinezonului și a centurii complexe de siguranță...
  • Page 51: Pokyny Na Používanie K Obliekaniu A Vyzliekaniu

    POKYNY NA POUŽÍVANIE K OBLIEKANIU A VYZLIEKANIU 1. Všeobecné informácie a typické oblasti využitia Plášte AlphaTec Model 162 majú membránový systém umožňujúci vnútorné nosenie bezpečnostného popruhu so zadným ® upevňovacím lanom. Popruh musí byť certifikovaný podľa normy EN 361, pričom sa musí používať s lanom certifikovaným podľa normy EN 355 a bodom ukotvenia certifikovaným podľa normy EN 795.
  • Page 52 Dôležitá poznámka: Rozťahovacie súčasti zvoleného systému na ochranu pred pádmi nesmú byť umiestnené vnútri obleku alebo opáskovanej časti. Ak tento pokyn nedodržíte, môže to ovplyvniť správnu funkčnosť systému na ochranu proti pádu, čo môže potenciálne viesť k usmrteniu alebo vážnemu zraneniu. V prípade, že potrebujete poradiť, obráťte sa na spoločnosť Ansell alebo na svojho predajcu.
  • Page 53: Navodila Za Uporabo - Oblačenje In Slačenje

    NAVODILA ZA UPORABO – OBLAČENJE IN SLAČENJE 1. Splošne informacije in tipična področja uporabe Model 162 kombinezona AlphaTec ima na hrbtni strani zavihek, ki s pomočjo vrvi za privez omogoča privezovanje na jermene za ® preprečevanje padcev, ki se nahajajo pod obleko. Jermeni morajo biti certificirani v skladu s standardom EN 361 in uporabljeni skupaj z vrvjo, certificirano v skladu s standardom EN 355, in točko pritrdišča, certificirano v skladu s standardom EN 795.
  • Page 54 Pomembna opomba: Raztegljivi deli izbranega sistema za varovanje pred padci se ne smejo nahajati znotraj obleke ali prelepljenega dela. Neupoštevanje tega navodila lahko vpliva na pravilno delovanje sistema za varovanje pred padci in lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe. Za nasvet se obrnite na družbo Ansell ali dobavitelja. 3. Odstranjevanje obleke in jermenov 1.

Table of Contents