Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Model 701 Instructions for Use
Version 11.02.19
MICROGARD Limited
Head Office
9 Saltmarsh Court
Priory Park · Hessle
Kingston upon Hull
United Kingdom
HU4 7DZ
Tel +44 (0) 1482 625444
Fax +44 (0) 1482 630400
Email sales@microgard.com
www.microgard.com
EC Type Examination conducted by SGS Fimko Oy, P.O.
Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland.
Notified Body CE 0598

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MICROGARD 701 PAPR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ansell MICROGARD 701 PAPR

  • Page 1 Model 701 Instructions for Use Version 11.02.19 MICROGARD Limited Head Office 9 Saltmarsh Court Priory Park · Hessle Kingston upon Hull United Kingdom HU4 7DZ Tel +44 (0) 1482 625444 Fax +44 (0) 1482 630400 Email sales@microgard.com www.microgard.com EC Type Examination conducted by SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland.
  • Page 4 ENGLISH EU Declaration of Conformity available to download at www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR Coveralls User Instructions ® ® Contents 1. General Information & Typical Areas of Use .....................Page 2 2. Warnings & Limitations ..........................Page 2 3. Technical Specification/Approvals ......................Page 3 4.
  • Page 5 ENGLISH 1. General Information according to the manufacturer instructions. - Make sure the breathing hose runs along your back and is not & Typical Areas of Use twisted - Check the exhalation valves on the suit. If the valve diaphragm is MICROGARD and MICROCHEM Model 701 PAPR suits are designed...
  • Page 6 ENGLISH 3. Technical Specifications/Approvals MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Test Method EN Class* EN Class* EN Class* EN 530 Abrasion 2 of 6 3 of 6 6 of 6 EN ISO 7854 Flex Cracking 5 of 6 6 of 6 5 of 6 EN ISO 9073-4 Tear Resistance...
  • Page 7 ENGLISH For further information or advice please contact your local sales outlet • Place the fan unit the correct way up inside the suit and align the filter or MICROGARD Ltd on Tel: +44 (0) 1482 625444, threads with the openings in the rear of the suit Fig C & D E-mail: technical@microgard.com or visit www.microgard.com •...
  • Page 8 ENGLISH 9. Label Markings 1. Manufacturer of garment/brand name 2. Model identification 3. CE Marked. Confirms Category III approval by SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Notified body CE 0598. 4. Limited life chemical protective clothing 5.
  • Page 9 FRANÇAIS La déclaration de conformité européenne peut être téléchargée à www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR Coveralls Instructions d’emploi ® ® Table des matières 1. Informations générales et domaines d’application typiques ..............Page 7 2. Avertissements et restrictions ........................Page 7 3.Approbations/spécifications techniques ....................Page 8 4.
  • Page 10 FRANÇAIS 1. Informations générales & domaines torsion d’utilisation typiques - Vérifiez les soupapes d’expiration de l’ensemble. Si le diaphragme de la soupape est endommagé ou présente une quelconque torsion, il est à remplacer impérativement Les combinaisons PAPR MICROGARD et MICROCHEM Modèle 701 ®...
  • Page 11 FRANÇAIS 3. Spécifications techniques/homologations MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Performances physiques EN Classe* EN Classe* EN Classe* EN 530 Abrasion 2 sur 6 3 sur 6 6 sur 6 EN ISO 7854 Résistance à la fissuration par flexion 5 sur 6 6 sur 6 5 sur 6...
  • Page 12 FRANÇAIS Durée de conservation • Raccordez le tuyau au ventilateur, en veillant à ne pas le tordre (schéma F) Les équipements peuvent être conservés 5 ans à compter de la date de fabrication si les instructions du fabricant sont respectées lors du Enfiler l’ensemble et le ventilateur stockage •...
  • Page 13 FRANCAIS 9. Étiquettes 1. Fabricant du vêtement/nom de la marque 2. Identification du modèle 3. Marqué CE. Confirme l’homologation catégorie III par SGS Fimko, examination de type CE effectuée par SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Organisme notifié CE 0598.
  • Page 14 PORTUGUESE Declaração de conformidade da UE disponível para ser descarregada do site www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR Coveralls Instruções de utilização ® ® Índice 1. Informações gerais e áreas de utilização típicas ..................Página 12 2. Avisos e limitações ............................ Página 12 3.
  • Page 15 PORTUGUESE 1. Informações gerais e áreas de utilização costas e que não está torcida. típicas - Verifique as válvulas de exalação do fato. Se o diafragma das válvulas estiver danificado ou adulterado de qualquer outra maneira deve ser substituído. Os fatos MICROGARD e MICROCHEM , modelo 701 com PAPR, foram ®...
  • Page 16 PORTUGUESE 3. Especificações/aprovações técnicas MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Desempenho físico Class EN* Class EN* Class EN* EN 530 Abrasão 2 de 6 3 de 6 6 de 6 EN ISO 7854 Resistência à encurvadura 5 de 6 6 de 6 5 de 6 EN ISO 9073-4 Resistência à...
  • Page 17 PORTUGUESE Prazo de validade Vestir o fato e a unidade de ventilação • Vista-se cuidadosamente até à cintura, certificando-se de que os seus Se armazenado em conformidade com as instruções do fabricante, o pés estão correctamente posicionados nas meias, empurrando os equipamento tem um prazo de validade de 5 anos a partir da data de seus dedos até...
  • Page 18 PORTUGUESE 9. Etiquetas 1. Fabricante do vestuário/nome da marca. 2. Identificação do modelo. 3. Marcação CE. Confirma a aprovação de categoria III da SGS Fimko, exame tipo CE realizado pelo SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Organismo notificado n.º...
  • Page 19 ESPANOL Puede descargarse la declaración UE de conformidad en www.ansell.com/regulatory Monos MICROGARD /MICROCHEM PAPR Instrucciones de uso ® ® Índice 1. Información general y zonas de uso habituales ...................Página 17 2. Advertencias y limitaciones ........................Página 17 3. Especificaciones técnicas/Autorizaciones ..
  • Page 20 ESPANOL 1. Información general y zonas habituales espalda y no está retorcida de uso - Compruebe las válvulas de exhalación del traje. Si el diafragma de las válvulas está dañado o deformado de alguna manera, se debe Los trajes PAPR MICROGARD y MICROCHEM modelo 701 ®...
  • Page 21 ESPANOL 3. Especificaciones técnicas/Autorizaciones MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Rendimiento físico Clase EN* Clase EN* Clase EN* EN 530 Abrasión 2 de 6 3 de 6 6 de 6 EN ISO 7854 Agrietamiento por flexión 5 de 6 6 de 6 5 de 6 EN ISO 9073-4 Resistencia al desgarro...
  • Page 22 ESPANOL Vida útil alinee los filtros con la abertura del traje y la parte introducida del ventilador. Conecte los filtros deseados aplicando una ligera presión El equipo tiene una vida útil de cinco años desde la fecha de fabricación y girando en el sentido horario hasta que estén ajustados. Tenga si se almacena de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  • Page 23 ESPANOL 9. Marcas de la etiqueta 1. Fabricante de la prenda/nombre comercial 2. Identificación del modelo 3. Marca CE: confirma la autorización de la categoría III por SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Organismo notificado 0598. 4.
  • Page 24 DEUTSCH EU-Konformitätserklärung steht zum Herunterladen bereit unter www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR Coveralls GEBRAUCHSANLEITUNG ® ® Inhalt 1. Allgemeine Angaben und typische Einsatzbereiche .................Seite 22 2. Warnungen und Einschränkungen ......................Seite 22 3. Technische Informationen/Zulassungen....................Seite 23 4. Anlegen / Benutzung ..........................Seite 23 5.
  • Page 25 DEUTSCH 1. Allgemeine Angaben und typische werden. Einsatzbereiche - Überprüfen Sie, dass die Sicht durch das Visier nicht durch übermäßige oder große Kratzer oder Flecken beeinträchtigt wird. MICROGARD und MICROCHEM Schutzanzug-Modell 701 PAPR ® ® - Die Filter sollten korrekt an der Belüftungseinheit montiert sein wurde für die Verwendung mit den Frischluftsystemen (PAPR) Scott und nicht direkt am Schutzanzug ohne Belüftungseinheit.
  • Page 26 DEUTSCH 3. Technische Informationen/Zulassungen MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Physikalische Leistung EN-Klasse* EN-Klasse* EN-Klasse* EN 530 Abrieb 2 von 6 3 von 6 6 von 6 EN ISO 7854 Biegerissbildung 5 von 6 6 von 6 5 von 6 EN ISO 9073-4 Reißwiderstand 2 von 6...
  • Page 27 DEUTSCH Haltbarkeit Belüftungseinheit beschädigen könnten. (Abb. E) • Schließen Sie den Schlauch an die Belüftungseinheit an und stellen Die Ausrüstung hat eine Haltbarkeit von 5 Jahren ab Herstellungs- Sie sicher, dass der Schlauch nicht verdreht ist (Abb. F) datum, wenn sie nach Herstelleranweisungen gelagert wird. Anlegen des Anzugs und der Belüftungseinheit Materialien •...
  • Page 28 DEUTSCH 9. Etiketten-Kennzeichnungen 1. Hersteller des Kleidungsstücks/Markenname 2. Modell-Kennzeichnung 3. CE-Kennzeichnung. Bestätigt Kategorie-III-Zulassung durch SGS Fimko, EC-Typ-Prüfung durchgeführt SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Benannte Stelle CE 0598. 4. Chemikalien-Schutzkleidung mit begrenzter Haltbarkeit. 5. Lesen Sie vor der Verwendung dieses Anweisungsblatt. 6.
  • Page 29 DUTCH EG-verklaring van overeenstemming is als download beschikbaar op www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR Gebruiksinstructies ® ® Inhoud 1. Algemene informatie en de normale gebruiksgebieden ................Pagina 27 2. Waarschuwingen en beperkingen ......................Pagina 27 3. Technische specificaties/goedkeuringen ....................Pagina 28 4. Procedure voor aantrekken/gebruiken .....................Pagina 29 5.
  • Page 30 DUTCH 1. Algemene informatie en de normale volgens de instructies van de fabrikant. gebruiksgebieden - Zorg ervoor dat de luchtslang langs uw rug loopt en niet gedraaid is. - Controleer de uitademingskleppen op het pak. Als het klepdiafragma beschadigd is of op een bepaalde manier vervormd, MICROGARD en MICROCHEM model 701 PAPR pakken zijn ontworpen...
  • Page 31 DUTCH 3. Technische specificaties/goedkeuringen MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Fysieke prestaties EN-klasse* EN-klasse* EN-klasse* EN 530 Abrasie 2 van 6 3 van 6 6 van 6 EN ISO 7854 Barstvorming 5 van 6 6 van 6 5 van 6 EN ISO 9073-4 Scheurweerstand 2 van 6...
  • Page 32 DUTCH Houbaarheid • Sluit de slang aan op de ventilatoreenheid, waarbij u ervoor zorgt dat de slang niet gedraaid zit. (Fig. F) De apparatuur heeft een houdbaarheid van vijf jaar vanaf de datum van fabricage, wanneer bewaard in overeenstemming met de instructies Het pak aantrekken en de ventilatoreenheid bevestigen van de fabrikant.
  • Page 33 DUTCH 9. Markeringen op labels 1. Fabrikant van kledingstuk/merknaam 2. Bepaling model 3. CE-gemarkeerd Bevestigt goedkeuring categorie III door SGS Fimko, EC-type onderzoek uitgevoerd door SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Aangemelde instantie CE 0598. 4.
  • Page 34 ITALIANO La Dichiarazione di Conformità EU è scaricabile qui www.ansell.com/regulatory TUTE MICROGARD /MICROCHEM PAPR Istruzioni per l’uso ® ® Indice 1. Informazioni generali e aree tipiche di utilizzo ..................Pagina 32 2. Avvertente e limitazioni ..........................Pagina 32 3. Specifiche tecniche/Approvazioni ......................Pagina 33 4.
  • Page 35 ITALIANO 1. Informazioni generali e aree tipiche valvola è danneggiato o in qualche modo deformato, deve essere di utilizzo sostituito. - Controllare che la visione tramite il visore non sia oscurata da graffi o segni eccessivi o grandi. Le tute MICROGARD e MICROCHEM modello 701 PAPR sono state ®...
  • Page 36 ITALIANO 3. Specifiche tecniche/Approvazioni MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Prestazioni fisiche Classe* EN Classe* EN Classe* EN EN 530 Abrasione 2 di 6 3 di 6 6 di 6 EN ISO 7854 Rottura per flessione 5 di 6 6 di 6 5 di 6 EN ISO 9073-4 Resistenza allo strappo...
  • Page 37 ITALIANO Vita del prodotto stretti. Fate attenzione a non stringere troppo in quanto ciò potrebbe danneggiare i fili dell’unità di ventilazione. (Fig. E) L’attrezzatura ha una vita di 5 anni dalla data di produzione quando • Collegate il tubo all’unità di ventilazione assicurandovi che il tubo non immagazzinata secondo le istruzioni del produttore.
  • Page 38 ITALIANO 9. Marcature dell’etichetta 1. Produttore dell’indumento/nome della marca 2. Identificazione del modello 3. Con marcatura CE. Conferma l’approvazione della categoria III da parte della SGS Fimko, esame del tipo CE condotto dalla SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Organismo notificato CE 0598.
  • Page 39 NORSK EU-samsvarserklæring kan lastes ned fra www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR-drakter Modeller Bruksanvisning for Use ® ® Innhold 1. Generell informasjon og typiske bruksområder ..................Side 37 2. Advarsler og begrensninger ........................Side 37 3. Teknisk spesifikasjon/Godkjenninger .......................Side 38 4. Prosedyre for å ta av og på ........................Side 39 5.
  • Page 40 NORSK 1. Generell informasjon og typiske – Sjekk at sikten gjennom visiret ikke er hindret av mange eller store riper eller merker bruksområder - Filtre skal monteres riktig til vifteenheten og ikke direkte til drakten uten vifteenheten. MICROGARD og MICROCHEM Modell 701 PAPR-drakter er utviklet ®...
  • Page 41 NORSK 3. Tekniske spesifikasjoner/Godkjenninger MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Fysisk ytelse EN-klasse* EN-klasse* EN-klasse* EN 530 Sliping 2 av 6 3 av 6 6 av 6 EN ISO 7854 Flex-sprekking 5 av 6 6 av 6 5 av 6 EN ISO 9073-4 Rivestyrke 2 av 6...
  • Page 42 NORSK henhold til produsentens instruksjoner. • Ta forsiktig på opptil livet, pass på at føttene står riktig i sokkene ved å strekke tærne helt ut. Materiale drakt: MICROGARD 2500, MICROCHEM 3000 eller ® ® • Følg PAPR-produsentens instruksjoner for å plassere beltet MICROCHEM 4000 flerlags PP ikke-vevde laminater ®...
  • Page 43 NORSK 9. Merkinger 1. Produsent av drakt/merkevarenavn 2. Modellidentifikasjon 3. CE-merket. Bekrefter Kategori III-godkjenning av SGS Fimko, EC- typeundersøkelse utført av SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Tilsynsorgan CE 0598. 4. Kjemiske verneklær med begrenset levetid 5.
  • Page 44 SWEDISH EU-försäkran om överensstämmelse kan hämtas på www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR-overaller Bruksanvisning ® ® Innehållsförteckning 1. Allmän information och typiska användningsområden ................Sidan 42 2. Varningar och begränsningar ........................Sidan 42 3. Tekniska specifikationer/godkännanden ....................Sidan 43 4. Procedur för påtagning/användning ......................Sidan 44 5.
  • Page 45 SWEDISH 1. Allmän information och typiska ventilmembranet är skadat eller förvrängd på något sätt måste det bytas ut användningsområden – Kontrollera att sikten genom visiret inte störs av överdrivet PAPR-skyddsdräkterna MICROGARD och MICROCHEM modell 701 ® ® stora repor eller märken utformade för att användas tillsammans med fläktassisterade filterskydd –...
  • Page 46 SWEDISH 3. Tekniska specifikationer/godkännanden MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Fysisk prestanda EN-Klass* EN-Klass* EN-Klass* EN 530 Slitage 2 av 6 3 av 6 6 av 6 EN ISO 7854 Skada vid böjning 5 av 6 6 av 6 5 av 6 EN ISO 9073-4 Rivhållfasthet 2 av 6...
  • Page 47 SWEDISH fötterna är rätt placerade i sockarna genom att trycka tårna med Material sockarnas främre del. Dräkt: MICROGARD 2500, MICROCHEM 3000 eller MICROCHEM 4000 ® ® ® • Följ trycklufttillsatstillverkarens (PAPR) anvisningar för att placera Fibertyg PP med flera skikt höftbältet på...
  • Page 48 SWEDISH 9. Märketiketter 1. Tillverkare av plagget/varumärke 2. Modellidentifikation 3. CE-märkt. Bekräftar godkännande enligt kraven för Kategori III. Godkännande av SGS Fimko. EG-typkontroll utförd av SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Anmält organ CE 0598. 4.
  • Page 49 FINNISH EU-vaatimuksenmukaisuusvakuutus on ladattavissa osoitteesta www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR -haalarit Käyttöohje ® ® Sisällys 1. Yleistä tietoa ja tavalliset käyttöalat ......................Sivu 47 2. Varoitukset ja rajoitukset...........................Sivu 47 3. Tekniset tiedot ja hyväksynnät........................Sivu 48 4. Pukeminen ja käyttötapa ...........................Sivu 49 5.
  • Page 50 FINNISH 1. Yleistä tietoaja tavalliset käyttöalat - Varmista, että puhallin on pitävästi kiinnitetty ja toimii valmistajan ohjeiden mukaan. - Varmista, että hengitysletku kulkee selkää pitkin eikä ole kierteellä. MICROGARD ja MICROCHEM malli 701 PAPR -puvut on ® ® - Tarkista puvun uloshengitysventtiilit. Jos venttiilin kalvo on suunniteltu käytettäväksi yhdessä...
  • Page 51 FINNISH 3. Tekniset tiedot ja hyväksynnät MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Fyysinen suorituskyky EN-luokka* EN-luokka* EN-luokka* EN 530 Hankauksenkestävyys 2 / 6 3 / 6 6 / 6 EN ISO 7854 Taivutuksenkestävyys 5 / 6 6 / 6 5 / 6 EN ISO 9073-4 Repeämiskestävyys 2 / 6...
  • Page 52 FINNISH Säilyvyysaika Kiinnitä halutut suodattimet painamalla kevyesti, ja kiristä Puvun säilyvyysaika on viisi vuotta valmistuspäivästä valmistajan kääntämällä myötäpäivään. Varo kiristämästä liikaa, koska se voi ohjeiden mukaan säilytettynä. rikkoa puhaltimen kierteet (kuva E). • Kiinnitä letku puhaltimeen varmistaen, ettei letku ole kierteellä Materiaalit (kuva F).
  • Page 53 FINNISH 9. Etikettimerkinnät 1. Vaatteen valmistaja ja tuotemerkki 2. Tiedot mallista 3. CE-merkintä: kategorian III hyväksynnän vahvistanut SGS Fimko, EC-tyyppihyväksynnän suorittanut SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Ilmoitettu elin CE 0598. 4. Kemiallisten suojavaatteiden rajallinen käyttöikä 5.
  • Page 54 DANISH Overensstemmelseserklæring kan downloades fra www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR heldragter Brugsinstruktioner ® ® Indhold 1. Generelle informationer og typiske brugsanvendelser ................Side 52. 2. Advarsler og begrænsninger ........................Side 52. 3. Tekniske specifikationer/godkendelser ....................Side 53. 4. Procedure for påtagning/brug ........................Side 54.
  • Page 55 DANISH 1. Generelle informationer og typiske - Kontroller udåndingsventilerne på dragten. Hvis ventildiagrammet er beskadiget eller forvrænget, skal det udskiftes. brugsanvendelser - Kontroller, at synsfeltet gennem visiret ikke forringes af kraftige MICROGARD and MICROCHEM Model 701 PAPR-dragterne er ® ® ridser eller mærker beregnet til brug sammen med Scott Proflow 2SC og Proflow EX - Filtrene skal sættes korrekt på...
  • Page 56 DANISH 3. Tekniske specifikationer/godkendelser MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Fysisk ydeevne EN-klasse* EN-klasse* EN-klasse* EN 530 Slid 2 af 6 3 af 6 6 af 6 EN ISO 7854 Revnedannelse 5 af 6 6 af 6 5 af 6 EN ISO 9073-4 Rivestyrke 2 af 6...
  • Page 57 DANISH • Sæt slangen fast på blæserenheden og sørg for, at slangen ikke er Lagerholdbarhed snoet (Fig. F) Udstyret har en lagerholdbarhed på 5 år fra produktionsdatoen, når det opbevares i henhold til producentens instruktioner. Påtagning af dragten og blæserenhed •...
  • Page 58 DANISH 9. Mærkninger 1. Producenten af beklædningsstykket/mærkenavn 2. Modelidentifikation 3. CE-mærket. Overensstemmende med kategori III-godkendelse af SGS Fimko. EC-typeundersøgelse udført af SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Informeret instans CE 0598. 4. Kemisk beskyttelsestøj med begrænset holdbarhed 5.
  • Page 59 POLISH Deklaracja zgodności UE dostępna do pobrania pod adresem www.ansell.com/regulatory Kombinezon MICROGARD /MICROCHEM PAPR Instrukcja obsługi ® ® Spis treści 1. Ogólne informacje i typowe obszary zastosowania ..................Strona 57 2. Ostrzeżenia i ograniczenia .......................... Strona 57 3. Specyfikacja techniczna / aprobaty ......................Strona 58 4.
  • Page 60 POLISH 1. Ogólne informacje i typowe podłączone i działa zgodnie z instrukcją producenta. - Upewnić się, że wąż oddechowy biegnie wzdłuż pleców i obszary zastosowania nie jest skręcony - Sprawdzić zawory wydechu w kombinezonie. Jeśli membrana Kombinezony MICROGARD i MICROCHEM Model 701 PAPR są...
  • Page 61 POLISH 3. Specyfikacja techniczna / aprobaty MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Właściwości fizyczne Klasa EN* Klasa EN* Klasa EN* EN 530 Odporność na ścieranie materiałów przeznaczonych na 2 z 6 3 z 6 6 z 6 odzież...
  • Page 62 POLISH Trwałość kombinezonu Rys. C i D • Gdy kombinezon z urządzeniem nawiewowym (wewnątrz) leży na Sprzęt ma trwałość 5 lat od daty produkcji pod warunkiem płaskiej powierzchni, dopasować filtry do otworu w kombinezonie przechowywania zgodnie z instrukcją producenta. gwintu urządzenia nawiewowego. Doczepić wymagane filtry, lekko Materiały dociskając i obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu.
  • Page 63 POLISH 9. Oznaczenia 1. Producent odzieży / marka 2. Identyfikacja modelu 3. Certyfikat CE. Potwierdza aprobatę kategorii III wydaną przez SGS UK, badania typu WE przeprowadzane przez SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Jednostka notyfikowana o numerze CE 0598. 4.
  • Page 64 CZECH Prohlášení o shodě EU je k dispozici ke stažení na www.ansell.com/regulatory Kombinézy MICROGARD /MICROCHEM PAPR návod k použití ® ® Obsah 1. Všeobecné informace a typické oblasti použití .................... Strana 62 2. Varování a omezení ............................ Strana 62 3. Technické specifikace/schválení ......................... Strana 63 4.
  • Page 65 CZECH 1. Všeobecné informace a typické oblasti - Zkontrolujte výdechové ventily obleku. Pokud je membrána ventilu poškozena nebo jakkoli deformována, musí být vyměněna použití - Zkontrolujte, že výhled přes průzor není blokován nadměrnými Obleky MICROGARD a MICROCHEM Model 701 PAPR jsou určeny ®...
  • Page 66 CZECH 3. Technická specifikace/schválení MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Fyzikální parametry Třída EN* Třída EN* Třída EN* EN 530 Odolnost proti oděru 2 ze 6 3 ze 6 6 ze 6 EN ISO 7854 Odolnost proti poškození ohybem 5 ze 6 6 ze 6 5 ze 6...
  • Page 67 CZECH Skladovatelnost směru hodinových ručiček až do utažení. Nepřetahujte závit, protože by mohlo dojít k poškození závitů ventilátorové jednotky. (Obr. E) Vybavení má skladovatelnost 5 let od data výroby při skladování v souladu s pokyny výrobce. • Připojte hadici k ventilátorové jednotce a ověřte, že hadice není překroucená...
  • Page 68 CZECH 9. Značení na štítku 1. Výrobce oblečení/název značky 2. Označení modelu 3. Označení CE. Vyhovuje kategorii III podle schválení SGS Fimko, prozkoumání typu EC provedené společností SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland.. Notifikovaný orgán CE 0598. 4.
  • Page 69 LATVIAN ES atbilstības deklarāciju var lejupielādēt vietnē www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR kombinezons lietošanas pamācība ® ® Saturs 1. Vispārīga informācija un izplatītākās lietošanas jomas ................67. lpp. 2. Brīdinājumi un ierobežojumi ........................67. lpp. 3. Tehniskie parametri; apstiprinājumi ......................68. lpp.
  • Page 70 LATVIAN 1. Vispārīga informācijaun izplatītākās savijusies. lietošanas jomas - Pārbaudiet kombinezona izelpas vārstus. Ja vārsta diafragma ir bojāta vai deformēta, tā ir jānomaina pret jaunu. MICROGARD ® un MICROCHEM ® kombinezona modeli 701 PAPR ir - Pārbaudiet, vai redzamība caur vizieri ir laba un tajā nav pārāk paredzēts lietot kopā...
  • Page 71 LATVIAN 3. Tehniskie parametri; apstiprinājumi MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Funkcionalitāte EN kategorija* EN kategorija* EN kategorija* EN 530 Abrazīvā pretestība 2. no 6 3. no 6 6. no 6 EN ISO 7854 Bojājumizturības noteikšana liecot 5.
  • Page 72 LATVIAN Derīguma termiņš nepievilktu pārāk cieši, jo tādējādi var sabojāt ventilatora iekārtas vītnes (E. att.). Aprīkojuma derīguma termiņš ir 5 gadi no izgatavošanas brīža, ja to uzglabā saskaņā ar ražotāja norādījumiem. • Pievienojiet šļūteni pie ventilatora iekārtas un pārbaudiet, vai šļūtene nav savijusies (F.
  • Page 73 LATVIAN 9. Marķējuma zīmes 1. Kombinezona ražotājs, zīmola vārds. 2. Modeļa identifikācija. 3. CE marķējums. Atbilst III kategorijai, ko piešķīra SGS Fimko. EK tipa pārbaudi veica SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. (pilnvarotā iestāde Nr. 0598). 4.
  • Page 74 MAGYAR Az EU-megfelelőségi nyilatkozatot letöltheti a www.ansell.com/regulatory oldalról MICROGARD /MICROCHEM PAPR overallok Levétel és felvétel ® ® Tartalom 1. Általános információk és tipikus felhasználási területek ................72. oldal 2. Figyelmeztetések és korlátozások ....................... 72. oldal 3. Műszaki adatok/jóváhagyások ........................73. oldal 4.
  • Page 75 MAGYAR 1. 1. Általános információk és tipikus kell cserélni. felhasználási területek - Ellenőrizze, hogy a látómezőn való átlátást nem homályosítják túlságosan nagy karcolások vagy nyomok. A MICROGARD és a MICROCHEM PAPR öltözetek 701-es ® ® – A szűrőket a ventilátor egységhez kell helyesen csatlakoztatni, nem modellszámú...
  • Page 76 MAGYAR 3. Műszaki adatok/jóváhagyások MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Fizikai teljesítmény EN osztály* EN osztály* EN osztály* EN 530 Kopás 2 / 6 3 / 6 6 / 6 5 / 6 6 / 6 5 / 6 EN ISO 7854 Hajtogatási berepedéssel szembeni ellenállóság EN ISO 9073-4 Szakadás elleni védelem 2 / 6...
  • Page 77 MAGYAR Felhasználhatósági időtartam • Az öltözetet és a ventilátor egységet (belül) sima felületen kiterítve igazítsa a szűrőket az öltözés nyílásához és a ventilátor egység A felszerelés felhasználhatósági időtartama a gyártási dátumtól meneteihez. Csatlakoztassa a kívánt szűrőket enyhe nyomást számított 5 év, a gyártói utasítások által meghatározott tárolási gyakorolva és a szűrőket az óramutató...
  • Page 78 MAGYAR 9. Címke jelölések 1. Az öltözet gyártója/márkanév 2. Modellazonosító 3. CE jelzett. III. kategóriának megfelelő az SGS Fimko vállalat szerint, EK-típusellenőrzést végrehajtotta az SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. CE 0598 számú bejelentett szervezet. 4.
  • Page 79 GREEK Η Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται για λήψη στη διεύθυνση www.ansell.com/regulatory Φόρμες MICROGARD /MICROCHEM PAPR Οδηγίες χρήσης ® ® Περιεχόμενα 1. Γενικές πληροφορίες & τυπικές περιοχές χρήσης..................Σελίδα 77 2. Προειδοποιήσεις & περιορισμοί ........................ Σελίδα 77 3. Τεχνικές προδιαγραφές/εγκρίσεις ......................Σελίδα 78 4.
  • Page 80 GREEK 1. Γενικές πληροφορίες & τυπικές είναι συνεστραμμένος περιοχές χρήσης - Ελέγξτε τις βαλβίδες εκπνοής της στολής. Εάν το διάφραγμα βαλβίδας είναι χαλασμένο ή Οι στολές MICROGARD και MICROCHEM Μοντέλο 701 PAPR ® ® παραμορφωμένο με οποιοδήποτε τρόπο, πρέπει να έχουν...
  • Page 81 GREEK 3. Τεχνικές προδιαγραφές/εγκρίσεις MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Φυσική απόδοση Κλάση EN * Κλάση EN* Κλάση EN* EN 530 Τριβή από από από EN ISO 7854 Ράγισμα από κάμψη από από από EN ISO 9073-4 Αντοχή σε σχίσιμο από...
  • Page 82 GREEK περιοχής του καρπού. Για περισσότερες πληροφορίες ή λίγη πίεση και περιστρέφοντας δεξιόστροφα μέχρι να συμβουλές επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κατάστημα είναι σφιχτά. Προσέξτε να μη σφίξετε υπερβολικά γιατί πωλήσεων ή με την Microgard Ltd Τηλ: +44 (0) 1482 μπορεί να προκαλέσετε βλάβη στα σπειρώματα της 625444, Ηλεκτρ.
  • Page 83 GREEK 8. Απόρριψη Είναι δυνατή η αποτέφρωση ή η ταφή των στολών Microgard χωρίς να προκαλείται βλάβη στο περιβάλλον. Οι περιορισμοί απόρριψης εξαρτώνται μόνο από τη μολυντική ουσία που εισάγεται κατά τη χρήση. Ανατρέξτε στις οδηγίες κατασκευαστή των αναπνευστικών συσκευών για πληροφορίες σχετικά με την ασφαλή απόρριψη των προϊόντων...
  • Page 84 TURKISH AB Uygunluk Beyanı’nı www.ansell.com/regulatory adresinden indirebilirsiniz MICROGARD /MICROCHEM PAPR İş Tulumu Kullanıcı Talimatlar ® ® İçindekiler 1. Genel Bilgiler ve Tipik Kullanım Alanları......................... Sayfa 82 2. Uyarılar ve Sınırlamalar ............................Sayfa 82 3. Teknik Özellikler/Onaylar............................Sayfa 83 4.Giyme/Kullanım Prosedürü ........................... Sayfa 84 5.
  • Page 85 TURKISH 1. Genel Bilgiler ve Tipik Kullanım bükülmediğinden emin olun Alanları - Giysideki soluk verme valflarını kontrol edin. Valf diyaframı hasarlıysa ya da herhangi bir şekilde bozulmuşsa yenisiyle MICROGARD ve MICROCHEM Model 701 PAPR giysileri, Scott ® ® değiştirilmelidir. Proflow 2SC ve Proflow EX motorlu hava temizleme solunum - Siperlikten görüşün aşırı...
  • Page 86 TURKISH 3. Teknik Özellikler/Onaylar MICROGARD MICROCHEM MICROCHEM ® ® ® 2500 3000 4000 Fiziksel performans EN Sınıfi * EN Sınıf * EN Sınıf * EN 530 Aşınma 2 / 6 3 / 6 6 / 6 EN ISO 7854 Esneyerek Çatlama 5 / 6 6 / 6 5 / 6...
  • Page 87 TURKISH Raf ömrü • Bel kemerini rahat bir şekilde yerleştirmek ve sıkmak için PAPR imalatçısının talimatlarını izleyin. Fan ünitesini açın Ekipmanın, üreticinin talimatlarına uygun olarak depolanması • Giyinme asistanınızın yardımıyla giysiyi omuzların üstüne halinde üretim tarihinden itibaren 5 yıl raf ömrü vardır. kaldırın ve kollarınızı...
  • Page 88 TURKISH 9. Etiket İşaretleri 1. Elbisenin üreticisi/marka adı 2. Model tanımı 3. CE İşareti. SGS UK tarafından Kategori III onayını teyit eder, EC Tip Muayenesi, SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Onaylanmış kurum CE 0598 4.
  • Page 89 ILLUSTRATIONS...
  • Page 90 ILLUSTRATIONS FRONT REAR CORRECTLY FITTED SUIT...

This manual is also suitable for:

Microchem 701 papr